Vitris Portavant 120 User manual

Portavant 120
8.1.1.
Wand- und Deckenmontage /Track fixed to wall and to ceiling /
Montage mural et au plafond
Montageanleitung / Installation instructions / Instructions d´installation
VITRIS-Beschlag für Ganzglasschiebetüren - einflügelig / zweiflügelig
VITRIS system for all-glass sliding doors – one-sash / two-sash
Ferrure VITRIS pour portes coulissantes tout-verre - un vantail / deux vantaux
12/2014

Portavant 120
2 12/14 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 VITRIS Portavant 120
Sicherheit / Safety / Securité
In dieser Montageanleitung wird die
Montage für 1-flügelige und 2-flügeli-
ge Schiebetüren mit dem Glasschie-
betürbeschlag Portavant 120 be-
schrieben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Glasschiebetürbeschlag Porta-
vant ist für die Befestigung von Glas-
schiebetüren aus Einscheibensicher-
heitsglas (ESG) und Verbundsicher-
heitsglas (VSG, aus Einscheiben-
sicherheitsglas) geeignet.
Die Oberfläche der Glasscheibe darf
im Klemmbereich keine reibungsmin-
dernde Oberflächenmodifikation
haben. Ornamentgläser dürfen nicht
verwendet werden. Die Montage von
satiniertem Glas aus ESG oder VSG
aus ESG ist zulässig.
Beachten Sie auch die Hinweise des
Glasherstellers.
These assembly instructions describe
the attachment of one-sash and two-
sash sliding doors using the
Portavant 120 glass sliding door
fittings.
Intended use
The Portavant glass sliding door fit-
tings are suitable for the attachment
of glass sliding doors made of tem-
pered glass and laminated safety
glass (made of tempered glass).
The surface of the glass sash must not
have any modifications reducing sur-
face friction. Patterned glass must not
be used. The fixing (clamping) of
satinated glass (basis: tempered
glass or laminated safety glass made
of tempered glass) is admitted.
Any notes from the glass manufactur-
er should also be observed.
Cette notice de montage décrit le
montage de portes coulissantes à 1 et
2 vantaux, avec la ferrure
Portavant 120.
Utilisation conforme
La ferrure Portavant est conçue pour
la fixation de portes coulissantes en
verre trempé et en verre de sécurité
feuilleté (à base de verre trempé).
La surface du vantail de verre ne peut
subir aucune modification que reduit
la friction superficielle. Des verres
imprimés ne peuvent pas être utilisés.
Le montage de verre satinée (base:
verre trempé ou verre de sécurité
feuilleté à base de verre trempé) est
admissible.
Respectez aussi les instructions du
fabricant du verre.
Verletzungsgefahr!
Die Glasscheiben sind schwer.
Fehler bei der Montage können
zu schweren Verletzungen
führen.
– Der Glasschiebetür-
beschlag darf nur durch
Fachpersonal mit Erfahrung
bei der Montage von Glas-
schiebetüren montiert
werden.
– Für die fachgerechte und
tragfähige Montage zur
Bausubstanz und die Aus-
wahl des Befestigungsma-
terials ist das Fachpersonal
verantwortlich.
– Halten Sie sich an die in die-
ser Montageanleitung vor-
geschriebene Reihenfolge.
– Beachten Sie insbesondere
alle Hinweise, die mit dem
Warndreieck gekennzeich-
net sind.
–Empfehlung: Montieren Sie
das auf Seite 15 beschriebe-
ne Sicherheitsset, wenn das
Gewicht eines Türflügels
80 kg übersteigt.
Risk of injury!
The sashes are heavy. Errors in
assembly can lead to serious in-
jury.
– The glass sliding door fit-
tings must only be assem-
bled by specialists with ex-
perience in the installation
of glass sliding doors.
– For the competent and sta-
ble fixation to the building
structure and the selection
of the fixing material, spe-
cialist personnel is required.
– Keep to the sequence pre-
scribed in these assembly
instructions.
– Observe, in particular, all
notes flagged with the
warning triangle.
–Recommendation: Use the
safety set described on
page 15 if the weight of a
sash exceeds 80 kg.
Risque de blessure!
Les portes en verre sont lour-
des. Les erreurs commises au
montage peuvent provoquer
des blessures graves.
– La ferrure pour porte cou-
lissante en verre doit être
posée uniquement par des
personnes ayant l'expérien-
ce du montage de portes de
ce type.
– Pour assurer une fixation
compétente et stable à la
structure du bâtiment et
pour assurer une bonne
sélection du matériel de
fixation, il est nécessaire de
faire appel à un personnel
qualifié.
– Respectez l'ordre des
opérations tel qu'il est décrit
dans cette notice de monta-
ge.
– Faites en particulier atten-
tion aux instructions
signalées par un triangle de
signalisation.
–Recommandation : montez
le kit de sécurité décrit en
page 15 lorsque le poids
d'un vantail dépasse 80 kg.

Portavant 120
VITRIS Portavant 120 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 12/14 3
Wichtige Informationen / Important information / Instructions importantes
Lieferumfang / Scope of delivery / Quantité livrée
* Option
Wichtige Hinweise / Important notes / Instructions importantes
1) ESG: Einscheibensicherheitsglas / Tempered glass / Verre trempé
VSG: Verbundsicherheitsglas (aus Einscheibensicherheitsglas) / Laminated safety glass (made of tempered glass) /
Verre de sécurité feuilleté (à base de verre trempé)
Glasstärken (Nennmaß) / Glass thicknesses (Nominal dimension) / Épaisseurs du verre (cote nominale)
ESG1) VSG1)
8 mm 8,76 mm Das maximale Seitenverhältnis der Glasscheiben beträgt 2,5:1.
Das maximale Flügelgewicht beträgt 80 kg mit Dämpfer / 120 kg ohne Dämpfer.
The maximum height-width ratio of the sashes is 2.5:1.
The maximum sash weight is 80 kg with cushioning system / 120 kg without cushioning system.
Le rapport hauteur/largeur des vitres ne doit pas dépasser 2,5/1.
Le poids maximum d'un vantail est de 80 kg avec amortisseur / 120 kg sans amortisseur.
10 mm 10,76 mm
12 mm 12,76 mm

Portavant 120
4 12/14 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 VITRIS Portavant 120
Planungsgrundlagen / Planning criteria / Bases de calcul
Abmessungen / Dimensions / Dimensions
Scheibenhöhe / Sash height / Hauteur de la vitre Scheibenhöhe / Sash height / Hauteur de la vitre
Wandmontage / Wall attachment / Montage mural Deckenmontage / Ceiling attachment / Montage au plafond

Portavant 120
VITRIS Portavant 120 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 12/14 5
Werkzeuge / Tools / Outils

Portavant 120
6 12/14 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 VITRIS Portavant 120
Laufschiene / Top track / Rail
Bei Wandmontage / In case of wall attachment / En cas de montage mural
Faden entfernen
Remove thread
Fil à retirer
Verletzungsgefahr!
– Jede Bohrung verschrauben.
Risk of injury!
– Insert screw into each drill hole and tighten.
Risque de blessure !
– Mettre une vis dans chaque trou.
Verletzungsgefahr!
– Tragfähigkeit der Verbindung und der Bausub-
stanz sicherstellen.
Risk of injury!
– Ensure proper load-bearing capacity of connec-
tion and building structure.
Risque de blessure !
– S'assurer de la capacité de portage de l'assem-
blage et du bâtiment.
Bei Deckenmontage / In case of ceiling attachment / En cas de montage en plafond
Faden entfernen
Remove thread
Fil à retirer
Verletzungsgefahr!
– Jede Bohrung verschrauben.
Risk of injury!
– Insert screw into each drill hole and tighten.
Risque de blessure !
– Mettre une vis dans chaque trou.
Verletzungsgefahr!
– Tragfähigkeit der Verbindung und der Bausub-
stanz sicherstellen.
Risk of injury!
– Ensure proper load-bearing capacity of connec-
tion and building structure.
Risque de blessure !
– S'assurer de la capacité de portage de l'assem-
blage et du bâtiment.

Portavant 120
VITRIS Portavant 120 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 12/14 7
Bodenführung / Floor-guide / Guide au sol
Bohrungen Bodenführung / Drill holes for floor-guide / Perçages pour le guide au sol
Montage Bodenführung / Assembly of floor-guide / Montage du guide au sol
VSG
Verbundsicherheitsglas (aus ESG)
Laminated safety glass (made of tempered glass)
Verre de sécurité feuilleté (à base de verre trempé)
ESG
Einscheibensicherheitsglas
Tempered glass
Verre trempé

Portavant 120
8 12/14 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 VITRIS Portavant 120
Aktivator und Rücklaufsperre / Activator and return stop / Activateur et verrou antiretour
Variante: Variation: Variante:
Dämpfung einseitig links Cushioning on left side only Amortissement d'un seul côté, à gauche
Montagerichtung Aktivator
Direction of assembly of activator
Sens de montage de l'activateur
Montagerichtung Rücklaufsperre
Direction of assembly of return stop
Sens de montage verrou antiretour
Variante: Variation: Variante:
Dämpfung einseitig rechts Cushioning on right side only Amortissement d'un seul côté, à droite
Montagerichtung Rücklaufsperre
Direction of assembly of return stop
Sens de montage verrou antiretour
Montagerichtung Aktivator
Direction of assembly of activator
Sens de montage de l'activateur

Portavant 120
VITRIS Portavant 120 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 12/14 9
Aktivator und Rücklaufsperre / Activator and return stop / Activateur et verrou antiretour
Variante: Variation: Variante:
Dämpfung einseitig, 2-flügelig Cushioning on one side, 2 sashes Amortissement d´un seul côté, à deux vantaux
Montagerichtung Rücklaufsperre und Aktivator
Direction of assembly of return stop and activator
Sens de montage verrou antiretour et de l'activateur
Montagerichtung Aktivator und Rücklaufsperre
Direction of assembly of activator and return stop
Sens de montage de l'activateur et verrou antiretour

Portavant 120
10 12/14 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 VITRIS Portavant 120
Aktivator und Rücklaufsperre / Activator and return stop / Activateur et verrou antiretour
Variante: Variation: Variante:
Dämpfung beidseitig, 1-flügelig Cushioning on both sides, 1 sash Amortissement des deux côtés, un vantail
Montagerichtung Aktivator
Direction of assembly of activator
Sens de montage de l'activateur
Variante: Variation: Variante:
Dämpfung beidseitig, 2-flügelig Cushioning on both sides, 2 sashes Amortissement des deux côtés, à deux vantaux
Montagerichtung Aktivator
Direction of assembly of activator
Sens de montage de l'activateur

Portavant 120
VITRIS Portavant 120 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 12/14 11
Aktivator und Rücklaufsperre / Activator and return stop / Activateur et verrou antiretour
Variante: Variation: Variante:
Ohne Dämpfung, 1-flügelig No cushioning, 1 sash Sans amortissement, un vantail
Montagerichtung Rücklaufsperre
Direction of assembly of return stop
Sens de montage verrou antiretour
Variante: Variation: Variante:
Ohne Dämpfung, 2-flügelig No cushioning, 2 sashes Sans amortissement à deux vantaux
Montagerichtung Rücklaufsperre
Direction of assembly of return stop
Sens de montage verrou antiretour

Portavant 120
12 12/14 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 VITRIS Portavant 120
Montage / Assembly / Montage
Aktivator nicht verbiegen!
Do not bend the activator!
Ne pas déformer l’activateur!

Portavant 120
VITRIS Portavant 120 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 12/14 13
Anschlagsystem / Stop system / Système de butée
Montagerichtung der Anschläge:
Türen bis 80 kg
Assembly direction of stops:
doors up to 80 kg
Sens de montage des butées:
portes jusqu'à 80 kg
Variante: Variation: Variante:
Dämpfung einseitig links Cushioning on left side only Amortissement d'un seul côté, à gauche
Montagerichtung der Anschläge:
Türen bis 80 kg
Assembly direction of stops:
doors up to 80 kg
Sens de montage des butées:
portes jusqu'à 80 kg
Variante: Variation: Variante:
Dämpfung einseitig rechts Cushioning on right side only Amortissement d'un seul côté, à droite

Portavant 120
14 12/14 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 VITRIS Portavant 120
Anschlagsystem / Stop system / Système de butée
Montagerichtung der Anschläge:
Türen bis 80 kg
Assembly direction of stops:
doors up to 80 kg
Sens de montage des butées:
portes jusqu'à 80 kg
Variante: Variation: Variante:
Dämpfung beidseitig Cushioning on both sides Amortissement des deux côtés
Montagerichtung der Anschläge:
Türen bis 120 kg
Assembly direction of stops:
doors up to 120 kg
Sens de montage des butées:
portes jusqu'à 120 kg
Variante: Variation: Variante:
Ohne Dämpfung No cushioning Sans amortissement

Portavant 120
VITRIS Portavant 120 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 12/14 15
Montage Sicherheitsset / Assembly of safety set / Montage du kit de sécurité
Montage des Sicherheitssets bei Scheibengewicht
> 80 kg empfohlen
Einscheiben-
sicherheits-
glas
Verbunsicherheits-
glas (aus Einschei-
bensicherheitsglas)
Entlastungs-
schnitt ja nein
Assembly of safety set with sash weight > 80 kg
recommended
Tempered
glass
Laminated
safety glass
(made of tem-
pered glass)
Relieving cut yes no
Montage du kit de sécurité pour vitres d'un poids
> 80 kg recommendé
Verre trempé
Verre de sécu-
rité feuilleté
(à base de ver-
re trempé)
Coupe de déles-
tage oui non

Portavant 120
16 12/14 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 VITRIS Portavant 120
Türbeschläge / Door fittings / Ferrures de porte
Auswahl der Glasbeilagen / Choice of shims / Sélection des cales
Verletzungsgefahr durch Herausrutschen der
Scheibe bei unsachgemäßer Montage!
Die Klemmflächen der Laufwagen und Glasbeilagen
müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
– Scheibe und Glasbeilagen mit Glasreiniger reini-
gen und trocknen lassen.
– Berühren Sie die Glasbeilagen und Laufwagen-
nach dem Reinigen nicht an den Klemmflächen.
Risk of injury if sash falls out because of improper
assembly!
The clamp surfaces of the roller assemblies and
shims must be clean, dry and free from grease.
– Clean sash and shims with glass cleaner and al-
low to dry.
– After cleaning, do not touch shims and roller as-
semblies on the clamping surfaces.
Risque de blessure par glissement de la vitre en cas
de montage non conforme!
Les surfaces de serrage des chariots et cales doi-
vent être propres, sèches et exemptes de graisse.
– Nettoyer la vitre et les cales avec un nettoyant à
vitres et laisser sécher.
– Après le nettoyage, ne prenez pas les cales et les
chariots par les surfaces de serrage.
Auswahl der Glasbeilagen je Montageseite
Choice of shims per assembly side
Sélection des cales pour chaque côté
ESG
Einscheibensicherheits-
glas
Tempered glass
Verre trempé
VSG
Verbundsicherheitsglas
(aus Einscheibensicher-
heitsglas)
Laminated safety glass
(made of tempered glass)
Verre de sécurité feuilleté
(à base de verre trempé)
8 mm 1 + 2 mm 1 + 2 mm
8,76 mm 1 + 2 mm 0,5 + 2 mm
10 mm 2 mm 2 mm
10,76 mm 2 mm 0,5 + 1 mm
12 mm 1 mm 1 mm
12,76 mm 1 mm 0,5 mm

Portavant 120
VITRIS Portavant 120 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 12/14 17
Reinigung / Cleaning / Nettoyage

Portavant 120
18 12/14 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 VITRIS Portavant 120
Türbeschläge / Door fittings / Ferrures de porte
Montage der Laufwagen / Assembly of roller assemblies / Montage des chariots
Anziehen mit 12 Nm
Tighten with 12 Nm
Visser avec 12 Nm
Nachziehen mit 12 Nm
Retighten with 12 Nm
Resserrer avec 12 Nm
Montage des Dämpfers / Assembly of the cushioning system / Montage de l'amortisseur

Portavant 120
VITRIS Portavant 120 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 12/14 19
Montage der Schiebetür / Assembly of sliding door / Montage de la porte coulissante
Einbau Dämpfer und Rücklaufsperre:
Türen bis 80 kg
Pos. 6 nur leicht anziehen!
Installation of cushioning system and return stop:
doors up to 80 kg
Fix the screw no. 6 only lightly!
Pose amortisseur et verrou antiretour:
portes jusqu'à 80 kg
Ne serrer position 6 que légèrement !
Variante: Variation: Variante:
Dämpfung einseitig links Cushioning on left side only Amortissement d'un seul côté, à gauche
1005.EV166.239
Einbau Dämpfer und Rücklaufsperre:
Türen bis 80 kg
Pos. 6 nur leicht anziehen!
Installation of cushioning system and return stop:
doors up to 80 kg
Fix the screw no. 6 only lightly!
Pose amortisseur et verrou antiretour:
portes jusqu'à 80 kg
Ne serrer position 6 que légèrement !
Variante: Variation: Variante:
Dämpfung einseitig rechts Cushioning on right side only Amortissement d'un seul côté, à droite
1005.EV166.240

Portavant 120
20 12/14 Montageanleitung 8.1.1 / Assembly instructions 8.1.1 / Notice de montage 8.1.1 VITRIS Portavant 120
Montage der Schiebetür / Assembly of sliding door / Montage de la porte coulissante
Variante: Variation: Variante:
Dämpfung beidseitig Cushioning on both sides Amortissement des deux côtés
1005.EV166.241
Einbau Dämpfer:
Türen bis 80 kg
Installation of cushioning system:
doors up to 80 kg
Pose amortisseur:
portes jusqu'à 80 kg
Vorbereitung Rücklaufsperren:
Türen bis 120 kg
Pos. 6 nur leicht anziehen!
Preparation return stops:
doors up to 120 kg
Fix the screw no. 6 only lightly!
Préparation verrous antiretour:
portes jusqu'à 120 kg
Ne serrer position 6 que légèrement !
Variante: Variation: Variante:
Ohne Dämpfung No cushioning Sans amortissement
Other manuals for Portavant 120
1
Other Vitris Garage Door Opener manuals
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Beninca
Beninca MS4 Operating instructions and spare parts catalogue

Nice
Nice Giro GRA01 Series manual

Chamberlain
Chamberlain LiftMaster 3280cm 1/2 HP owner's manual

Serai
Serai MT/C4 installation manual

Chamberlain
Chamberlain WD822KD owner's manual

Cardin Elettronica
Cardin Elettronica GL Series instruction manual