Magic 105 User manual

MAGIC
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
Peso max cancello
Poids maxi portail
Max gate weight
Max Torgewicht
Peso máx verja
Coppia max
Couple maxi
Max torque
Max. Drehmoment
Coppia max
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
MAGIC 105°
230V 50Hz
220V 60Hz
120V 60Hz 350 kg / 770 lbs 250 Nm
AA10920M+ACG8402
AA10923M+ACG8402
AA10922M+ACG8402
MAGIC 180°
230V 50Hz
220V 60Hz
120V 60Hz
AA10930M+ACG8412
AA10931M+ACG8412
AA10932M+ACG8412
Vedere pagina 11
Voir page 19
See page 27
Siehe Seite 35
Ver página 43
Il corretto funzionamento dell’operatore è garantito solo se viene gestito da un quadro di comando RIB
Le bon fonctionnement de l’opérateur n’est garanti que s’il est géré par un panneau de contrôle RIB
The correct operation of the operator is guaranteed only if it is managed by a RIB control panel
Die korrekte Bedienung des Bedieners ist nur gewährleistet, wenn er von einem RIB-Bedienpanel verwaltet wird
El funcionamiento correcto del operador solo está garantizado si está gestionado por un panel de control RIB
Disegni tecnici per progetti
Dessins techniques pour les projets
Technical drawings for projects
Technische Zeichnungen für Projekte
Dibujos técnicos para proyectos.

2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L’INSTALLATION
IF
ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE
LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1°- Se non è previsto nel quadro elettronico, installare a monte del medesimo
un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti
pari a 3 mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali.
Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo entro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con
sezione minima di 1,5 mm2e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di
installazione vigenti nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule deve
essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di
movimento della porta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve
essere verificato a fine installazione in accordo al punto D.3.2 della EN 12453.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il
limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva
sull’intera altezza della porta (fino a 2,5 m max). Le fotocellule in questo caso sono da
applicare come indicato nella norma EN 12453 punto D.4.1.
N.B.: È obbligatoria la messa a terra dell’impianto.
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato che
sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni
per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla
norma EN 12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei rischi
della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi identificati
(seguendo le norme EN 12453).
4° - L’installatore prima di installare il motore di movimentazione deve verificare che il
cancello sia in buone condizioni meccaniche e che si apra e chiuda adeguatamente.
5° - L’installatore dovrà installare l’organo per l’attuazione del rilascio manuale ad un’altezza
inferiore a 1,8 m.
6° - L’installatore dovrà rimuovere eventuali impedimenti al movimento motorizzato del
cancello (es. chiavistelli, catenacci, serrature ecc.)
7° - L’installatore dovrà applicare in modo permanente le etichette che mettono in guardia
contro lo schiacciamento in un punto molto visibile o in prossimità di eventuali comandi
fissi.
8° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule,
lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1.
9° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento
deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi in
posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di azionamento
accidentale dei pulsanti.
10° - Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando etc) fuori
dalla portata dei bambini. L’organo di manovra (un interruttore tenuto
chiuso manualmente) deve essere in una posizione che sia visibile dalla parte guidata
ma lontana dalle parti in movimento. Deve essere installato a un’altezza minima di 1,5 m.
11° - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa dagli 8 anni e al
di sopra e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di
esperienza e conoscenza se sono stati controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e capire i rischi connessi.
12° - I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
13° - Pulizia e manutenzione utente non deve essere fatta da bambini senza supervisione.
14° - Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi. Tenere i telecomandi lontano
dai bambini.
15° - I dispositivi di comando fissi devono essere installati in modo che siano visibili.
16° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico
collegato a monte dello stesso.
17° - A fine installazione l’installatore dovrà assicurarsi che le parti della porta non ingombrino
strade o marciapiedi pubblici.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla
mancata osservanza nell’installazione delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente
in vigore.
ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
1° - Si ce n’est pas prévu dans la centrale, installer en amont de celle-ci un interrupteur de
type magnétothermique (omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3 mm)
qui porte une marque de conformité aux normes internationales. Ce dispositif doit être
protégé contre la re-fermeture accidentelle (par exemple en l’installant dans un tableau
fermé à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de
type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm2et de toute façon, s’en tenir à la
norme IEC 364 et aux normes d’installation en vigueur dans le propre pays.
3° - Positionnement d’un couple éventuel de photocellules: Le rayon des photocellules doit
se situer à une hauteur qui ne doit pas être supérieure à 70 cm du sol et à une distance
du plan de mouvement de la porte qui ne doit pas être supérieure à 20 cm. Leur bon
fonctionnement doit être vérifié en fin d’installation selon le point D.3.2 de la EN 12453.
4° - Pour satisfaire aux limites imposées par la EN 12453, si la force de pointe dépasse la
limite de la norme de 400 N, il est nécessaire de recourir au relevé de présence active
sur la hauteur totale de la porte (jusqu’à 2,5 m max). - Les photocellules, dans ce cas,
doivent être appliquées selon le point D.4.1 de la EN 12453.
N.B.: La prise de terre sur l’installation est obligatoire.
Les données décrites dans ce manuel sont purement indicatives.
RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment.
Réaliser l’installation en conformité aux normes et aux lois en vigueur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE POUR L’INSTALLATION
ATTENTION - UNE INSTALLATION NON CORRECTE PEUT CAUSER DE GRAVES DOMMAGES
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé qui
connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les accidents
concernant les portails, les portes et les portes cochères motorisés (s’en tenir aux
normes et aux lois en vigueur).
2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en accord à la EN
12635.
3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des risques de la
fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points identifiés dangereux (en
suivant les normes EN 12453).
4° - L’installateur, avant d’installer le moteur de mouvement, doit vérifier que le portail de fer
soit en bonnes conditions mécaniques et qu’il s’ouvre et se ferme correctement.
5° - L’installateur devra installer l’organe pour l’exécution de la relâche manuelle à une
hauteur inférieure à 1,8 m.
6° - L’installateur devra retirer d’éventuels obstacles au mouvement motorisé du portail de
fer (ex. verrous, serrures, etc).
7° - L’installateur devra appliquer, de façon permanente, les étiquettes qui mettent en garde
contre l’écrasement, dans un endroit bien visible ou à proximité de commandes fixes
éventuelles.
8° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple
photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 60204-1.
9° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit être
fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve
pas en position de danger; de plus, il faudra faire en sorte que le risque d’actionnement
accidentel des boutons soit réduit.
10° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande, etc) hors de portée
des enfants. L’organe de manoeuvre (un interrupteur tenu fermé manuellement) doit
être dans une position qui soit visible de la partie guidée mais lointaine des parties en
mouvement. Il doit être installé à une hauteur moindre de 1,5 m.
11° - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissances si elles sont sans surveillance ou instruction concernant l’utilisation de
l’équipement en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
12° - Enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
13° - Nettoyage et entretien utilisateur n’a pas à être effectué par des enfants sans
surveillance.
14° - Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes fixes. Gardez la télécommande hors
de portée des enfants.
15° - Les dispositifs fixes de commande doivent être installés de sorte qu’ils soient visibles.
16° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien de
l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur magnétothermique à cet
effet, branché en amont de l’installation.
17° - A la fin de l’installation, l’installateur devra s’assurer que les parties de la porte
n’encombrent pas la rue ou le trottoir public.
LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels dommages provoqués
par la non-observation dans l’installation, des normes de sécurité et des lois actuellement
en vigueur.

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE
INSTALLATIONEN
G
BD
ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
1° - If it is not forecast in the electric gearcase, install a switch of magneto thermic type
upstream, (omni polar with minimum opening of the contacts of 3 mm) with a check of
conformity to the international standards. Such device must be protected against the
accidental lockup (for example by installing inside a locked board).
2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type
with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation
standards in force in your country.
3° - Positioning of a possible couple of photoelectric cells: the radius of the photoelectric cells
must be at a height of no more than 70 cm from the ground and at a distance not superior
to 20 cm from the motion plane of the door. Their correct working must be verified at the
end of the installation in accordance with the point D.3.2 of the EN 12453
4° - To fulfill the limits set by EN 12453, and in case the peak force exceeds the normative
limit of 400 N it is necessary to have recourse to the active presence survey on the whole
height of the door (up to max 2,5 m) - The photocells, in this case, must be applied in
accordance with the point D.4.1 of the EN 12453.
N.B.: The earthing of the system is obligatory.
The data described in this handbook are purely a guide.
RIB reserves the right to change them in any moment.
Carry out the system in the respect of the standards and laws in force.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
ATTENTION - THE INCORRECT INSTALLATION CAN CAUSE SERIOUS DAMAGES
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel who knows the
constructive criteria and the protection devices against accidents for motorized gates,
doors and main doors (follow the standards and the laws in force).
2° - The installer will have to issue a handbook to the final user in accordance with the EN
12635.
3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks analysis of
the final automatized closing and the safety of the identified dangerous points (Following
the standards EN 12453).
4° - Before installing the motion motor, the installer must verify that the gate is in good
mechanical conditions and that it adequately opens and closes.
5° - The installer must install the member for the manual release at a height inferior to 1,8 m.
6° - The installer will have to remove possible impediments to the motorized motion of the
gate (eg. door bolts, sliding bolts, door locks etc.)
7° - The installer will permanently have to put the tags warning against the deflection on a
very visible point or near possible fixed controls.
8° - The wiring harness of the different electric components external to the operator (for
example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according to the EN
60204-1.
9° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the movement must be
done by positioning the keyboard so that the person operating it does not find himself
in a dangerous position; moreover, the risk of accidental activation of the buttons must
be reduced.
10° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out of the
children way. Command device for operating the motor (a switch manually closed)
should be placed in area visible from the guided site and far from moving parts. It should
be placed at least at 1,5 m height.
11° - this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved
12° - children shall not play with the appliance
13° - cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
14° - do not allow children to play with fixed controls. Keep remote controls away from
children
15° - Fixed command devices should be installed in a well visible way.
16° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of the system,
take off the voltage by operating on the special magneto thermic switch connected
upstream.
17° - At the end of the installation, the installer will have to make sure that the parts of the
door do not encumber streets or public sidewalks.
THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible damages caused by
the non observance during the installation of the safety standards and of the laws in force
at present.
ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE ANWEISUNGEN
GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der
Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit
einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen
anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus
geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5 mm2
generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen des
Bestimmungslandes eingehalten werden.
3° - Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als 70 cm vom Boden sein,
und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das gilt fuer
Schiebe und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt D.3.2 der EN 12453 Norm, ihr
korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.
4° - In Einklang mit der Norm EN 12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette
Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400 N Kraft aufgewand werden
muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5 m anwenden) - Die
Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen EN 12453 Punkt D.4.1.
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Werte. RIB behält
sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren. Die Anlage muss in
Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert werden.
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATIONEN
WARNUNG - UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem Fachpersonal, welche die
Konstruktionskriterien und die Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore, Türen
und automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze beachten und befolgen).
2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in Übereinkunft der EN12635
überreichen.
3° - VorderInstallierungmuss für die automatischeSchließung undzur Sicherheitsgewährung
der identifizierten kritischen Punkte, eine Risiko Analyse vorgenommen werden mit der
entsprechenden Behebung der identifizierten, gefährlichen Punkte (die Normen EN 12453
befolgend).
4° - Vor den Bewegungsmotor zu installieren, ist es nötig die mechanischen Zustande von der
Gittertür (Öffnung, Schluss, u.s.w.) zu prüfen.
5° - Das Element für den manuellen Schiebebetrieb muss bei einer geringeren Höhe von 1,80
Metern installiert sein.
6° - Der Installateur muss mögliche Verhinderungen an der Gittertürbewegung (wie z.B.
Riegeln, Schlossen u.s.w.) abnehmen.
7° - Der Installateur muss ständige Etiketten, gegen die Zerdrücken Gefahr, auf einen sehr
sichtbaren Punkt oder in der nähe von stationären Steuerungen anbringen.
8° - Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen Komponenten zum Operator
(z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss nach EN 60204-1 ausgeführt werden.
9° - Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen Bewegungsbefehl muss so
angebracht werden, dass der Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone befindet, und
dass, das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von Schaltern gering ist.
10° - Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.) gehören nicht in Reichweite
von Kindern. Das Schalten Element (einen Schalter dass manuell geschlossen ist) muss
sichtbar aus dem angetriebenen Teil sein, und muss entfernt aus dem beweglichen Teil
sein. Dies Element muss bei einer Höhe von wenigsten 1,50 Metern installiert sein.
11° - Die Nutzung von diesem Gerät ist erlaubt an Kinder ab 8 Jahre alte. Es ist nötig die
Personen mit physischen und Intellekt Handikapen, auf die möglichen Gefahren zu
warnen.
12° -Die Kinder muss mit diesem Gerät nicht spielen.
13° -Die Kinder muss die Reinigung und die Wartung von diesem Gerät, ohne Aufsicht, nicht
machen.
14° -Die Kinder muss mit den Steuerungen und mit den Fernsteuerungen nicht spielen.
15° -Die fixe Steuerungen muss sichtbare nach der Installation sein.
16° -Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder Wartung der Anlage, muss
vorher die Stromzufuhr unterbrochen werden, den dafür bestimmten Magnetthermo-
Schalter drücken, der am Eingang der Anlage installiert ist.
17° -Nach der Installation ist es nötig zu prüfen dass Teile von der Gittertür keinen Hindernis
auf Straße oder Bürgersteige verursachen.
DIE FIRMA RIB ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für eventuelle Schäden, die entstehen
können, wenn die Installierungsvorschriften die den gültigen Sicherheitsnormen
entsprechen, nicht eingehalten werden.

4
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA
INSTALACIÓN
E
S
ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE QUE SE OBSERVEN TODAS
LAS INSTRUCCIONES
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes de la misma, un
interruptor de tipo magnetotérmico (omnipolar con una apertura mínima de los contactos
de 3 mm) que dé un sello de conformidad con las normas internacionales. Este dispositivo
tiene que estar protegido contro cierres accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de
un panel cerrado a llave).
2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con
sección mínima de 1,5 mm2e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de
instalación del propio país.
3° - Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de las fotocélulas no debe
estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a una distancia de la superficie de
movimiento de la puerta, no superior a 20 cm. El correcto funcionamiento tiene que ser
controlado al final de la instalación de acuerdo con el punto D.3.2 de la EN 12453.
4° - Para lograr satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si la fuerza de punta supera
el límite normativo de 400 N, es necesario recurrir al control de presencia activa en toda
la altura de la puerta (hasta a 2,5m max). - Las fotocélulas en este caso se deben colocar
como indicado en la EN 12453 punto D.4.1.
PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
CUIDADO: UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS
SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal especializado
que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra
accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas y a las
leyes vigentes).
2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de acuerdo con
la EN 12635.
3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer un analisis de los riesgos
del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos identificados como
peligrosos (siguiendo las normas EN 12453).
4° - El instalador antes de instalar el motor de desplazamiento tiene que controlar que
la cancela esté en buenas condiciones mecánicas y que se abra y se cierre en forma
adecuada.
5° - El instalador tendrá que instalar el órgano para el desenganche manual a una altura
inferior a 1,8 m.
6° - El instalador tendrá que quitar eventuales impedimentos para el movimiento motorizado
de la cancela (ej. pistillos, cerraduras, cerrojos, etc.).
7° - El instalador tendrá que colocar de modo permanente rótulos que adviertan de la
posibildad de aplastamiento, en un punto bastante visible o en las cercanías de
eventuales mandos fijos.
8° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al operador (por ejemplo
fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que ser efectuado según la EN 60204-1.
9° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del movimiento manual tiene
que ser efectuado posicionando el panel en modo de que quien lo accione no se encuentre
en una posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que sea mínimo el riesgo
de accionamiento accidental de los pulsadores.
10° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a distancia, etc.) lejos del
alcance de los niños. El òrgano de maniobra (un interruptor cerrado manualmente) tiene
que estar en una posiciòn visible desde la parte de maniobra, pero lejana de las piezas en
movimiento. Tiene que ser instalado en una altura mìn. de 1,5 metros.
11° - Esta unidad puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos que
hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso de ‘equipo de manera segura
y comprender los riesgos que implica.
12° - Los niños no deben jugar con el aparato.
13° - Limpieza y mantenimiento de usuarios no tiene que ser hecho por los niños sin
supervisión.
14° - No permita que los niños jueguen con los controles fijos. Mantenga los controles remotos
alejados de los niños.
15° - Los mecanismos de mando fijos tienen que ser instalados de manera visible.
16° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste o mantenimiento del
sistema, quitar la corriente accionando el respectivo interruptor magnetotérmico
conectado antes del mismo.
17° - Al final de la instalación, el instalador tendrá que asegurarse de que las partes de la
puerta no estorben calles o aceras públicas.
LA EMPRESA RIB NO SE RESPONSABILIZA por eventuales daños provocados por la falta de
respeto de las normas de seguridad, durante la instalación y de las leyes actualmente
vigentes.
ITALIANO
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In
alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che
si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da
smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro
apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di
restituire tutti i vostri rifiuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto
di raccolta dedicato al loro riciclo.
FRANÇAIS
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barre, la ou il est reporte sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit
en fin de vie doit etre collecte separement des autres dechets. Au terme de la duree de vie du
produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre a un centre de collecte separee ou bien au
revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans
obligation d’achat, les produits a eliminer de dimensions inferieures a 25 cm aux revendeurs
dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte separee appropriee pour l’envoi
successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et a l’elimination dans le respect
de l’environnement contribue a eviter les effets negatifs sur l’environnement et sur la sante et
favorise le reemploi et/ou le recyclage des materiaux dont l’appareil est compose.
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, ni les
piles, ni les batteries usées avec les ordures domestiques. Vous devez confier tous vos déchets
d’appareils électriques ou électroniques à un centre de collecte différenciée, préposé à leur
recyclage.
ENGLISH
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product
must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must take
the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one.
Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to
retailers with a sales area of at least 400 m2, if they measure less than 25 cm. An efficient sorted
waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent
recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and people’s health, and
encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force. Do not throw away
your discarded equipment or used batteries with household waste. You are responsible for
taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
DEUTSCH
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mulltonne auf dem Gerat oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfallen
zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer
geeigneten Sammelstelle für getrennte Mullentsorgung zu deponieren oder es dem Handler
bei Ankauf eines neuen Produkts zu ubergeben. Bei Handlern mit einer Verkaufsflache von
mindestens 400 m2 konnen zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos
und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mulltrennung fur das dem Recycling,
der Behandlung und der umweltvertraglichen Entsorgung zugefuhrten Gerates tragt dazu bei,
mogliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begunstigt
den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen.
Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind
verantwortlich für die ordnungs-gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen
Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle.
ESPAÑOL
RAEE - Información para los usuarios
El simbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el
producto, al final de su vida util, se debe recoger separado de los demas residuos. Al final del uso,
el usuario debera encargarse de llevar el producto a un centro de recogida diferenciada adecuado
o devolverselo al vendedor con ocasion de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con
una superficie de venta de al menos 400 m2, es posible entregar gratuitamente, sin obligacion
de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La
recogida diferenciada adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la
eliminacion del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilizacion y/o el reciclaje de
los materiales de los que se compone el aparato.
La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes. No desechar
su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos domésticos. Usted
tiene la responsabilidad de desechar todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos,
entregándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.

5
I
LAYOUT IMPIANTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
MAGIC è un operatore reversibile dotato di frizione meccanica per poter regolare la forza del
motore e la sua reversibilità (più si aumenta la forza il motore, meno questo è reversibile).
È dotato di finecorsa meccanico, di leva di traino con palmola, di coperchio carrabile. Viene
fornito con un contenitore in acciaio che è dotato di scanso per facilitare l’interramento (41
x 25 h17 cm).
MAGIC è portante dell’anta del cancello e in caso di manutenzione il motore può essere rimosso
senza togliere l’anta.
MAGIC è reversibile e perciò non ha bisogno di sblocco.
MAGIC può azionare agevolmente cancelli e portoni pesanti fino a 350 kg e con ante lunghe fino
a 2,5 m con un tempo di apertura di 20 secondi per la versione con apertura 105° e con un
tempo di apertura di 40 secondi per la versione con apertura 180° (nel rispetto delle norme).
MAGIC nella versione 105° (Fig. 3) è dotato di variazione di velocità dell’anta sia in apertura
che in chiusura (apertura iniziale lenta, poi veloce e chiusura inizialmente veloce, poi lenta
all’arrivo in battuta).
MAGIC nella versione 180° (Fig. 4) permette l’apertura dell’anta fino a 180° se l’albero di uscita
del motore è in asse coi cardini dell’anta. Se l’albero di uscita del motore è sfalsato dai cardini
fino a 4,5 cm, allora permette l’apertura dell’anta fino a 150°.
Misure in mm 2
1
50
416 107 58
Ø35
Ø65
261
30
163
170
83
33
CARATTERISTICHE
TECNICHE MAGIC 105° MAGIC 180°
Lunghezza max. anta m 2,5
Peso max cancello kg 350
Tempo medio di apertura s 20 40
Coppia max Nm 250
Alimentazione e frequenza 230V~ 50/60HzHz
Potenza motore W 190
Assorbimento A 0,8
Condensatore µF 6,3
Cicli normativi n° 18 - 20s/2s 9 - 40s/2s
Cicli consigliati al giorno n° 80
Servizio % 50
Cicli consecutivi garantiti n° 33/20s 16/40s
Tipo di olio STAROIL OMALA S2G 100
Peso motore kg 10
Rumorosità db <70
Volume m30,020
Temperatura di lavoro °C -10 ÷ +55
Grado di protezione IP 677
Operatore MAGIC
Antenna radio
Lampeggiatore
Fotocellula esterna
Fotocellule interna
Selettore a chiave

6
I
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non devono flettere
durante il movimento e devono muoversi senza attriti.
Prima d’installare MAGIC è meglio verificare tutti gli ingombri necessari per poterlo installare.
Se il cancello si presenta come da Fig. 1 non occorrono modifiche.
È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello
può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
- L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà prendere opportune
precauzioni in accordo al punto 6.5.1 della EN12453 (ad esempio impedire il movimento
del motore quando il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore opportunamente
collegato al quadro elettronico).
- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta aperta del cancello e
cancellata).
- Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello perché non sono
sufficientemente sicuri.
PREPARAZIONE CEMENTAZIONE CASSA
- Eseguire la fossa nel terreno con le quote riportate sul disegno considerando che l’asse delle
cerniere dovrà cadere in mezzeria alla quota 500 (Fig. 5).
- Predisporre su un lato del cassonetto un tubo in PVC Ø 50 mm per lo scarico dell’acqua e un
tubo Ø 32 mm max di tipo isolante flessibile pesante per l’uscita dei cavi elettrici (Questo
affinché la giunzione dei cavi stessi avvenga all’interno di una scatola di derivazione stagna
a norme. La scatola può essere murata o fissata esternamente, collocata da terra ad
un’altezza minima di sicurezza).
- Con una livella posizionare la cassa in modo che il filo superiore del coperchio corrisponda
al piano finito del pavimento.
CEMENTAZIONE DEL MAGIC 105°
- Cementare facendo attenzione che la malta non entri all’interno della cassa e verificando
che i lati più corti della cassa siano perfettamente paralleli al cancello quando è in
posizione “CHIUSO”.
- Infilare la leva di traino sull’albero della cassa dopo averlo ingrassato.
Il collegamento tra anta e leva di traino può avvenire come da figure 7 e 8.
N.B. In caso l’anta abbia un supporto portante a terra, l’installazione è possibile facendo
fare la funzione di supporto al motore (vedi installazione Fig. 8).
- Inserire i dadi a gabbietta per il fissaggio del coperchio nelle apposite sedi ricavate nella
cassa di fondazione.
INSTALLAZIONE MAGIC
5
6
AB
3
MAGIC 105°
4
MAGIC 180°
Componenti da installare secondo la norma EN 12453
TIPO DI COMANDO
USO DELLA CHIUSURA
Persone esperte
(fuori da area pubblica*)
Persone esperte
(area pubblica)
Persone
non esperte
mantenuto A B non possibile
impulsivo - in vista
(es. pulsante) C o E C o E C e D, o E
impulsivo - non in vista
(es. telecomando)
C o E C e D, o E C e D, o E
automatico C e D, o E C e D, o E C e D, o E
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono alla pubblica via.
A: Comando ad azione mantenuta, tramite Pulsantiera es: cod. ACG2013
B: Comando ad azione mantenuta, tramite Selettore a chiave es: cod. ACG1010
C: Regolazione della forza del motore o fotocellule per rispettare forze d’impatto come indicato
in Annex A
D: Coste e/o altri dispositivi supplementari per ridurre la probabilità di contatto con la porta.
E: Dispositivi installati in modo tale che una persona non possa essere toccata dalla porta.

7
I
FIG. 7 - LEVA DI TRAINO FUORI ASSE RISPETTO ALLE CERNIERE DEL CANCELLO
(FINO A 45 mm)
A - NON USARE
B- Saldare al cancello con il perno come da Fig. 7
FIG. 8 - LEVA DI TRAINO PORTANTE DEL CANCELLO
A- Usare solo quando il peso del cancello grava sul motore
B- Saldare con il perno a metà asola della leva di traino come da Fig. 8
7 8
SCARICO ACQUA
SALDARE
CAVI ELETTRICI
SALDARE

8
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI MAGIC105°
Usando MAGIC non è necessario fissare fermi a terra o altro perché è dotato all’interno di viti
di fermo registrabili per delimitare la corsa dell’anta.
Per accedere alle viti di fermo è necessario togliere il coperchio del MAGIC.
- Per ottenere l’apertura desiderata del cancello è sufficiente avvitare o svitare la vite “A” di
fermo e di seguito bloccare il controdado per impedire che possa modificare la sua posizione
nel tempo (Fig. 11).
- La stessa regolazione va eseguita anche sulla vite “C” per la chiusura.
11
CEMENTAZIONE DEL MAGIC 180°
MAGIC 180° viene fornito ambidestro quindi potete applicarlo sulla destra o sulla sinistra del
cancello indifferentemente e vale quanto detto per la versione 105° tranne che per quanto segue:
- Cementare facendo attenzione che la malta non entri all’interno della cassa, verificando che i lati
più corti del cassonetto siano perfettamente perpendicolari al cancello quando è in posizione
“CHIUSO” a seconda dell’angolo d’apertura che si vuole realizzare.
Il collegamento tra anta e leva di traino può avvenire come da figure 9 e 10.
N.B. In caso l’anta abbia un supporto portante a terra, l’installazione è possibile facendo fare la
funzione di supporto al motore (vedi installazione Fig. 10).
- Inserire i dadi a gabbietta per il fissaggio del coperchio nelle apposite sedi ricavate nella cassa
di fondazione.
FIG. 9 - LEVA DI TRAINO CON APERTURA FINO A 155°
A- NON USARE
B- Saldare al cancello con il perno come da Fig. 9
FIG. 10 - LEVA DI TRAINO CON APERTURA FINO A 180°
A- Usare solo quando il peso del cancello grava sul motore.
N.B.: Non usare con cerniere portanti.
B- Saldare al cancello con il perno come da Fig. 10
9 10
I

9
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI MAGIC 180°
Per fermare il movimento del cancello nelle posizioni desiderate è sufficiente agire sulle
apposite viti dei fermi Ce C1, bloccandole successivamente coi controdadi per impedire che
possano modificare la loro posizione nel tempo (Fig. 12).
Per delimitare la corsa dell’anta del cancello é necessario spostare la posizione del fermo a
secondo dell’angolo d’apertura massima richiesto:
A = 120°÷155° / B = 155°÷170° / C = 170°÷180°.
Il fermo viene fornito già montato, è sufficiente regolarne la vite e bloccarla con l’apposito
dado.
MAGIC SUL LATO SINISTRO DEL CANCELLO (visto dall’interno dell’abitazione) => il fermo di
chiusura sarà C1 ed il fermo di apertura sarà C.
Il fermo Cè possibile spostarlo nelle posizioni Ao Ba seconda dell’apertura desiderata.
MAGIC SUL LATO DESTRO DEL CANCELLO (visto dall’interno dell’abitazione) => il fermo di
chiusura sarà Ced il fermo di apertura sarà C1.
Il fermo C1 è possibile spostarlo nelle posizioni A1 o B1 a seconda dell’apertura desiderata.
SBLOCCO DI EMERGENZA
Da effettuare dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al motore.
Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre verificare
che:
- Siano fornite idonee maniglie sull’anta;
- Tali maniglie non siano posizionate in modo da creare punti di pericolo durante il loro utilizzo;
- Lo sforzo manuale per muovere l’anta non deve superare i 225 N per i cancelli posti su siti
privati ed i 390 N per i cancelli posti su siti commerciali ed industriali (valori indicati nel
punto 5.4.5 della norma EN 12453)
In caso di mancanza di energia elettrica, per poter aprire manualmente il cancello è sufficente
agire sulla serratura elettrica del cancello, quindi spingere manualmente le ante (Fig. 13).
N.B.: In caso di cancelli a due ante, per un’efficace chiusura mediante serratura elettrica, si
consiglia l’utilizzo di un chiavistello meccanico (cod. ACG5000).
Questo accessorio viene montato solitamente alla base della prima anta che si chiude.
Quando arriva la seconda anta, questa tocca il chiavistello e blocca cosi la prima anta a terra.
La seconda anta rimane invece bloccata alla prima grazie alla serratura elettrica che monta
solitamente a metà altezza.
CANCELLO CHIUSO
12
13
ACG5000
ACG8660
ACG8670
ACG8650
I

10
REGOLAZIONE FRIZIONE
Togliendo il coperchio della cassa si accede alla vite di regolazione della frizione meccanica
(F) (Fig. 14).
Dopo aver tolto il tappo di protezione nero e svitato il controdado, ruotate la vite in senso
orario per aumentare la forza impressa dal motore sulle ante del cancello.
Dosate la forza del motore in modo che sia solo leggermente superiore a quella richiesta
dall’anta per movimentarla.
N.B.: Più forza fate esercitare al motore tanto più questo ridurrà la propria reversibilità.
MANUTENZIONE
Da effettuare da parte di personale specializzato dopo aver tolto l’alimentazione elettrica
al motore.
- Ogni anno ingrassare le parti in movimento all’interno della cassa e controllare la forza di
spinta esercitata dal motoriduttore sul cancello.
- Ogni due anni è consigliabile una revisione con sostituzione dell’olio.
In caso di manutenzione del riduttore è possibile rimuoverlo dalla cassa senza togliere
l’anta.
- Dopo aver rimosso il coperchio del cassonetto e aver scollegato il cavo di alimentazione del
motore, estraete manualmente la leva curva di traino così da poter aprire l’anta.
- Di seguito svitate i quattro dadi che fissano la piastra alla cassa e che bloccano il riduttore
in posizione (Fig. 15-A/B).
SICUREZZE ELETTRICHE
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
Si consiglia l’utilizzo del quadro elettronico di comando T2 (per 1 o 2 motori monofasi).
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti.
14
15
OPTIONAL
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione.
I
CASSA DI FONDAZIONE PER MAGIC 110°
cod. ACG8402
CASSA DI FONDAZIONE PER MAGIC 180°
cod. ACG8412
SERRATURA ELETTRICA
Serratura Orizzontale - destra vista esterna - 12Vac cod. ACG8660
Serratura Orizzontale - sinistra vista esterna - 12Vac cod. ACG8670
Serratura Verticale - 12Vac cod. ACG8650
CHIAVISTELLO MECCANICO
Chiavistello meccanico per cancelli a due ante. cod. ACG5000

11
I
B2-CRX
cod. ABB2050
MODULO RADIO 433MHz
cod. ACG8069
SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054
SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058
SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214
TELECOMANDO SUN
APP8060 Modulo Orologio per Scheda
APP+ con Modulo Wi-Fi o RJ45
per gestire la centrale di comando
come controllo accessi
APP8050 Scheda APP
per gestire la centrale di comando
tramite Bluetooth
APP8054 Scheda APP+
per gestire la centrale di comando
tramite Bluetooth
APP8064 Modulo Wi-Fi per Scheda
APP+
per gestire la centrale tramite rete
Wi-Fi locale (WLAN)
APP8066 Modulo RJ45 per Scheda
APP+
per gestire la centrale tramite rete
dati locale (LAN)

12
FIT SLIM
FOTOCELLULE DA PARETE cod. ACG8032B
COPPIA DI COLONNINE PER FIT SLIM cod. ACG8065
Le fotocellule FIT SLIM hanno la funzione di sincronismo in corrente alternata e portata di
20 m.
Sono applicabili più coppie di fotocellule ravvicinate grazie al circuito sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE TX SLIM SYNCRO cod. ACG8029B per sincronizzare fino a 4
coppie di fotocellule.
DISPOSITIVI DI COMANDO E SICUREZZA SENZA FILI
NOVA Wi-Fi
FOTOCELLULE SENZA FILI cod. ACG8037
COPPIA COLONNINE NOVA cod. ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
FOTOCELLULE SENZA FILI SOSTITUTIVE DELLA COSTA
VERTIGO Wi-Fi 8 cod. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 cod. ACG8043
BLOCK Wi-Fi
SELETTORE A CHIAVE SENZA FILI cod. ACG6098
I
SAIL
SAIL arancio con scheda intermittente incorporata cod. ACG7072
SAIL bianco con scheda intermittente incorporata cod. ACG7078
SUPPORTO LATERALE SAIL cod. ACG8054
47.5
102.5
126
35
146
MASTER Wi-Fi OS
SCHEDA DI GESTIONE ACCESSORI SENZA FILI
con morsettiera - 12÷30V ac/dc cod. ACG6152

13
F
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MAGIC est un operateur réversible équipé d’un embrayage pour regler la force du moteur et
sus réversibilité.
Il est également équipé d’un fin de course mécanique, d’un levier et d’un couvercle de passage.
Il est livré avec une compacte boîtier en acier afin de faciliter son enterrement (41x25, h17 cm).
MAGIC porte le vantail du portail et il est possible d’enlever le moteur sans avoir à ôter le vantail.
MAGIC est réversible et ne nécessite donc pas de déblocage.
MAGIC peut actionner aisément des grilles et des portails pesant jusqu’à 350 kg avec des
vantaux d’une longueur allant jusqu’à 2,5 m avec un temps d’ouverture de 20 secondes dans
la version 105° et un temps d’ouverture de 40 secondes dans la version 180° (conformément
aux normes)
MAGIC, dans sa version 105° (fig. 3) est équipé d’un variateur de vitesse du vantail, tant en
ouverture qu’en fermeture (ouverture lente au début puis rapide, fermeture rapide au début
puis lente à l’arrivé en butée).
MAGIC, dans la version 180° (Fig. 4) permet l’ouverture du vantail jusqu’à 180° si l’arbre en
sortie de moteur se trouve dans l’axe des gonds du vantail. Si l’arbre en sortie de moteur se
trouve décalé de 4,5 cm alors permet l’ouverture du vantail jusqu’à 150°.
Mesures en mm 2
1
50
416 107 58
Ø35
Ø65
261
30
163
170
83
33
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES MAGIC 105° MAGIC 180°
Longueur maxi du battant m 2,5
Poids maxi du portail kg 350
Temps moyen d’ouverture s 20 40
Couple maxi Nm 250
Alimentation et frequence 230V~ 50/60Hz
Puissance moteur W 190
Absorption A 0,8
Condensateur µF 6,3
Cycles normatifs n° 18 - 20s/2s 9 - 40s/2s
Cycles conseillés par jour n° 80
Service % 50
Cycles consécutifs garantis n° 33/20s 16/40s
Type d’huile STAROIL OMALA S2G 100
Poids du moteur kg 21
Bruit db <70
Volume m30,020
Temperature de travail °C -10 ÷ +55
Indìce de protection IP 677
Operateur MAGIC
Antenne radio
Signal electrique
Photocellules p/protection externe
Photocellules p/protection interne
Selecteur

14
FINSTALLATION MAGIC
CONTROLE PRE-INSTALLATION
Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, ne doit pas flechir
pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer sans effort.
Avant d’installer MAGIC, il convient de verifier tous les encombrements necessaires pour
proceder à l’installation.
Si le portail se presente comme indiqué Fig. 1, aucune modification n’est necessaire.
Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en
vigueur. Le portail peut être automatisé seulement si il est en bon état et qu’il est conforme
à la norme EN 12604.
- Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas contraire, il sera opportun
de prendre les précautions décrites au point 6.5.1 de la EN 12453 (interdire, par le biais d’un
contact raccordé aux bornes adaptées de la platine électronique, la mise en marche de
l’automatisme si le portillon est ouvert).
- Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail ouvert et la cloture).
- Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant donné que les arrêts
mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.
PREPARER LA SCELLEMENT DU CAISSON
- Creuser le sol en respectant les cotes rapportées sur le dessin en considérant que l’axe des
charnières devra tomber au milieu de la cote 500 (Fig. 5).
- Installer à côté de l’entrée du caisson un tube en PVC Ø 50 mm pour l’écoulement de l’eau
et un tube de type isolant de Ø 32 mm max., flexible et résistant pour la sortie des câbles
électriques (afin que le raccordement des câbles se fasse à l’intérieur d’une boîte de
dérivation étanche. Celle-ci peut être emmurée ou fixée extérieurement, raccordée à la
terre, à une hauteur minimale de sécurité, et devra répondre aux normes).
- A l’aide d’un niveau positionner le caisson de façon à ce que le bord supérieur du couvercle
soit au ras du sol.
CIMENTER LE MAGIC 105°
- Cimenter en faisant attention à ce que le mortier ne pénètre pas à l’intérieur du caisson
et en s’assurant que les côtés les plus courts du caisson sont parfaitement parallèles au
portail lorsque celui-ci est en position “FERME”.
- Enfiler le levier à fourche sur l’arbre du caisson graissé en s’assurant préalablement que la
crapaudine de bronze est montée sur l’arbre.
Le raccordement entre le vantail et le levier à fourche peut se faire comme indiqué sur les
figures 7-8.
N.B.: Lorsque le portail déjà installé dispose d’un support portant à terre, l’installation est
possible en se servant du moteur comme support (voir installation Fig. 8).
- Insérer les boulons pour fixer le couvercle dans des endroits coupés dans la caisse de
fondation.
5
6
AB
3
MAGIC 105°
4
MAGIC 180°
Parties à installer conformément à la norme EN 12453
TYPE DE COMMANDE
USAGE DE LA FERMETURE
Personne expertes
(zone sans publique*)
Personne expertes
(zone avec publique)
Personnes
non expertes
homme presente A B Pas possible
impulsion en vue
(ex. bouton) C ou E C ou E C et D, ou E
impulsion hors de vue
(ex. télécommande) C ou E C et D, ou E C et D, ou E
automatique C et D, ou E C et D, ou E C et D, ou E
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), comme code ACG2013.
B: Sélecteur à clef à homme present (à action maintenue), code ACG1010.
C: Réglage de la puissance du moteur ou photocellules pour respecter les forces d’impact
indiquées à l’annexe A
D: Barre palpeuse et/ou autres dispositifs supplémentaires pour réduire la probabilité de
contact avec la porte.
E: Dispositifs installés de telle sorte qu’une personne ne puisse pas être touchée par la porte.

15
F
FIG. 7 - DÉSAXÉ JUSQU’À 45 MM DES GONDS DU PORTAIL
A - NE PAS UTILISER
B- Souder au portail avec le pivot (cf. fig. 7).
FIG. 8 - PORTANT DU PORTAIL
A- Utiliser uniquement lorsque le poids du portail repose sur le moteur.
B- Souder avec le pivot au milieu de la fente du levier d’entraînement (cf. fig. 8).
7 8
ECOULEMENT
DE L’EAU
SOUDER
CABLE ELECTRIQUE
SOUDER

16
REGLAGE DES FINS DE COURSE MECANIQUES MAGIC 105°
Lorsqu’on utilise MAGIC il n’est pas nécessaire de fixer des arrêts au sol ou ailleurs, car il est
équipé à l’intérieur de vis d’arrêt réglables pour stopper la course du vantail. Pour accéder à
ces vis, ôter le couvercle du MAGIC.
- Pour obtenir l’ouverture du portail désirée, il suffit de visser ou de dévisser la vis d’arrêt
(A) et de bloquer ensuite le contre-écrou pour empêcher qu’elle change de position par la
suite (Fig. 11).
Le même réglage doit être effectué pour la fermeture, à l’aide la vis (C).
11
CIMENTER LE MAGIC 180°
MAGIC 180° est fourni en version ambidextre et peut être installé indifféremment sur la droite
ou la gauche du portail. Toutes les instructions du 105 sont valables.
De plus:
- Cimenter en prenant soin de ne pas introduire de mortier dans le caisson, en veillant à ce
que les côtés les plus courts du caisson soient parfaitement perpendiculaires au portail en
position “FERME” selon l’angle d’ouverture que l’on désire obtenir.
Le raccordement entre vantail et fourche peut être fait comme indiqué figures 9-10.
N.B.: Lorsque le portail déjà installé dispose d’un support portant à terre, l’installation est
possible en se servant du moteur comme support (voir installation Fig. 10).
- Insérer les boulons pour fixer le couvercle dans des endroits coupés dans la caisse de
fondation.
FIG. 9 - AVEC OUVERTURE JUSQU’À 155°
A - NE PAS UTILISER
B- Souder au portail avec le pivot (cf. fig. 9).
FIG. 10 - AVEC OUVERTURE JUSQU’À 180°
A- Utiliser uniquement lorsque le poids du portail repose sur le moteur. NB: ne pas utiliser
avec des gonds portants.
B- Souder au portail avec le pivot (cf. fig. 10).
9 10
F

17
REGLAGE DES FINS DE COURSE MECANIQUES MAGIC 180°
Pour arrêter le mouvement du portail dans les positions désirées, il suffit d’agir sur les vis
des arrêts C et C1 en les bloquant ensuite avec leurs contre-écrous pour empêcher qu’elles
changent de position par la suite (Fig. 12).
Pour délimiter la course du vantail déplacer la position de l’arrêt selon l’angle d’ouverture
maximum requis:
A = 120°÷155° / B = 155°÷170° / C = 170°÷180°.
L’arrêt est livré monté, il suffit de régler la vis et de la bloquer avec l’écrou.
MAGIC SUR LE CÔTÉ GAUCHE DU PORTAIL (vue de l’intérieur de l’habitation), l’arrêt de
fermeture sera le C1 et celui de l’ouverture le C.
Il est aussi possible de déplacer l’arrêt Cen position Aou B, selon l’ouverture désirée.
MAGIC SUR LE CÔTÉ DROIT DU PORTAIL (vue de l’intérieur de l’habitation), l’arrêt de fermeture
sera le Cet celui de l’ouverture le C1.
Il est aussi possible de déplacer l’arrêt C1 en position A1 ou B1, selon l’ouverture désirée.
DEBLOCAGE D’URGENCE
Effectuer apres avoir coupé l’alimentation.
Afin de pouvoir manœuvre manuellement le vantail, il est important de vérifier que:
- Il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail.
- Ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un danger durant leur
utilisation.
- L’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas excéder 225 N pour les
portes et portails en usage privé, et 390 N pour les portes et portails à usage industriel et
commercial (valeurs indiquées au paragraphe 5.4.5 de la norme EN 12453).
Encas decoupurede courant,pourouvrirmanuellementle portail,ilsuffit d’agirmanuellement
sur la serrure électrique du portail, puis de pousser manuellement les vantaux (Fig. 13).
N.B.: En cas de portails à deux vantaux, pour une fermeture efficace au moyen d’une serrure
électrique, il est conseillé d’utiliser un verrou mécanique (code ACG5000).
Cet accessoire est habituellement monté à la base du premier vantail qui se ferme.
Lorsque le second vantail arrive, il touche le verrou et ainsi bloque le premier vantail au sol.
En revanche, le second vantail reste bloqué au premier grâce à la serrure électrique montée
solidement à mi-hauteur.
PORTAIL FERME
12
13
ACG5000
ACG8660
ACG8670
ACG8650
F

18
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE SECURITE
On accède à la vis de réglage de l’embrayage mécanique située sur le caisson du réducteur
en enlevant le couvercle (Fig. 14).
Après avoir enlevé le bouchon de protection noir et dévissé le contre-écrou, tourner la vis
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la force transmise aux vantaux par
le moteur.
Doser la force du moteur de façon à ce qu’elle soit tout juste supérieure à celle requise par
le vantail pour se déplacer.
NOTA: Plus de force que vous placez sur l’embrayage de moteur, moins de réversibilité vous
obtenez à partir de l’opérateur.
ENTRETIEN
Effectuer seulement par personnel specialisé apres avoir coupé l’alimentation.
- Graisser tous les ans les parties mobiles à l’intérieur du caisson et contrôler la force de
poussée exercée par le motoréducteur sur le portail.
- Tous les deux ans, nous vous conseillons une révision générale avec vidange d’huile. En cas
d’entretien du motoréducteur, il est possible de le sortir du caisson sans enlever le vantail.
- Après avoir ôté le couvercle du caisson et débranché le câble d’alimentation du moteur,
extraire à la main le levier courbe de déplacement, de façon à pouvoir ouvrir le vantail.
- Dévisser ensuite les quatre écrous qui fixent la plaque au caisson et qui bloquent le
réducteur en position (Fig. 15-A/B).
SECURITES ELECTRIQUES
Adapter les installation du parties electriques aux normes et lois en vigueur. Nous vous
conseillons d’utiliser un coffret électronique T2 (pour 1 ou 2 moteurs monophasés).
Pour ce qui est des raccordements et des données techniques des accessoires, se référer
à leur manuel.
14
15
VERROU MECANIQUE
Pour le verrouillage au sol du premier vantail code ACG5000
OPTIONS
Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants.
F
CAISSE DE FONDATION POUR MAGIC 110°
code ACG8402
CAISSE DE FONDATION POUR MAGIC 180°
code ACG8412
SERRURE ELECTRIQUE
Serrure Horizontale - droite vue externe - 12Vac code ACG8660
Serrure Horizontale - gauche vue externe - 12Vac code ACG8670
Serrure Verticale - 12Vac code ACG8650

19
F
APP8060 Module d’horloge pour Carte
APP+
pour gérer le tableau de contrôle
comme contrôle d’accès
APP8050 Carte APP
pour gérer le tableau de contrôle via
Bluetooth 4.2
APP8054 Carte APP+
pour gérer le tableau de contrôle via
Bluetooth 4.2
APP8064 Module Wi-Fi pour Carte
APP+
pour gérer le tableau de contrôle via
un réseau Wi-Fi local (WLAN)
APP8066 Module RJ45 pour Carte APP+
pour gérer le tableau de contrôle via
un réseau de données local (LAN)
MODULE RADIO 433MHz
code ACG8069
EMETTEUR RADIO SUN
SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054
SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058
SUN-PRO 2CH code ACG6210 SUN-PRO 4CH code ACG6214
B2-CRX
code ABB2050

20
FIT SLIM EN12978 - EN13849-2
PHOTOCELLULES MURALES code ACG8032B
PAIRE DE POTEAUX POUR FIT SLIM code ACG8065
Les photocellules FIT SLIM ont la fonction de synchronisme dans le courant à C.A. et les
gammes de 20 m.
Plusieurs paires sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce au circuit synchronisé.
Ajouter le TRANSMETTEUR TX SLIM SYNCRO code ACG8029B
s’il existe plus de deux paires de photocellules (jusqu’à 4).
DISPOSITIFS DE COMMANDE ET SECURITE SANS FILS
NOVA Wi-Fi
PHOTOCELLULES SANS FILS code ACG8037
PAIRE DE POTEAUX NOVA code ACG8039
VERTIGO Wi-Fi
PHOTOCELLULES SANS FIL POUR REMPLACER LA BARRE PALPEUSE
VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043
BLOCK Wi-Fi
SÉLECTEUR À CLÉ SANS FILS code ACG6098
F
MASTER Wi-Fi OS
FICHE DE GESTION SYSTÈME SANS FILS
avec bornes à visser - 12÷30V ac/dc code ACG6152
SAIL
SAIL orange avec panneau clignotant intégré code ACG7072
SAIL blanc avec panneau clignotant intégré code ACG7078
SUPPORT LATÉRAL SAIL code ACG8054
47.5
102.5
126
35
146
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Magic Lock manuals
Popular Lock manuals by other brands

Rousseau
Rousseau L13-OC20S Assembly guide

Tecnosicurezza
Tecnosicurezza DigiTech Series installation instructions

COMPX
COMPX Tinmberline CB-244 instruction sheet

Invacare
Invacare 1090768 Assembly, installation and operating instructions

Yale
Yale inTouch manual

Geba
Geba S-APZ 1 Wiring diagramm Attachment point dimensions Installation instructions