VITRA Dial Lock User manual

v
Dial Lock
2014-B, Art.-Nr. 710 283 59, Vitra AG, Klünenfeldstrasse 22, 4127 Birsfelden Switzerland
Developed by Vitra in Switzerland
Design: ---
Bediengungsanleitung
Operating instructions
D‘utilisation
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
71028359 BA Dial Lock.indd 1 11.06.2014 12:54:25

DE
EN
FR
ES
NL
IT
2
7—7
2121
22 & 24
23 & 25
2828
Grundlegender Sicherheitshinweis
Lieferzustand, Vitra Service
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bedienung Schloss
Notönung Schloss
Codefindung Schloss
Pflegehinweis
Inhalt
7—7
2121
22 & 24
23 & 25
2828
Basic safety instructions
Condition on delivery
Vitra Service, Intended use
How to use the lock
Opening the lock in emergencies
Lock code identification
Care instructions
Contents
8—8
2121
22 & 24
23 & 25
2828
Consigne élémentaire de sécurité
État à la livraison
Service d‘entretien Vitra
Utilisation conforme
Utilisation du verrou
Ouverture d‘urgence du verrou
Retrouver le code du verrou
Conseils d’entretien
Sommaire
8—8
2121
22 & 24
23 & 25
2828
Normativa básica de seguridad
Estado del producto, Servicio de Vitra
Uso conforme a lo previsto
Uso de la cerradura
Apertura de emergencia de la cerradura
Recuperación del código de la cerradura
Consejos de conservación
Índice
9—9
2121
22 & 24
23 & 25
2828
Belangrijke veiligheidsrichtlijn
Leveringstoestand, Vitra Service
Correct gebruik
Gebruik slot
Noodopening slot
Codezoekfunctie slot
Onderhoudsinstructie
Inhoud
9—9
2121
22 & 24
23 & 25
2828
Indicazioni di sicurezza generali
Condizioni di fornitura
Servizio di assistenza Vitra
Utilizzo conforme
Utilizzo della serratura
Apertura di emergenza della serratura
Individuazione del codice della serratura
Indicazioni per la cura
Indice
71028359 BA Dial Lock.indd 2 11.06.2014 12:54:25

NO
BG
DA
ET
FI
EL
3
10—10
2121
22 & 24
23 & 25
2828
Grunnleggende sikkerhetsinformasjon
Tilstand ved levering, Vitra Service
Forskriftsmessig bruk
Betjening av låsen
Nødåpning av låsen
Kodefinning lås
Råd om vedlikehold
Innhold
10—10
2121
22 & 24
23 & 25
2828
Основно указание за безопасност
Състояние на доставка
Vitra Service
Употреба по предназначение
Обслужване на ключалката
Аварийно отваряне на ключалката
Намиране на кода на ключалката
Указание за поддръжка
Съдържание
11—11
2121
22 & 24
23 & 25
2929
Generelle sikkerhedsanvisninger
Tilstand ved levering, Vitra Service
Anvendelse i henhold til formål
Betjeningsvejledning for lås
Nødåbning af lås
Fremfindelse af kode til lås
Plejeanvisninger
Indhold
11—11
2121
22 & 24
23 & 25
2929
Tähtis ohutusmärkus
Tarneolek, Vitra teenindus
Sihtotstarbeline kasutamine
Luku käsitsemine
Luku avariiavamine
Luku koodi valimine
Hooldusmärkus
Sisukord
12—12
2121
22 & 24
23 & 25
2929
Perusturvallisuusohje
Toimitustila, Vitra-palvelu
Määräystenmukainen käyttö
Lukon käyttö
Lukon hätäavaus
Lukon koodin määritys
Hoito-ohje
Sisältö
12—12
2121
22 & 24
23 & 25
2929
Βασική υπόδειξη ασφάλειας
Κατάσταση παράδοσης
Vitra Service
Ενδεδειγμένη χρήση
Χειρισμός κλειδαριάς
Άνοιγμα κλειδαριάς σε περίπτωση ανάγκης
Εύρεση κωδικού κλειδαριάς
Υπόδειξη φροντίδας
Περιεχόμενα
71028359 BA Dial Lock.indd 3 11.06.2014 12:54:25

LV
LT
PL
PT
RO
SV
4
13—13
2121
22 & 24
23 & 25
2929
Pamata drošības norādījums
Piegādes stāvoklis, Vitra serviss
Pareiza lietošana
Atslēgas apkalpošana
Atslēgšana avārijas gadījumā
Atslēgas koda noteikšana
Norādījumi par kopšanu
Saturs
13—13
2121
22 & 24
23 & 25
2929
Pagrindinė saugos nuoroda
Pristatomas komplektas
„Vitra“ techninės priežiūros skyrius
Naudojimas pagal paskirtį
Techninė užrakto priežiūra
Avarinis užrakto atidarymas
Užrakto kodo suradimas
Priežiūros nuoroda
Turinys
14—14
2121
22 & 24
23 & 25
2929
Zasadnicza wskazówka bezpieczeństwa
Kompletność dostawy, Serwis firmy Vitra
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Obsługa zamka
Otwarcie awaryjne zamka
Znalezienie kodu zamka
Wskazówka dot. pielęgnacji
Treść
14—14
2121
22 & 24
23 & 25
2929
Indicação básica de segurança
Estado do material fornecido
Assistência técnica da Vitra
Utilização correcta
Operação do cadeado
Abertura de emergência do cadeado
Decifração do código do cadeado
Instrução de uso e cuidado
Conteúdo
15—15
2121
22 & 24
23 & 25
3030
Indicaţie de siguranţă de bază
Starea de livrare, Serviciul pentru clienţi Vitra ,
Utilizare conform destinaţiei
Utilizarea sistemului de închidere
Deschiderea de urgenţă a sistemului de închidere
Decodarea sistemului de închidere
Indicaţie de îngrijire
Conţinut
15—15
2121
22 & 24
23 & 25
3030
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Leveransstatus, Vitra Service
Avsedd användning
Manövrering lås
Nödöppning lås
Kodinställning lås
Skötselanvisning
Innehåll
71028359 BA Dial Lock.indd 4 11.06.2014 12:54:26

SK
SL
TR
HU
CS
IS
5
16—16
2121
22 & 24
23 & 25
3030
Základné bezpečnostné upozornenie
Stav pri dodaní, Vitra Service
Použitie s určeným účelom
Používanie zámku
Núdzové otvorenie zámku
Nájdenie kódu zámku
Pokyny pre údržbu a starostlivosť
Obsah
16—16
2121
22 & 24
23 & 25
3030
Osnovni varnostni napotki
Stanje ob dobavi, Servis Vitra
Namenska raba
Upravljanje ključavnice
Odpiranje v sili za ključavnico
Določanje kode za ključavnico
Napotki za nego
Vsebina
17—17
2121
22 & 24
23 & 25
3030
Temel güvenlik uyarıları
Teslimat durumu, Vitra servis
Kurallara uygun kullanım
Kilidi kullanma
Kilidi acil durumda açma
Kilit kodunu bulma
Bakım uyarıları
İçindekiler
17—17
2121
22 & 24
23 & 25
3030
Általános biztonsági megjegyzés
Szállítási állapot, Vitra szerviz
Rendeltetésszerű használat
Zár kezelése
Zár kinyitása vészhelyzetben
Zár kódjának megtalálása
Ápolási tanácsok
Tartalom
18—18
2121
22 & 24
23 & 25
3030
Základní bezpečnostní upozornění
Stav při dodání, Vitra Service
Použití s určeným účelem
Obsluha zámku
Nouzové otevření zámku
Nalezení kódu zámku
Pokyny pro údržbu a péči
Obsah
18—18
2121
22 & 24
23 & 25
3030
Mikilvægt almennt öryggisatriði
Ástand við afhendingu
Þjónustudeild Vitra,
Fyrirhuguð notkun
Notkun láss
Neyðaropnun láss
Kóði láss fundinn
Ábending varðandi umhirðu
Efnisyfirlit
71028359 BA Dial Lock.indd 5 11.06.2014 12:54:26

HR
6
19—19
2121
22 & 24
23 & 25
3131
Osnovne sigurnosne napomene
Stanje isporuke
Servisna služba tvrtke Vitra
Namjenska uporaba
Rukovanje bravom
Otvaranje brave u slučaju nužde
Traženje koda brave
Napomene o održavanju
Sadržaj
71028359 BA Dial Lock.indd 6 11.06.2014 12:54:26

DE
EN
7
Vitra Service
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒhttp: //www.vitra.com
ƒVitra-Fachhandelspartner
ƒVitra-Ländergesellschaften
Grundlegender Sicherheitshinweis
Lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig
durch. Bewahren Sie diese zum späteren
Nachlesen auf.
Lieferzustand
Überprüfen Sie Ihre Lieferung vor Montage
auf Vollständigkeit.
Vitra Service
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒVitra retail partner
ƒVitra international subsidiaries
Basic safety instructions
Read these operating
instructions carefully before use and retain
them for later reference.
Condition on delivery
Check that your delivery is complete before
assembly.
ACHTUNG!
!ATTENTION!
!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Nutzen Sie Ihr Schloss unter Beachtung der
allgemeinen Sorgfaltspflicht und bestim-
mungsgemäß nur zum verschließen Ihres
Schrankes. Umbauten und Veränderungen
am Schloss sind nicht gestattet. Bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch bestehen
Verletzungsgefahr und Sachschäden.
Intended use
Use your lock with all due care and only
for its intended purpose as a lock for your
wardrobe. Modifications and changes to
the lock are not permitted. Using the lock
for purposes other than those intended may
lead to injury or damage to property.
71028359 BA Dial Lock.indd 7 11.06.2014 12:54:26

FR
ES
8
Lea detenidamente este
manual de instrucciones antes de usar el
producto y guárdelo para posibles
consultas en el futuro.
Service d‘entretien Vitra
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒrevendeurs Vitra
ƒfiliales nationales Vitra
Consigne élémentaire de sécurité
Lisez minutieusement
l‘intégralité de cette notice avant toute
utilisation. Conservez-la précieusement
pour consultation ultérieure.
État à la livraison
Avant le montage, vérifiez que la livraison
est complète.
Servicio de Vitra
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein, Alemania
ƒPágina web: http: //www.vitra.com
ƒDistribuidores de Vitra
ƒSociedades nacionales de Vitra
Basic safety instructions
Estado del producto
Antes de proceder al montaje, compruebe que
la entrega incluye todas las piezas necesarias.
ATTENTION!
!
Utilisation conforme
Utilisez uniquement votre verrou pour la
fermeture de votre armoire et respectez les
règles élémentaires de sécurité. Les trans-
formations et modifications du verrou ne
sont pas autorisées. Toute utilisation non
conforme entraîne un risque de dommages
corporels ou matériels.
Uso conforme a lo previsto
Utilice la cerradura atendiendo a las nor-
mas generales de conservación y únicamen-
te para cerrar su armario conforme al uso
para el que ha sido concebida. Está prohi-
bido el desmontaje y las transformaciones
en la cerradura. De lo contrario, podrían
producirse daños personales y materiales.
¡ATENCIÓN!
!
71028359 BA Dial Lock.indd 8 11.06.2014 12:54:26

NL
IT
9
Vitra Service
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
D-79576 Weil am Rhein
ƒWebsite: http: //www.vitra.com
ƒVitra-dealers
ƒVitra-landenfirma’s
Belangrijke veiligheidsrichtlijn
Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig voor gebruik. Berg ze zorgvuldig
op, zodat u ze later nog kunt raadplegen.
Leveringstoestand
Controleer uw levering op volledigheid voor-
dat u aan de montage begint.
Servizio di assistenza Vitra
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒRivenditori Vitra
ƒSedi nazionali Vitra
Indicazioni di sicurezza generali
Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso prima di utilizzare il
prodotto. Conservarle accuratamente per
riferimento futuro.
Condizioni di fornitura
Verificare accuratamente la completezza de-
gli elementi della fornitura.
OPGELET!
!ATTENZIONE!
!
Correct gebruik
Gebruik het slot op verantwoordelijke en
correcte wijze en alleen om uw kast af te
sluiten. Het is niet toegestaan om het slot
om te bouwen of te wijzigen. Niet-correct
gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of
materiële schade.
Utilizzo conforme
Utilizzare la serratura in osservanza delle
norme generali di sicurezza e, in conformità
alla sua destinazione d‘uso, esclusivamente
per chiudere l’armadio. Non è consen-
tito eettuare modifiche alla serratura.
L’utilizzo improprio comporta il rischio di
lesioni e danni materiali.
71028359 BA Dial Lock.indd 9 11.06.2014 12:54:26

NO
BG
10
Forskriftsmessig bruk Употреба по предназначение
Vitra Service
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒVitra - търговски партньори
ƒVitra - дъщерни дружества
Основно указание за безопасност
Състояние на доставка
Преди монтаж проверете дали доставката
е в пълен комплект.
Vitra Service
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein , Tyskland
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒVitra-fagforhandlerpartner
ƒVitra-landsselskap
Grunnleggende sikkerhetsinformasjon
Tilstand ved levering
Kontroller at leveransen er komplett før du
starter monteringen.
Les nøye gjennom
bruksanvisningen før bruk. Ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
OBS!
! Преди употреба
прочетете внимателно инструкцията за
употреба. Запазете я за по-късни справки.
ВНИМАНИЕ!
!
Utvis generell aktsomhet og bruk låsen kun
forskriftsmessig til å låse skapet ditt. Det er
ikke tillatt å modifisere eller endre låsen. Ved
ikke forskriftsmessig bruk er det fare for per-
sonskader og materielle skader.
Използвайте вашата ключалка, като
вземете предвид общото задължение
за добросъвестност и съгласно
предназначението само за заключване
на вашия шкаф. Надстройки и промени
на ключалката не са разрешени.
При употреба не по предназначение
съществува опасност от нараняване и
материални щети.
71028359 BA Dial Lock.indd 10 11.06.2014 12:54:26

DA
ET
11
Vitra Service
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
D-79576 Weil am Rhein, Tyskland
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒAutoriserede Vitra-forhandlere
ƒVitra-datterselskaber
Generelle sikkerhedsanvisninger
Tilstand ved levering
Kontroller inden monteringen, at leveringen
er komplet.
Vitra teenindus
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒVeebiaadress: http: //www.vitra.com
ƒVitra müügiesindajad
ƒVitra regionaalsed äriühingud
Tähtis ohutusmärkus
Tarneolek
Kontrollige enne monteerimist
tarnekomplekti terviklikkust.
Læs denne
betjeningsvejledning omhyggeligt igennem
inden ibrugtagning. Opbevar den til
eventuel senere brug.
OBS!
!Lugege kasutusjuhend
enne seadme kasutamist hoolikalt läbi.
Hoidke kasutusjuhend alles, et saaksite
seda ka hiljem lugeda.
TÄHELEPANUG!
!
Sihtotstarbeline kasutamineAnvendelse i henhold til formål
Låsen må kun anvendes i henhold til sit
formål til låsning af et skab og under over-
holdelse af fornøden generel omhu og agt-
pågivenhed. Det er ikke tilladt at ombygge
eller ændre låsen. Ved ikke-formålsbestemt
anvendelse er der fare for tilskadekomst og
materiel skade.
Kasutage lukku vaid kapi sulgemiseks,
järgides üldisi ettevaatusabinõusid. Luku
ümberehitus ja selle modifitseerimine ei ole
lubatud. Mittenõuetekohasel kasutamisel
tekib vigastuste ja vara kahjustamise oht.
71028359 BA Dial Lock.indd 11 11.06.2014 12:54:26

FI
EL
12
Määräystenmukainen käyttö
Ενδεδειγμένη χρήση
Vitra Service
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒΔιαδίκτυο: http: //www.vitra.com
ƒΕμπορικές αντιπροσωπείες Vitra
ƒΚατά χώρες θυγατρικές εταιρείες της
Vitra
Βασική υπόδειξη ασφάλειας
Κατάσταση παράδοσης
Ελέγξτε την προμήθεια πριν από τη
συναρμολόγηση ως προς την πληρότητά της.
Vitra-palvelu
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
D- 79576 Weil am Rhein
ƒInternet: http: //www.vitra.com
ƒVitra-myyntikumppanit
ƒVitra-tytäryhtiöt
Perusturvallisuusohje
Toimitustila
Tarkista ennen asennusta, että kaikki toimituk-
seen kuuluvat osat on toimitettu.
Perehdy käyttöohjeeseen
huolellisesti ennen käyttöä.
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
HUOMIO!
! Πριν από τη χρήση
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χειρισμού. Φυλάξτε τις για να τις
συμβουλευτείτε στο μέλλον.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
!
Käytä lukkoa yleistä huolellisuutta noudat-
taen ja määräysten mukaisesti ainoastaan
kaapin lukitsemiseen. Lukon muuttaminen
tai muuntaminen ei ole sallittua. Määräys-
tenvastainen käyttö voi johtaa loukkaantu-
misiin tai aineellisiin vahinkoihin.
Χρησιμοποιείτε την κλειδαριά σας
τηρώντας τη γενική υποχρέωση επιμέλειας
και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό
χρήσης της για να κλειδώνετε το ντουλάπι
σας. Μετασκευές ή τροποποιήσεις
της κλειδαριάς δεν επιτρέπονται. Η μη
προβλεπόμενη χρήση ενέχει κίνδυνο
τραυματισμού και υλικών ζημιών.
71028359 BA Dial Lock.indd 12 11.06.2014 12:54:26

LV
LT
13
Vitra Service
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒMājas lapa: http: //www.vitra.com
ƒVitra tirdzniecības pārstāvji
ƒVitra pārstāvji citās zemēs
Pamata drošības norādījums
Piegādes stāvoklis
Pirms montāžas pārliecinieties, ka piegādāts
pilns komplekts.
„Vitra“ techninės priežiūros skyrius
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒInterneto svetainė: http: //www.vitra.com
ƒ„Vitra“ specializuotos prekybos partneriai
ƒ„Vitra“ pavaldžiosios bendrovės
Pagrindinė saugos nuoroda
Pristatomas komplektas
Prieš pradėdami montuoti, patikrinkite, ar
pristatytame komplekte yra visos dalys.
Pareiza lietošana
Naudojimas pagal paskirtį
Pirms lietošanas rūpīgi
izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet
to, lai vēlāk varētu pārlasīt.
UZMANĪBU!
!Prieš pradėdami
naudoti atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją. Išsaugokite
instrukciją, kad galėtumėte paskaityti
vėliau.
DĖMESIO!
!
Izmantojiet atslēgu ar atbilstošu rūpību un
saskaņā ar noteikumiem tikai jūsu skap-
ja aizslēgšanai. Aizliegts pārbūvēt un
pārveidot atslēgu. Nepareizi izmantojot,
var rasties ievainojumu gūšanas risks un
izstrādājuma bojājumi.
Spyną naudokite paisydami bendrosios
pareigos elgtis apdairiai ir tik pagal paskirtį
– savo spintai užrakinti. Draudžiama
spyną pertvarkyti ir keisti jos konstrukciją.
Naudojant ne pagal paskirtį kyla pavojus
susižaloti arba padaryti materialinės žalos.
71028359 BA Dial Lock.indd 13 11.06.2014 12:54:26

PL
PT
14
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Utilização correcta
Serwis firmy Vitra
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒPartnerzy firmy Vitra w handlu specjali-
stycznym
ƒSpółki krajowe firmy Vitra
Podstawowa wskazówka ezpieczeństwa
Kompletność dostawy
Przed montażem należy sprawdzić dostawę
pod względem kompletności. Assistência técnica da Vitra
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒDistribuidor Vitra
ƒEmpresas representantes Vitra
Indicação básica de segurança
Estado do material fornecido
Antes da montagem, monitorize o material
fornecido quanto à sua integridade.
Antes da utilização leia
cuidadosamente o manual de instruções.
Guarde-o para utilização posterior.
Przed użyciem należy
starannie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Przechowywać instrukcję do
późniejszego czytania.
UWAGA!
!ATENÇÃO!
!
Używać zamka z zachowaniem ogólnego
obowiązku staranności i zgodnie z przez-
naczeniem tylko do zamknięcia szafy.
Modyfikacje i zmiany zamku są niedozwo-
lone. Użycie niezgodne z przeznaczeniem
może skutkować obrażeniami lub szkodami
rzeczowymi.
Utilize o seu dispositivo de fecho, em con-
formidade com as regras gerais de trata-
mento e, de modo apropriado ao fim a que
se destina, exclusivamente para fechar o
seu armário. Não são permitidas reconver-
sões ou alterações no dispositivo de fecho.
Perigo de ferimentos e danos materiais
decorrentes da utilização não conforme
com o fim a que se destina.
71028359 BA Dial Lock.indd 14 11.06.2014 12:54:26

RO
SV
15
Serviciul pentru clienţi Vitra
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒParteneri comerciali Vitra
ƒReprezentanţe Vitra
Indicaţie de siguranţă de bază
Starea de livrare
Anterior montării verificaţi pachetul de liv-
rare pentru a vedea dacă este complet.
Avsedd användningUtilizare conform destinaţiei
Vitra Service
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒVitra-återförsäljare
ƒVitra-företag i respektive land
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Leveransstatus
Kontrollera att leveransen är fullständig
före montering.
Anterior utilizării citiţi cu
atenţie prezentele instrucţiuni de utilizare.
Păstraţi-le pentru consultarea ulterioară.
ATTENTION!
!Läs denna
bruksanvisning noggrant före användning.
Spara den för läsning vid senare tillfälle.
OBSERVERA!
!
Utilizaţi sistemul dumneavoastră de închi-
dere respectând obligaţia de diligenţă şi
numai în conformitate cu destinaţia de utili-
zare ca sistem pentru închiderea dulapului
dumneavoastră. Nu este permisă modi-
ficarea sistemului de închidere. În caz de
utilizare neconformă cu destinaţia, există
pericol de accidentare sau de producere a
daunelor materiale.
Låset är endast avsett att användas för
låsning av skåp, under det att allmänna
försiktighetsregler följs. Modifieringar och
ändringar på låset är ej tillåtna. Om man
inte använder den på avsett vis finns det
risk för person- och materialskador.
71028359 BA Dial Lock.indd 15 11.06.2014 12:54:26

SK
SL
16
Vitra Service
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒOdborní obchodní partneri Vitra
ƒNárodné spoločnosti Vitra
Základné bezpečnostné upozornenie
Stav pri dodaní
Skontrolujte pred montážou svoju dodávku,
či je kompletná. Vitra Service
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒProdajni partnerji družbe Vitra
ƒNacionalna zastopstva družbe Vitra
Osnovni varnostni napotki
Stanje ob dobavi
Pred montažo preverite, ali so dostavljeni
vsi deli in ali so nepoškodovani.
Utilizare conform destinaţiei Namenska raba
Pred použitím si dôkladne
prečítajte tento návod na obsluhu.
Uschovajte si ho pre prípad neskoršieho
použitia.
POZOR!
!Pred uporabo temeljito
preberite ta navodila za uporabo. Shranite
jih za nadaljnjo uporabo.
POZOR!
!
Váš zámok používajte v súlade s
všeobecnou povinnosťou starostlivosti a
používajte ho iba na uzamknutie Vašej
skrine. Prestavby a zmeny na zámku nie sú
dovolené. Pri použití v rozpore s určením
hrozí nebezpečenstvo poranenia a vecných
škôd.
Vašo ključavnico uporabljajte z
upoštevanjem splošne skrbnosti in v skladu
z namenom samo za zaklepanje vaše oma-
re. Predelava ali spreminjanje ključavnice
nista dovoljena. Neustrezna uporaba
lahko povzroči nevarnost telesnih poškodb
in gmotne škode.
71028359 BA Dial Lock.indd 16 11.06.2014 12:54:26

TR
HU
17
Kurallara uygun kullanım Rendeltetésszerű használat
Vitra servis
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒVitra yetkili satıcıları
ƒVitra ülke şirketleri
Temel güvenlik uyarıları
Teslimat durumu
Montajdan önce teslimatın eksiksiz olup
olmadığını kontrol ediniz.
Vitra szerviz
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeboldal: http://www.vitra.com
ƒVitra szakkereskedő partner
ƒVitra leányvállalat
Általános biztonsági megjegyzés
Szállítási állapot
Összeszerelés előtt ellenőrizze a
szállítmány hiánytalanságát.
Ürünü kullanmadan
önce bu kullanma kılavuzunu dikkatlice
okuyunuz. Daha sonra tekrar okumak için
kılavuzu saklayınız.
DİKKAT!
!
Kilidinizi, genel dikkatli davranma
yükümlülüğüne uyarak ve kurallara uygun
şekilde sadece dolabınızı kapatmak için
kullanınız. Kilitte tadilat ve değişiklik yap-
mak yasaktır. Usulüne aykırı kullanım duru-
munda yaralanma ve maddi hasar tehlikesi
bulunmaktadır.
Használat előtt
figyelmesen olvassa el a használati
utasítást. Őrizze meg, hogy a később
felmerülő kérdéseknek utána tudjon nézni.
FIGYELEM!
!
A zárat mindig az általános gondossági
előírások figyelembe vételével, a ren-
deltetésének megfelelően, csak a sze-
krénye bezárásához használja. Tilos a
zárat átalakítani és módosítani. A nem
rendeltetésszerű használat személyi sérü-
léshez vagy anyagi károkhoz vezethet.
71028359 BA Dial Lock.indd 17 11.06.2014 12:54:26

CS
IS
18
Před použitím si pozorně
přečtěte tento návod k použití. Uschovejte
jej pro budoucí použití.
POZOR!
!Lesið þessar
notkunarleiðbeiningar vandlega fyrir
notkun. Geymið leiðbeiningarnar
fyrir síðari notkun.
ATHUGIÐ!
!
Vitra Service
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒOdborní obchodní partneři Vitra
ƒNárodní společnosti Vitra
Základní bezpečnostní upozornění
Stav při dodání
Zkontrolujte před montáží svou dodávku,
zda je kompletní.
Þjónustudeild Vitra
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒWeb: http: //www.vitra.com
ƒSöluaðilar Vitra
ƒUmboðsaðilar Vitra
Mikilvægt almennt öryggisatriði
Ástand við afhendingu
Áður en hafist er handa við samsetningu skal
ganga úr skugga um að enga hluti vanti.
Použijte váš zámek v souladu s obecnou
povinností péče a pouze k uzavření vaší
skříně. Přestavby a změny zámku nejsou
dovoleny. Při použití v rozporu s určeným
účelem hrozí nebezpečí zranění a škody na
majetku.
Použití s určeným účelem Fyrirhuguð notkun
Gæta skal að almennum öryggisatriðum
við notkun lássins og nota hann eingöngu
með fyrirhuguðum hætti til að læsa skáp-
num. Óheimilt er að breyta lásnum með
neinum hætti. Hætta er á slysum og tjóni ef
notkun er ekki með fyrirhuguðum hætti.
71028359 BA Dial Lock.indd 18 11.06.2014 12:54:27

HR
19
Prije uporabe pažljivo
pročitajte ove upute za rukovanje. Spremite
upute kako biste ih kasnije mogli prelistati.
POZOR!
!
Servisna služba tvrtke Vitra
ƒVitra Charles-Eames-Straße 2,
79576 Weil am Rhein
ƒInternetska stranica: http: //www.vitra.com
ƒPartner specijalizirane trgovine tvrtke Vitra
ƒRegionalne podružnice tvrtke Vitra
Osnovne sigurnosne napomene
Stanje isporuke
Prije montaže provjerite potpunost isporuke.
Namjenska uporaba
Upotrebljavajte vašu bravu na pravilan način
tako da služi samo za zaključavanje vašeg orma-
ra, uzimajući u obzir opću odgovornost pažljivog
postupanja. Nisu dozvoljene pregradnje ni
preinake brave. U slučaju nepravilne uporabe,
može doći do ozljede i materijalne štete.
71028359 BA Dial Lock.indd 19 11.06.2014 12:54:27

21 - 23
21 & 24 - 25
20
71028359 BA Dial Lock.indd 20 11.06.2014 12:54:27
Table of contents