manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VIZULO
  6. •
  7. Lantern
  8. •
  9. VIZULO OAK Gen 2 User guide

VIZULO OAK Gen 2 User guide

VIZULO OAK Gen 2 LED industrial luminaire
12.01.2024
SIA VIZULO
Laucu Lejas, Iecava, Latvia, LV - 3913
www.vizulo.com
5
MOUNTING INSTRUCTION
MONTERINGSVELJLEDNING BRUKSANVISNING ASENNUSOHJEET
MONTERINGSANVISNING UPPSETNINGARLEIÐBEININGAR
EN DE FR ES PT
RU
SV
LV
DK
LT
NO FI IS
PL
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
PAIGALDUSJUHEND
MONTAGEANLEITUNG
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
GUIDE DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAVIMO INSTRUKCIJA EST МОНТАЖНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONES DIMENSÕES
MÅTT DIMENSIONER DIMENSJONER MITAT MÁL
IZMĒRI MATMENYS MÕÕDUD
РАЗМЕРЫ
IEC
EN 60598
220 - 240
V
min
+ 10°C
max
+ 40°C (136 W)
EN
SV
LV
DE
DK
LT
FR
NO
EST
ES PT
RU
FI IS
PL
IP23
NETTO WEIGHT
NETTOVÆGT NETTOVEKT NETTOPAINO
NETTOVIKT NETTÓÞYNGD
EN DE FR ES PT
RU
SV
LV
DK
LT
NO FI IS
PL
PESO LÍQUIDO
NETOKAAL
NETTOGEWICHT
NETO SVARS
POIDS NET PESO NETO
GRYNASIS SVORIS
EST
НЕТТО ВЕС
WEIGHT MIN - MAX 1.35 - 2.55 kg
INSTRUKCJA MONTAŻU
MASA NETTO
РАЗМЕРЫ WYMIARY
728 / 1300 / 1592 / 1883
612 / 1184 / 1476 / 1767
Medium Nar rowWide
103
117
123
126
113
106
164
126
Medium
106
Narrow
70
ø
3.4
Wide
126
113
103
194
207
117
213
123
82
47
590 / 1162 / 1454 / 1745
911 / 1484 / 1784 / 2081
8
+ 50°C (75 W)
2/10
Install LED luminaire only
in a clean room using gloves!
Diuser cover may accumulate small
electrostatic charges that makes it susceptible
to dust and other small particles.
Installieren Sie die LED-Leuchte nur in
einem Reinraum und tragen
Sie Handschuhe!
Die Abdeckung des Diusors kann sich
geringfügig elektrostatisch auaden, was sie
anfällig für Staub und andere kleine Partikel
macht.
EN DE FR ES
NODKSVPT
FI IS LV LT
EST RU PL
Installer le luminaire LED uniquement
dans une salle blanche en utilisant des gants !
Le couvercle du diuseur peut accumuler de
petites charges électrostatiques qui le rendent
sensible à la poussière et aux autres petites
particules.
InstalelaluminariaLEDsólo en unasala
limpia y con guantes!
La cubierta del difusor puede acumular
pequeñas cargas electrostáticas que la hacen
susceptible al polvo y otras pequeñas
partículas.
Instale a luminária de LED apenas
numa sala limpa, usando luvas!
A cobertura do difusor pode acumular
pequenas cargas eletrostáticas que a tornam
suscetível a poeiras e outras partículas
pequenas.
Installera LED-armaturen endast
i ett rent rum och använd handskar!
Diusorkåpan kan ackumulera små
elektrostatiska laddningar som gör den
mottaglig för damm och andra små partiklar.
Installer LED-armaturet
kun i et rent rum med handsker!
Diusordækslet kan akkumulere små
elektrostatiske ladninger, som gør det
modtageligt for støv og andre små partikler.
Installer LED-lys kun i et rent rom
med hansker!
Lyskilden som er inneholdt i dette lyset skal
kun skiftes ut av produsenten eller dennes
kundebehandler eller en tilsvarende kvalisert
person.
Asenna LED-valaisin vain puhtaassa
tilassa käsineitä käyttäen!
Diuusorin kansi saattaa kerätä pieniä
sähköstaattisia varauksia, jolloin se on altis
pölylle ja muille pienille hiukkasille.
Settu LED lampa aðeins upp í hreinu
herbergi með hanska!
Aðeins framleiðandi eða þjónustuaðili hans
eða álíka hæfur einstaklingur skal skipta um
ljósgjafann sem er í þessari lýsingu.
LED gaismekli uzstādīt tikai tīrā telpā,
izmantojot cimdus!
Difuzora pārsegs var uzkrāt nelielus
elektrostatiskos lādiņus, kā rezultātā uz tā
uzklākjas putekļi un citas sīkas daļiņas.
Montuokite LED šviestuvą tik švarioje
patalpoje naudodami pirštines!
Difuzoriaus dangtis gali kaupti nedidelį
elektrostatinį krūvį, todėl jis yra jautrus
dulkėms ir kitoms mažoms dalelėms.
Paigaldage LED-valgustid ainult
puhtasse ruumi ja kindaid kandes!
Diuusori kate võib koguda väikeseid
elektrostaatilisi laenguid, mis muudavad selle
vastuvõtlikuks tolmule ja muudele väikestele
osakestele.
Установить светодиодный светильник
только в чистом помещении,
используя перчатки!
Kрышка диффузорa может накапливать
небольшие электростатические заряды, что
делает её восприимчивым к воздействию пыли
и других мелких частиц.
Lampę LED należy instalować wyłącznie
w czystym pomieszczeniu,
używając rękawiczek!
Źródło światła zawarte w tej oprawie może być
wymieniane wyłącznie przez producenta lub
jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o
podobnych kwalikacjach.
+
2 x
2 x 6
Surface mounting Wire mounting
123
Click!
4
Mounting with Canalis
M10
8
M10
5
M6
855 / 1428 / 1728 / 2025
8 Nm
Protection mesh
4 Nm
4 Nm
3/10
8 mm
max
30 mm
Ø 6 – 12 mm
CLASS I CLASS I + DALI
N
ND+
L
A
B
ND+
L
D-
N
D+
N
D+
L
D-
N
D+
Blue
Brown
Connect
CLICK!
Black
White
Yellow-green
Article
Description
68000129
770-315 | WINSTA MIDI Plug; with
strain relief housing; 5 pole
Male connector has to be ordered separately
ND
+
L1
ND
+
L2
D
+
L3
After power cable connection close the
luminaire by lifting the reector and xing
it to metal PEMs form both sides.
Attention! Do not left the reector parts
bent as shown on the picture below to
prevent the luminaire opening!
Open the luminare by smoothly pushing the
reector side parts from both sides to release it
from metal PEMs. Then lower the reector
downwards.
Connect the power cable to the terminal block or via quick - connect
4/10
Caution, risk of electrical shock!
The light source contained in this
luminaire shall only be replaced by the
manufacturer or his service agent or a
similar qualied person.
Vorsicht, Gefahr eines Stromschlags!
Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle
darf nur durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ausgetauscht werden.
EN DE FR ES
NODKSVPT
FI IS LV LT
EST RU PL
Attention, risque de choc électrique!
La source lumineuse contenue dans ce
luminaire ne doit être remplacée que par le
fabricant ou son agent de service ou une
personne qualiée similaire.
Precaución, riesgo de descarga eléctrica!
La fuente de iluminación contenida en esta
luminaria sólo podrá ser sustituida por el
fabricante o su agente de servicio o una
persona cualicada similar.
Cuidado, risco de choque elétrico!
A fonte de luz contida nesta luminária deve ser
substituída apenas pelo fabricante ou o seu
agente de serviço ou uma pessoa qualicada
similar.
Varning, risk för elektrisk stöt!
Ljuskällan i denna armatur får endast bytas ut
av tillverkaren eller dennes serviceombud eller
av annars liknande kvalicerad person.
Advarsel, risiko for elektrisk stød!
Lyskilden i dette armatur må kun udskiftes af
fabrikanten eller dennes serviceagent eller af
en tilsvarende kvaliceret person.
Vær forsiktig, fare for elektrisk støt!
Lyskilden som er inneholdt i dette lyset skal
kun skiftes ut av produsenten eller dennes
kundebehandler eller en tilsvarende kvalisert
person.
Varoitus, sähköiskun vaara!
Tämän valaisimen sisältämän valonlähteen saa
vaihtaa vain valmistaja tai tämän huoltoliike tai
vastaava pätevä henkilö.
Varúð, hætta á raosti!
Aðeins framleiðandi eða þjónustuaðili hans
eða álíka hæfur einstaklingur skal skipta um
ljósgjafann sem er í þessari lýsingu.
Uzmanību,elektriskās strāvastrieciena risks!
Šī gaismekļa gaismas avotu ir atļauts nomainīt
tikai ražotājam, tā servisa aģentam vai līdzīgi
kvalicētai personai
Dėmesio, elektros smūgio pavojus
Tik gamintojas, jo serviso atstovas ar panašios
kvalikacijos asmuo gali pakeisti šiame
šviestuve naudojamą šviesos šaltinį.
Ettevaatust, elektrilöögioht !
Selles valgustis oleva valgusallika võib
vahetada ainult tootja või tema volitatud
esindaja või mõni muu sarnase väljaõppega
isik.
Внимание,опасность поражения
электрическимтоком !
Источник света, находящийся в данном
светильнике, может быть заменен только
производителем или сервисным агентом
производителя, либо другим
квалифицированным специалистом.
Uwaga, ryzyko porażenia prądem!
Źródło światła zawarte w tej oprawie może być
wymieniane wyłącznie przez producenta lub
jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o
podobnych kwalikacjach.
WARNING!
• Do not touch LED modules!
• Do not put any tools or other items on
LED modules!
• In case any LED is physically damaged
(example shown below) the warranty is void.
WARNUNG!
• Berühren Sie die LED-Module nicht!
• Legen Sie keine Werkzeuge oder andere
Gegenstände auf die LED-Module!
• Falls eine LED physisch beschädigt ist (siehe
Beispiel unten), wird die Gewährleistung
ungültig.
AVERTISSEMENT !
• Ne pas toucher aux modules LED !
• Ne mettre aucun outil ou autre objet sur les
modules LED !
• Si une LED est physiquement endommagée
(voir l'exemple ci-dessous), la garantie est
annulée.
AVISO!
• Não toque em módulos de LED!
• Não coloque quaisquer ferramentas ou
outros itens em módulos de LED!
• Caso algum LED esteja sicamente
danicado (exemplo indicado abaixo) a
garantia é anulada.
EN DE FR
ES PT SV
DK NO FI
IS LV LT
EST RU PL
¡ADVERTENCIA!
• ¡No toque los módulos LED!
• No coloque ninguna herramienta u otros
objetos sobre los módulos LED.
• En caso de que algún LED esté físicamente
dañado (ejemplo mostrado abajo) la garantía
queda anulada.
ADVARSEL!
• Rør ikke ved LED-moduler!
• Anbring ikke værktøj eller andre genstande
på LED-moduler!
• Hvis en lysdiode er fysisk beskadiget
(eksempel vist nedenfor), er garantien
ugyldig.
ADVARSEL!
• Ikke berør LED-moduler!
• Ikke sett verktøy eller andre gjenstander på
LED-moduler!
• I tilfelle en LED er fysisk skadet (eksempel
vist nedenfor) er garantien ugyldig.
VARNING!
• Rör inte LED-modulerna!
• Placera inga verktyg eller andra föremål på
LED-modulerna!
• Om någon lysdiod är fysiskt skadad
(exempel visas nedan) är garantin ogiltig.
VAROITUS!
• Älä koske LED-moduuleihin!
• Älä aseta työkaluja tai muita esineitä
LED-moduulien päälle!
• Jos jokin LED on fyysisesti vahingoittunut
(esimerkki alla), takuu raukeaa.
VIÐVÖRUN!
• Ekki snerta LED einingar!
• Ekki setja nein verkfæri eða aðra hluti á LED
einingar!
• Ef einhver LED er líkamlega skemmd (dæmi
sýnt hér að neðan) er ábyrgðin ógild.
BRĪDINĀJUMS!
• Neaiztieciet LED moduļus!
• Nenovietojiet instrumentus vai citus
priekšmetus LED moduļi!
• Ja kāda gaismas diode ir ziski bojāta
(piemērs parādīts zemāk) garantija nav spēkā.
ĮSPĖJIMAS!
• Nelieskite LED modulių!
• Nedėkite jokių įrankių ar kitų daiktų ant
LED modulių!
• Jei bet kuris LED yra pažeistas (pavyzdys
žemiau), garantija nustoja galioti.
HOIATUS!
• LED-moodulite puudutamine on keelatud!
• Tööriistade ja teiste esemete panek
LED-moodulite peale on keelatud!
• LED-dide füüsilise kahjustumise korral
(näide esitatud allpool) muutub garantii
kehtetuks.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не прикасайтесь к светодиодным модулям!
• Не кладите инструменты или другие
предметы на Светодиодные модули!
• В случае физического повреждения
любого светодиода(пример показан ниже)
гарантия аннулируется.
OSTRZEŻENIE!
• Nie dotykaj modułów LED!
• Nie zakładaj żadnych narzędzi ani innych
przedmiotówmoduły LED!
• W przypadku zycznego uszkodzenia
jakiejkolwiek diody LED(przykład pokazany
poniżej) gwarancja jest nieważna.
ES PT
RU
FI IS
PL
Retire toda la película protectora
antes de instalar el prisme/difu-
sor! ¡Evite el mal uso del
prisme/difusor!
EN DE FR
SV
LV
DK
LT
NO
EST
Remove all protective lm before
installing the diuser/prism!
Avoid misuse of the
diuser/prism!
Entfernen Sie vor dem Einbau des
Diusors/Prismas alle Schutzfolien!
Vermeiden Sie eine fehlerhafte
Verwendung des Diusors/Prismas!
Pirms difuzora/prizmas uzstādīšanas
noņemiet visu aizsargplēvi!
Izvairieties no difuzora/prizmas
nepareizas izmantošanas!
Prieš montuodami difuzorių/prizmę,
nuimkite visą apsauginę plėvelę!
Venkite netinkamo
difuzoriaus/prizmės naudojimo!
Enne hajuti/prisma paigaldamist
eemaldage kõik kaitsekiled! Vältige
hajuti/prisma väärkasutamist!
Перед установкой
диффузора/призмы снимите всю
защитную пленку! Избегайте
неправильного использования
диффузора/призмы!
Przed montażem nawiewnika/
pryzmatu zdejmij wszystkie folie
ochronne! Unikaj niewłaściwego
używania dyfuzora/pryzmatu!
KG
KG
KG
Enlever tous les lms de protection
avant d'installer le prisme/diuseur !
Éviter une mauvaise utilisation du
prisme/diuseur !
Remova toda a película de proteção
antes de instalar o prisma/difusor!
Evite a utilização indevida do
prisma/difusor!
Ta bort all skyddslm innan du
installerar diusor/prism! Undvik
missbruk av diusor/prism!
Fjern al beskyttelseslm, før du
monterer diusoren/prismen!
Undgå misbrug af diusoren/pris-
men!
Fjern all beskyttelseslm før du
installerer diusoren/prismet!
Unngå misbruk av diusoren/pris-
met!
Poista kaikki suojakalvot ennen
diuusorin/prisman asentamista!
Vältä diuusorin/prisman
väärinkäyttöä!
Fjarlægðu alla hlífðarlmu áður en
dreifarinn/prisminn er settur upp!
Forðist misnotkun á
dreifaranum/prismunni!
4/11
5/10
A
B
C
D
E
F
G
EN DE FR
ES PT
RU
SV
LV
DK
LT
NO FI
IS
PL
EST
Energy eciency class of
contained light source(s)
Energieezienzklasse
der enthaltenen
Lichtquelle(n)
Classe d'ecacité
énergétique de la ou des
sources lumineuses
contenues
Energieektivitetsklass
för inneslutna ljuskällor
Iekļautā(-o) gaismas avota
(-u) energoefektivitātes
klase
Energieektivitetsklasse
for indeholdt lyskilde(r)
Vidinio(-ų) šviesos šaltinio(-ų)
energijos vartojimo
efektyvumo klasė
Energieektivitetsklasse
for inneholdt lyskilde(r)
Clase de eciencia energética
de la(s) fuente(s) de
iluminación contenida(s)
Classe de eciência
energética da(s) fonte(s)
de luz contida(s)
Sisältyvän valonlähteen
(sisältämien valonlähteiden)
energiatehokkuusluokka
Orkunýtniokkur
íhaldsaðra ljósgjafa
Suletud valgusallika(te)
energiatõhususe klass
Класс энергоэффективности
включенного(ых)
источника(ов) света.
Klasa efektywności
energetycznej
wbudowanych źródeł światła
E
E
E
E
F
E
F
2200
2700
3000
4000
5000
5700
6500
80 90
CRI
CCT
E
E
E
E
E
E
E
Mounting Instruction Component
replacement
instruction
Luminaire cleaning
Rengøring af armaturer Rengjøring av armatur Valaisimen puhdistusArmaturrengöring Ljósaþrif
EN DE FR ES PT
RU
SV
LV
DK
LT
NO FI IS
PL
Limpeza da luminária
Valgusti puhastamine
Leuchtenreinigung
Gaismekļu tīrīšanas
Nettoyage des luminaires Limpieza de luminarias
Šviestuvo valymas
EST
Чистка светильника Czyszczenie lampy
EN DE FR
ES PT SV
DK NO FI
IS LV LT
EST RU PL
Anti
Static
Sprey pH
5-7
It is important to clean luminaires in
association with luminaire mounting or
component changing. Reective parts surfaces
should be cleaned from dust and grime pollution.
It is also important to remember that the voltage
should be disconnected before the cleaning process
is initiated. Electrical components and cables must
not be exposed to water or detergents.
Es ist wichtig, die Leuchten im Zusammenhang mit
ihrer Montage oder dem Austausch von
Komponenten zu reinigen. Die Oberächen von
reektierenden Teilen sollten von Schmutz und
Verunreinigungen gereinigt werden.
Ferner muss darauf geachtet werden, dass die Stromzufuhr
vor Beginn des Reinigungsvorgangs unterbrochen wird.
Elektrische Bauteile und Kabel dürfen weder mit Wasser noch
mit Reinigungsmitteln in Berührung kommen.
C’est important pour les luminaires en
association avec le montage du luminaire
ou le changement de composant. Il est impératif
d'enlever la poussière et saleté des surfaces des
pièces rééchissantes.
Assurez-vous que la tension soit déconnectée
avant d'initier le processus de nettoyage. Les
composants électriques et les câbles ne doivent pas
être exposés à l'eau ou aux détergents.
Es importante a las luminarias en
asociación con el montaje de la luminaria o
el cambio de componentes. Las supercies de las
piezas reectantes deben estar limpias de polvo y
suciedad.
También es importante recordar que la tensión
debe desconectarse antes de iniciar el proceso de
limpieza. Los componentes eléctricos y los cables no
deben exponerse al agua ni a los detergentes.
É importante para luminárias, em
associação com a montagem da luminária
ou a mudança de componentes. As superfícies de
peças reetoras devem ser limpas de poeiras e
sujidade.
Também é importante lembrar que a tensão deve
ser desativada antes do início do processo de
limpeza. Os componentes e cabos elétricos não
devem estar expostos à água ou a detergentes.
Det är viktigt med armaturer i samband
med armaturmontering eller komponent-
byte. Reekterande delars ytor ska rengöras från
damm och smutsföroreningar.
Det är även viktigt att komma ihåg att spänningen
ska vara bortkopplad innan rengöringsprocessen
påbörjas. Elektriska komponenter och kablar får inte
utsättas för vatten eller rengöringsmedel.
Det er vigtigt for armaturer i forbindelse
med montering af armaturer eller
udskiftning af komponenter. Reekterende dele
overader bør rengøres for støv og snavs forurening.
Det er også vigtigt at huske, at spændingen skal
afbrydes, før rengøringsprocessen påbegyndes.
Elektriske komponenter og kabler må ikke udsættes
for vand eller rengøringsmidler.
Det er viktig å armaturer i forbindelse med
armaturmontering eller komponentbytte.
Overater med reekterende deler bør rengjøres for
støv og skittforurensning.
Det er også viktig å huske at spenningen bør
kobles fra før rengjøringsprosessen settes i gang.
Elektriske komponenter og kabler må ikke utsettes
for vann eller rengjøringsmidler.
Kyseinen on tärkeää valaisimille
valaisimen asennuksen tai komponent-
tien vaihdon yhteydessä. Heijastavien osien
pinnat on puhdistettava pölystä ja liasta.
On myös tärkeää muistaa, että jännite on
katkaistava ennen puhdistusprosessin
aloittamista. Sähkökomponentit ja kaapelit eivät
saa altistua vedelle tai pesuaineille.
Mikilvægt er að setja á ljósabúnað í
tengslum við uppsetningu eða skiptingu á
íhlutum. Hreinsa skal yrborð endurskinshluta frá
ryki og óhreinindum.
Það er einnig mikilvægt að muna að spenna ætti
að aftengja áður en hreinsunarferlið er hað.
Rafmagnsíhlutir og snúrur mega ekki verða fyrir
vatni eða hreinsiefnum.
Ir svarīgi tīrīt gaismekļus saistībā ar
gaismekļu montāžu vai sastāvdaļu maiņu.
Atstarojošo daļu virsmas jātīra no putekļiem un
netīrumiem.
Ir arī svarīgi atcerēties, ka pirms tīrīšanas procesa
sākšanas ir jāatvieno spriegums. Elektriskās
sastāvdaļas un kabeļus nedrīkst pakļaut ūdens vai
mazgāšanas līdzekļu iedarbībai.
Tai svarbu montuojant šviestuvus arba
keičiant komponentus. Nuo atspindimų-
jų dalių paviršių reikia nuvalyti dulkes ir
nešvarumus.
Svarbu nepamiršti, kad prieš pradedant valymo
darbus reikia atjungti įtampą. Elektros
komponentų ir kabelių negalima sušlapinti
vandeniu ar plovikliais.
See on oluline valgustite puhul seoses
valgusti paigaldamise või komponentide
vahetamisega. Peegeldavate osade pinnad tuleb
puhastada tolmust ja tahmast.
Samuti on oluline meeles pidada, et enne
puhastamise alustamist tuleb toitepinge lahti
ühendada. Elektrilised osad ja kaablid ei tohi kokku
puutuda vee ega detergentidega.
Очень важно очищать светильники при
их монтаже или замене компонентов.
Поверхности отражающих деталей должны быть
очищены от пыли и грязевых загрязнений.
Также важно помнить, что напряжение должно
быть отключено до начала процесса очистки.
Электрические компоненты и кабели не должны
подвергаться воздействию воды или моющих
средств.
Dotyczy opraw w związku z montażem
oprawy lub wymianą elementów.
Powierzchnie części odblaskowych należy oczyścić z
zanieczyszczeń kurzem i brudem.
Należy pamiętać, aby przed rozpoczęciem
czyszczenia odłączyć napięcie. Elementy elektryczne
i przewody nie mogą być narażone na działanie
wody lub detergentów.
i
pH
5-7
123
4 5 6
4/11
6/10
Cleaning and drying
Rengøring og tørring Rengjøring og tørking Puhdistus ja kuivausRengöring och torkning Þrif og þurrkun
EN DE FR ES PT
RU
SV
LV
DK
LT
NO FI IS
PL
Limpeza e secagem
Puhastamine ja kuivatamine
Reinigung und Trocknung
Tīrīšana un žāvēšana
Nettoyage et séchage Limpieza y secado
Valymas ir džiovinimas
EST
Чистка и сушка Czyszczenie i suszenie
EN DE FR
ES PT SV
DK NO FI
IS LV LT
EST RU PL
Luminaire body: Vacuuming with a soft brush. Neutral dishwashing
detergent with lukewarm water / Cleaning detergent, without grinding eects,
in lukewarm water. Drying: Self-drying in room temperature or wipe o with a slightly
damp cleaning cloth. Reector and diuser cover: In case of loose dirt clean with soft
duster or cleaning cloth without microbers, or use a compressed air . For light soiling
dilute a citric acid based cleaning product with water (e.g. 30 ml Frosch® citrus cleaner in 5
litre of water). Cleaner should be non-abrasive, pH neutral, alcohol-free. In case of heavy
soiling: Oil and grease can be removed using a mixture of alcohol and water (1:1), e.g.
methylated spirits. Residues of alcohol based cleaning products are easily wiped away
with a water-soaked cotton cloth. Stubborn stains can be soaked in diluted citrus cleaner.
Drying: Blow-o with compressed air or use a lint-free, fresh and clean cotton cloth.
Plastic covers and caps: Vacuuming with soft brush or compressed air. In case of heavy
soiling: cleaning detergent, without grinding eects, in warm water, maximum 55 degrees
Celcius. Wash with a soft, clean cloth (without microbers) in plenty of water. Rins with
lukewarm water. Drying: Self-drying in room temperature or wipe o with a slightly damp
cleaning cloth (without microbers).
Leuchtkörper: Mit einer weichen Bürste absaugen. Neutrales Geschirrspülmittel
mit lauwarmem Wasser / Reinigung ohne Schleifwirkung, in lauwarmem Wasser.
Trocknung: Selbsttrocknung bei Raumtemperatur oder Abwischen mit einem leicht
feuchten Reinigungstuch. Abdeckung für Reektor und Diusor: Reinigen Sie im Falle von
lockerem Schmutz mit einem weichen Staubtuch, einem Reinigungstuch ohne Mikrofasern,
oder verwenden Sie Druckluft. Zum Reinigen bei leichter Verschmutzung verdünnen Sie
einen Reiniger auf Zitronensäurebasis mit Wasser (z. B. 30 ml Frosch®-Zitrusreiniger in 5 Liter
Wasser). Der Reiniger darf nicht scheuern, muss pH-neutral und alkoholfrei sein. Bei extremer
Verschmutzung: Öle und Fette können mit einem Gemisch aus Alkohol und Wasser (1:1)
beseitigt werden, z. B. mit Brennspiritus. Die Rückstände von alkoholischen
Reinigungsmitteln lassen sich leicht mit einem wassergetränkten Baumwolltuch abwischen.
Starke Flecken können mit einem verdünnten Zitrusreiniger eingeweicht werden.
Trocknung: Mit Druckluft wegblasen oder ein fusselfreies, frisches und sauberes
Baumwolltuch verwenden. Kunststoabdeckungen und -deckel: Mit einer weichen Bürste
oder Druckluft absaugen. Bei starker Verschmutzung: Reinigungsmittel, ohne Schleifwirkung,
in warmem Wasser, höchstens 55 Grad Celsius. Mit einem weichenTuch (keine Mikrofasern) in
viel Wasser waschen. Trocknung: Selbsttrocknung bei Raumtemperatur oder Abwischen mit
einem leicht feuchten Reinigungstuch (ohne Mikrofasern).
Corps du luminaire: Passer l'aspirateur en utilisant une brosse douce.
Détergent neutre pour vaisselle à l'eau tiède / Nettoyage sans eet de
broyage, à l'eau tiède. Séchage : Auto-séchage à température ambiante ou essuyage
avec un chion de nettoyage légèrement humide. Couvercle du réecteur et du
diuseur: En cas de crasse, nettoyer avec un chion doux, un chion de nettoyage sans
microbre ou à l'air comprimé. Pour les salissures légères, diluer un nettoyant à base
d'acide citrique dans de l'eau (par exemple, 30 ml de Frosch® citrus nettoyant dans 5 litres
d'eau). Le nettoyant doit être non abrasif, de pH neutre et sans alcool. En cas de salissure
tenace: L'huile et la graisse peuvent être éliminées à l'aide d'un mélange d'alcool et d'eau
(1:1), par exemple de l'alcool à brûler. Les résidus de produits de nettoyage à base d'alcool
s'enlèvent facilement à l'aide un chion en coton imbibé d'eau. Les taches tenaces
peuvent être trempées dans un nettoyant aux agrumes dilué. Séchage : Souer à l'air
comprimé ou utiliser un chion en coton propre, frais et non pelucheux. Couvercles et
bouchons en plastique: Aspirer avec une brosse douce ou de l'air comprimé. En cas
desalissure tenace : détergent de nettoyage, sans eet de broyage, dans de l'eau chaude,
maximum 55 degrés Celsius. Laver avec un chion doux (sans microbres) dans
beaucoup d'eau. Séchage : Auto-séchage à température ambiante ou essuyer avec un
chion de nettoyage légèrement humide (sans microbre).
Cuerpo de la luminaria: Aspirando con un cepillo suave. Detergente neutro
para lavavajillas con agua tibia / Limpieza sin efectos de trituración, en agua
tibia. Secado: Autosecado a temperatura ambiente o limpiar con un paño ligeramente
húmedo. Cubierta del reector y del difusor: En caso de suciedad suelta limpie con un
plumero suave, un paño de limpieza sin microbras, o utilice un aire comprimido. Para la
suciedad ligera, diluya en agua un limpiador a base de ácido cítrico (por ejemplo, 30 ml de
limpiador de cítricos Frosch® en 5 litros de agua). Limpiador debe ser no abrasivo, de pH
neutro, sin alcohol. En caso de mucha suciedad: El aceite y la grasa pueden eliminarse con
una mezcla de alcohol y agua (1:1), por ejemplo, alcohol metílico. Los residuos de
productos de limpieza a base de alcohol se eliminan fácilmente con un paño de algodón
empapado en agua. Las manchas difíciles pueden empaparse en un limpiador de cítricos
diluido. Secado: Sople con aire comprimido o utilice un paño de algodón sin pelusas,
fresco y limpio. Cubiertas y tapones de plástico: Aspirando con un cepillo suave o con
aire comprimido. En caso de mucha suciedad: detergente de limpieza, sin efectos de
molienda, en agua tibia, máximo 55 grados Celsius. Lávela con un paño suave (sin
microbras) en abundante agua. Secado: Autosecado a temperatura ambiente o limpiar
con un paño de limpieza ligeramente húmedo (sin microbras).
Corpo da luminária: Aspiração com uma escova suave. Detergente de louça
neutro com água morna / Limpeza sem efeitos de reticação, em água morna.
Secagem: Auto-secagem à temperatura ambiente ou limpe com um pano de limpeza
ligeiramente humedecido. Cobertura do reetor e difusor: Em caso de sujidade solta, limpe
com um espanador macio, um pano de limpeza sem microbras ou use um ar comprimido.
Para sujidade ligeira, dilua um produto de limpeza à base de ácido cítrico com água (por ex.
30 ml de produto de limpeza cítrico Frosch® em 5 litros de água). O produto de limpeza deve
ser não abrasivo, de pH neutro e sem álcool. Em caso de sujidade intensa: O óleo e a gordura
podem ser removidos usando uma mistura de álcool e água (1:1), por ex., álcool desnaturado.
Os resíduos de produtos de limpeza à base de álcool são facilmente limpos com um pano de
algodão embebido em água. Nódoas persistentes podem ser embebidas num produto de
limpeza cítrico diluído. Secagem: Sopre com ar comprimido ou use um pano de algodão sem
pelos, fresco e limpo. Coberturas e tampas de plástico: Aspirar com uma escova suave ou ar
comprimido. Em caso de sujidade intensa: detergente de limpeza, sem efeitos de reticação,
em água quente, máximo de 55 graus Celsius. Lave com um pano suave (sem microbras) em
bastante água. Secagem: Auto-secagem à temperatura ambiente ou limpe com um pano de
limpeza ligeiramente humedecido (sem microbras).
Corps du luminaire: Passer l'aspirateur en utilisant une brosse douce.
Détergent neutre pour vaisselle à l'eau tiède / Nettoyage sans eet de
broyage, à l'eau tiède. Séchage : Auto-séchage à température ambiante ou essuyage
avec un chion de nettoyage légèrement humide. Couvercle du réecteur et du
diuseur: En cas de crasse, nettoyer avec un chion doux, un chion de nettoyage sans
microbre ou à l'air comprimé. Pour les salissures légères, diluer un nettoyant à base
d'acide citrique dans de l'eau (par exemple, 30 ml de Frosch® citrus nettoyant dans 5 litres
d'eau). Le nettoyant doit être non abrasif, de pH neutre et sans alcool. En cas de salissure
tenace: L'huile et la graisse peuvent être éliminées à l'aide d'un mélange d'alcool et d'eau
(1:1), par exemple de l'alcool à brûler. Les résidus de produits de nettoyage à base d'alcool
s'enlèvent facilement à l'aide un chion en coton imbibé d'eau. Les taches tenaces
peuvent être trempées dans un nettoyant aux agrumes dilué. Séchage : Souer à l'air
comprimé ou utiliser un chion en coton propre, frais et non pelucheux. Couvercles et
bouchons en plastique: Aspirer avec une brosse douce ou de l'air comprimé. En cas
desalissure tenace : détergent de nettoyage, sans eet de broyage, dans de l'eau chaude,
maximum 55 degrés Celsius. Laver avec un chion doux (sans microbres) dans
beaucoup d'eau. Séchage : Auto-séchage à température ambiante ou essuyer avec un
chion de nettoyage légèrement humide (sans microbre).
Armaturhus: Støvsugning med en blød børste. Neutralt opvaskemiddel med
lunkent vand / Rengøring uden slibeeekt i lunkent vand. Tørring:
Selvtørrende ved stuetemperatur eller aftørring med en let fugtig rengøringsklud.
Reektor og afdækning af diusor: Itilfælde af løst snavs rengøres det med en blød
støveklud, en klud uden mikrober eller med trykluft. Ved let tilsmudsning fortyndes en
citronsyrebaseret rengøringsmiddel med vand (f.eks. 30 ml Frosch®
citrusrengøringsmiddel i 5 liter vand). Rengøringsmidlet skal være ikke-slibende,
pH-neutralt og alkoholfrit. I tilfælde af kraftig tilsmudsning: Olie og fedt kan ernes med en
blanding af alkohol og vand (1:1), f.eks. sprit. Rester af alkoholbaserede rengøringsmidler
tørres let af med en vanddryppende bomuldsklud. Vedholdende pletter kan opblødes i
fortyndet citrusrens. Tørring: Blæs af med trykluft eller brug en fnugfri, frisk og ren
bomuldsklud. Plastdæksler og hætter: Støvsugning med blød børste eller trykluft. I
tilfælde af kraftig tilsmudsning: rengøringsmiddel uden slibeeekt i varmt vand, højst 55
grader Celsius. Vask med en blød klud (uden mikrobre) i rigeligt vand. Tørring:
Selvtørrende ved stuetemperatur eller aftørring med en let fugtig rengøringsklud (uden
mikrober).
Armaturkropp: Støvsuging med myk børste. Nøytralt oppvaskmiddel med
lunkent vann / Rengjøring uten slipeeekter, i lunkent vann. Tørking:
Selvtørkende i romtemperatur eller tørk av med en lett fuktig rengjøringsklut.
Reektor og diusordeksel: Ved løst smuss, rengjør med myk støvsuger, rengjøringsklut
uten mikrober, eller bruk trykkluft. For lett tilsmussing, fortynn en sitronsyrebasert
rengjøring med vann (f.eks. 30 ml Frosch® sitrusrens i 5 liter vann). Rengjøringsmiddel skal
være ikke-slipende, pH-nøytralt, alkoholfritt. Ved kraftig tilsmussing: Olje og fett kan ernes
med en blanding av alkohol og vann (1:1), f.eks. denaturert sprit. Rester av alkoholbaserte
rengjøringsprodukter tørkes enkelt bort med en vannvåt bomullsklut. Vanskelige ekker kan
bløtlegges i fortynnet sitrusrens. Tørking: Blås av med trykkluft eller bruk en lofri, frisk og ren
bomullsklut. Plastdeksler og hetter: Støvsuging med myk børste eller trykkluft. Ved kraftig
tilsmussing: rengjøringsmiddel, uten slipeeekter, i varmt vann, maksimalt 55 grader Celsius.
Vask med en myk klut (uten mikrober) i rikelig med vann. Tørking: Selvtørkende i
romtemperatur eller tørk av med en lett fuktig rengjøringsklut (uten mikrober).
Corps du luminaire: Passer l'aspirateur en utilisant une brosse douce.
Détergent neutre pour vaisselle à l'eau tiède / Nettoyage sans eet de broyage,
à l'eau tiède. Séchage : Auto-séchage à température ambiante ou essuyage
avec un chion de nettoyage légèrement humide. Couvercle du réecteur et du
diuseur: En cas de crasse, nettoyer avec un chion doux, un chion de nettoyage sans
microbre ou à l'air comprimé. Pour les salissures légères, diluer un nettoyant à base d'acide
citrique dans de l'eau (par exemple, 30 ml de Frosch® citrus nettoyant dans 5 litres d'eau).
Le nettoyant doit être non abrasif, de pH neutre et sans alcool. En cas de salissure tenace:
L'huile et la graisse peuvent être éliminées à l'aide d'un mélange d'alcool et d'eau (1:1), par
exemple de l'alcool à brûler. Les résidus de produits de nettoyage à base d'alcool s'enlèvent
facilement à l'aide un chion en coton imbibé d'eau. Les taches tenaces peuvent être
trempées dans un nettoyant aux agrumes dilué. Séchage : Souer à l'air comprimé ou
utiliser un chion en coton propre, frais et non pelucheux. Couvercles et bouchons en
plastique: Aspirer avec une brosse douce ou de l'air comprimé. En cas desalissure tenace :
détergent de nettoyage, sans eet de broyage, dans de l'eau chaude, maximum 55 degrés
Celsius. Laver avec un chion doux (sans microbres) dans beaucoup d'eau. Séchage :
Auto-séchage à température ambiante ou essuyer avec un chion de nettoyage
légèrement humide (sans microbre).
Armaturhus: Støvsugning med en blød børste. Neutralt opvaskemiddel med
lunkent vand / Rengøring uden slibeeekt i lunkent vand. Tørring:
Selvtørrende ved stuetemperatur eller aftørring med en let fugtig rengøringsklud.
Reektor og afdækning af diusor: Itilfælde af løst snavs rengøres det med en blød
støveklud, en klud uden mikrober eller med trykluft. Ved let tilsmudsning fortyndes en
citronsyrebaseret rengøringsmiddel med vand (f.eks. 30 ml Frosch®
citrusrengøringsmiddel i 5 liter vand). Rengøringsmidlet skal være ikke-slibende,
pH-neutralt og alkoholfrit. I tilfælde af kraftig tilsmudsning: Olie og fedt kan ernes med en
blanding af alkohol og vand (1:1), f.eks. sprit. Rester af alkoholbaserede rengøringsmidler
tørres let af med en vanddryppende bomuldsklud. Vedholdende pletter kan opblødes i
fortyndet citrusrens. Tørring: Blæs af med trykluft eller brug en fnugfri, frisk og ren
bomuldsklud. Plastdæksler og hætter: Støvsugning med blød børste eller trykluft. I
tilfælde af kraftig tilsmudsning: rengøringsmiddel uden slibeeekt i varmt vand, højst 55
grader Celsius. Vask med en blød klud (uden mikrobre) i rigeligt vand. Tørring:
Selvtørrende ved stuetemperatur eller aftørring med en let fugtig rengøringsklud (uden
mikrober).
Gaismas korpuss: Sūkšana ar mīkstu suku. Neitrāls trauku mazgāšanas līdzeklis
ar remdenu ūdeni / Tīrīšanas līdzeklis bez slīpēšanas efektiem, remdenā ūdenī.
Žāvēšana: Pašžūst istabas temperatūrā vai noslaukiet ar nedaudz mitru tīrīšanas drānu.
Atstarotājs un difuzora vāciņš: Irdenu netīrumu gadījumā notīriet ar mīkstu putekļu
lupatiņu vai tīrīšanas drānu bez mikrošķiedras, vai izmantojiet saspiesto gaisu. Nelieliem
netīrumiem atšķaidiet tīrīšanas līdzekli uz citronskābes bāzes ar ūdeni (piemēram, 30 ml
Frosch® citrusaugļu tīrīšanas līdzekļa 5 litros ūdens).Tīrīšanas līdzeklim jābūt neabrazīvam, pH
neitrālam, bez spirta. Smagas netīrības gadījumā: Eļļu un taukus var noņemt, izmantojot
spirta un ūdens maisījumu (1:1), piem. metilspirti. Spirta bāzes tīrīšanas līdzekļu atliekas ir
viegli noslaucīt ar ūdenī samērcētu kokvilnas drānu. Noturīgus traipus var mērcēt atšķaidītā
citrusaugļu tīrīšanas līdzeklī. Žāvēšana: izpūtiet ar saspiestu gaisu vai izmantojiet
bezplūksnu, svaigu un tīru kokvilnas audumu. Plastmasas vāki un vāciņi: Sūkšana ar mīkstu
suku vai saspiestu gaisu. Smagas netīrības gadījumā: tīrīšanas līdzeklis, bez slīpēšanas
efektiem, siltā ūdenī, maksimāli 55 grādi pēc Celsija. Mazgājiet ar mīkstu, tīru drānu (bez
mikrošķiedras) lielā ūdens daudzumā. Noskalo ar remdenu ūdeni. Žāvēšana: pašaizžūst
istabas temperatūrā vai noslaukiet ar nedaudz mitru tīrīšanas drānu (bez mikrošķiedras).
Šviestuvo korpusas: Dulkių siurbimas minkštu šepečiu. Neutralus indų
ploviklis ir drungnas vanduo / Valymas drungnu vandeniu nebrūžinant.
Džiovinimas: nudžiūva savaime kambario temperatūroje arba valykite lengvai
sudrėkinta valymo šluoste. Reektorius ir šviesą skaidantis gaubtas: Lengvai
nuvalomus nešvarumus valykite minkšta dulkių šluoste, valymo šluoste be mikropluošto
arba suslėgtu oru. Nedidelius nešvarumus valykite vandeniu, į kurį pilama citrinos
rūgšties valiklio (pvz., 30 ml„Frosch®“ citrininio valiklio skieskite 5 litrais vandens). Valiklis
turi būti neabrazyvinis, neutralaus pH, be alkoholio. Jei itin nešvaru: alyvą ir riebalus
galima nuvalyti alkoholio ir vandens mišiniu (1:1), pvz., naudojant denatūruotą spiritą.
Valymo priemonės su alkoholiu likučius lengvai nuvalysite vandeniu sumirkyta
medvilnine šluoste. Įsisenėjusias dėmes galima atmirkyti skiestu citrininiu valikliu.
Džiovinimas: pūskite suslėgtą orą arba valykite pūkų nepaliekančia švaria medvilnine
šluoste. Plastikiniai dangteliai ir gaubteliai: Valykite dulkių siurbliu su minkštu
šepetėliu arba suslėgtu oru. Jei itin nešvaru: naudokite ploviklį, nebrūžinkite, plaukite
šiltu vandeniu, kurio temperatūra neviršija 55 °C. Plaukite dideliu kiekiu vandens ir
minkšta šluoste (be mikropluošto). Džiovinimas: nudžiūva savaime kambario
temperatūroje arba valykite lengvai sudrėkinta valymo šluoste (be mikropluošto).
Valgusti korpus: Puhastage pehme harjaga tolmuimejaga. Neutraalne
nõudepesuvahend leige veega / Puhastamine ilma hõõrumiseta, leiges vees.
Kuivatamine: laske ise kuivada toatemperatuuril või kuivatage kergelt niiske
puhastuslapiga. Reektor ja hajuti kate: Lahtise mustuse korral puhastage pehme
tolmulapiga, mikrokiududeta puhastuslapiga või suruõhuga. Kerge määrdumise puhul
sidrunhapet sisaldava veelahusega (nt 30 ml Frosch® tsitruselist puhastusvahendit 5 liitris
vees). Puhastusvedelik peaks olema mitte-abrasiivne, pH neutraalne, alkoholivaba. Tugeva
määrdumise korral: õli ja rasva saab eemaldada alkoholi ja vee seguga (1:1), nt
metüülalkoholiga. Alkoholipõhiste puhastusvahendite jäägid saab hõlpsasti veega
leotatud puuvillase lapiga eemaldada. Visasid plekke võib leotada lahjendatud
tsitrushapet sisaldavas puhastusvahendis. Kuivatamine: suruõhuga või kiududeta värske
ja puhta puuvillase lapiga. Plastkatted ja -korgid: Puhastage pehme harjaga
tolmuimejaga või suruõhuga. Tugeva määrdumise korral: puhastusvahend, ilma
hõõrumata, soojas vees, maksimaalselt 55°C. Peske pehme lapiga (ilma mikrokiududeta)
rohkes vees. Kuivatamine: laske ise kuivada toatemperatuuril või kuivatage kergelt niiske
puhastuslapiga (mikrokiududeta).
Корпус светильника: Чистка мягкой щеткой. Нейтральное средство для
мытья посуды в теплой воде / Чистящее средство без эффекта шлифования в
теплой воде. Сушка: Самовысыхание при комнатной температуре или протирание
слегка влажной тряпкой. Рефлектор и крышка диффузора: В случае наличия рыхлой
грязи очистите мягкой тряпкой или тряпкой без микроволокон, или используйте сжатый
воздух. При легком загрязнении разбавьте чистящее средство на основе лимонной
кислоты водой (например, 30 мл средства для чистки на цитрусовой основе Frosch® на 5
литров воды). Очиститель должен быть неабразивным, иметь нейтральный pH, не
содержать спирта. При сильном загрязнении: масло и жир можно удалить смесью
спирта и воды (1:1), например метиловый спирт. Остатки чистящих средств на спиртовой
основе легко удаляются смоченной водой хлопчатобумажной тканью. Стойкие пятна
можно замочить в разбавленном чистящем средстве на цитрусовой основе. Сушка:
Продуйте сжатым воздухом или используйте тряпку со свежей и чистой
хлопчатобумажная тканю без микроволокон. Пластиковые крышки и колпачки:
Чистить мягкой щеткой или сжатым воздухом. При сильном загрязнении: чистящее
средство, без эффекта шлифования, в теплой воде, не более 55 градусов по Цельсию.
Стирать мягкой чистой тканью (без микрофибры) в большом количестве воды.
Смывается теплой водой. Сушка: самовысыхание при комнатной температуре или
протирание слегка влажной тканью (без микрофибры).
Šviestuvo korpusas: Dulkių siurbimas minkštu šepečiu. Neutralus indų
ploviklis ir drungnas vanduo / Valymas drungnu vandeniu nebrūžinant.
Džiovinimas: nudžiūva savaime kambario temperatūroje arba valykite lengvai
sudrėkinta valymo šluoste. Reektorius ir šviesą skaidantis gaubtas: Lengvai
nuvalomus nešvarumus valykite minkšta dulkių šluoste, valymo šluoste be mikropluošto
arba suslėgtu oru. Nedidelius nešvarumus valykite vandeniu, į kurį pilama citrinos
rūgšties valiklio (pvz., 30 ml„Frosch®“ citrininio valiklio skieskite 5 litrais vandens). Valiklis
turi būti neabrazyvinis, neutralaus pH, be alkoholio. Jei itin nešvaru: alyvą ir riebalus
galima nuvalyti alkoholio ir vandens mišiniu (1:1), pvz., naudojant denatūruotą spiritą.
Valymo priemonės su alkoholiu likučius lengvai nuvalysite vandeniu sumirkyta
medvilnine šluoste. Įsisenėjusias dėmes galima atmirkyti skiestu citrininiu valikliu.
Džiovinimas: pūskite suslėgtą orą arba valykite pūkų nepaliekančia švaria medvilnine
šluoste. Plastikiniai dangteliai ir gaubteliai: Valykite dulkių siurbliu su minkštu
šepetėliu arba suslėgtu oru. Jei itin nešvaru: naudokite ploviklį, nebrūžinkite, plaukite
šiltu vandeniu, kurio temperatūra neviršija 55 °C. Plaukite dideliu kiekiu vandens ir
minkšta šluoste (be mikropluošto). Džiovinimas: nudžiūva savaime kambario
temperatūroje arba valykite lengvai sudrėkinta valymo šluoste (be mikropluošto).
Tridonic LED driver (Non-Dimmable)
7/10
MCB/Inrush current table
MCB/ indstrømning-strømtabel
MCB/Inrush-virtataulukko
MCB/inkopplingsström MCB/Inrush núverandi taa
EN DE FR ES PT
RU
SV
LV
DK
LT
NO FI IS
PL
MCB/Inrushi kehtiv tabel
MCB/Einschaltstromtabelle
MCB/ Palaišanas strāvu tabula MCB/Inrush srovės lentelė
EST
MCB/Tаблица пусковых токов
Automatsikringer/
Innkoblingsstrømtabell
Tabela de MCB/
corrente de irrupção
MCB/Tableau
de courant d'appel
Tabla de corriente de Microdisyuntor/
de irrupción
MCB/Uruchamianie bieżącej tabeli
Length Total LEDs Power range Driver op�on - series In-rush current (peak/dura�on) B10A B13A B16A B20A B25A C10A C13A C16A C20A C25A
600 mm 176 15 - 26 W Standard 50 W (EXC) 32 A (240 µs) 10 13 16 21 26 16 21 26 35 43
27 - 49 W Standard 50 W (EXC) 32 A (240 µs) 10 13 16 21 26 16 21 26 35 43
50 - 67 W Standard 75 W (EXC) 58 A (217 µs) 6 8 10 12 15 10 13 16 21 26
68 - 86 W Standard 100 W (EXC) 58 A (217 µs) 6 8 10 12 15 10 13 16 21 26
50 - 110 W Industrial 105 W (EXC3) 5 A (1000 µs) 20 25 32 40 50 33 41 53 66 82
40 - 62 W Standard 75 W (EXC) 30 A (253 µs) 10 13 16 21 26 16 21 26 35 43
63 - 105 W Standard 100 W (EXC) 58 A (217 µs) 6 8 10 12 15 10 13 16 21 26
50 - 110 W Industrial 105 W (EXC3) 5 A (1000 µs) 20 25 32 40 50 33 41 53 66 82
111 - 136 W Industrial 150 W (EXC3) 5 A (2500 µs) 10 12 16 20 25 16 21 27 33 41
40 - 62 W Standard 75 W (EXC) 30 A (253 µs) 10 13 16 21 26 16 21 26 35 43
63 - 105 W Standard 100 W (EXC) 58 A (217 µs) 6 8 10 12 15 10 13 16 21 26
50 - 110 W Industrial 105 W (EXC3) 5 A (1000 µs) 20 25 32 40 50 33 41 53 66 82
111 - 136 W Industrial 150 W (EXC3) 5 A (2500 µs) 10 12 16 20 25 16 21 27 33 41
1800 mm 528
1200 mm 352
1500 mm 440
Tridonic LED driver (DALI)
Length Total LEDs Power range Driver op�on - series In-rush current (peak/dura�on) B10A B13A B16A B20A B25A C10A C13A C16A C20A C25A
13 17 22 27 33 21 28 36 45 56
13 17 22 27 33 21 28 36 45 56
13 17 22 27 33 21 28 36 45 56
6 8 10 13 16 10 13 16 21 26
17 20 22 25 31 28 33 36 41 51
13 17 22 27 33 21 28 35 45 56
6 8 10 13 16 10 13 16 21 26
17 20 22 25 31 28 33 36 41 51
13 17 22 27 33 21 28 35 45 56
6 8 10 13 16 10 13 16 21 26
17 20 22 25 31 28 33 36 41 51
600 mm 176 15 - 26 W Standard 50 W (PRE) 22 A (176 µs)
27 - 54 W Standard 50 W (PRE) 22 A (176 µs)
55 - 71 W Standard 75 W (PRE) 29 A (155 µs)
72 - 90 W Standard 100 W (PRE) 33 A (280 µs)
75 - 110 W Industrial 150 W (PRE) 18 A (162 µs)
40 - 64 W Standard 75 W (PRE) 23 A (174 µs)
65 - 110 W Standard 100 W (PRE) 33 A (280 µs)
75 - 136 W Industrial 150 W (PRE) 18 A (162 µs)
40 - 76 W Standard 75 W (PRE) 23 A (174 µs)
77 - 110 W Standard 100 W (PRE) 33 A (280 µs)
75 - 136 W Industrial 150 W (PRE) 18 A (162 µs)
4401500 mm
1800 mm 528
1200 mm 352
Helvar LED driver (Non-Dimmable)
Length Total LEDs Power range Driver op�on - series In-rush current (peak/dura�on) B10A B13A B16A B20A B25A C10A C13A C16A C20A C25A
600 mm 176
4401500 mm
1800 mm 528
1200 mm 352
15 - 23 W Standard 42 W (LL1-CC) 23 A (176 µs) 21 27 34 42 52 35 46 57 71 88
27 - 42 W Standard 42 W (LL1-CC) 23 A (176 µs) 21 27 34 42 52 35 46 57 71 88
49 - 84 W Standard 80 W (LL1-CC) 39 A (166 µs) 9 12 15 19 23 16 20 26 32 40
85 - 87 W Standard 110 W (LL1-CC) 41 A (221 µs) 8 10 13 16 20 13 17 22 27 33
40 - 53 W Standard 80 W (LL1-CC) 40 A (173 µs) 11 14 18 22 27 18 24 30 37 46
60 - 84 W Standard 80 W (LL1-CC) 39 A (166 µs) 9 12 15 19 23 16 20 26 32 40
85 - 108 W Standard 110 W (LL1-CC) 41 A (221 µs) 8 10 13 16 20 13 17 22 27 33
40 - 63 W Standard 80 W (LL1-CC) 40 A (173 µs) 11 14 18 22 27 18 24 30 37 46
72 - 84 W Standard 80 W (LL1-CC) 39 A (166 µs) 9 12 15 19 23 16 20 26 32 40
85 - 116 W Standard 110 W (LL1-CC) 41 A (221 µs) 8 10 13 16 20 13 17 22 27 33
117 - 130 W Standard 150 W (LL1-CC) 58 A (208 µs) 7 9 11 14 17 11 15 19 23 28
Helvar LED driver (DALI)
Length Total LEDs Power range Driver op�on - series In-rush current (peak/dura�on) B10A B13A B16A B20A B25A C10A C13A C16A C20A C25A
600 mm 176
4401500 mm
1800 mm 528
1200 mm 352
16 - 23 W Standard 42 W (LL1-CC) 25 A (176 µs)
27 - 42 W Standard 42 W (LL1-CC) 25 A (176 µs)
50 - 86 W Standard 80 W (LL1-CC) 42 A (166 µs)
87 - 91 W Standard 110 W (LL1-CC) 46 A (221 µs)
40 - 53 W Standard 80 W (LL1-CC) 41 A (173 µs)
62 - 86 W Standard 80 W (LL1-CC) 42 A (166 µs)
87 - 110 W Standard 110 W (LL1-CC) 46 A (221 µs)
40 - 64 W Standard 80 W (LL1-CC) 41 A (173 µs)
73 - 86 W Standard 80 W (LL1-CC) 42 A (166 µs)
87 - 110 W Standard 110 W (LL1-CC) 46 A (221 µs)
111 - 129 W Standard 150 W (LL1-CC) 44 A (208 µs)
19 25 31 39 48 32 42 53 66 82
19 25 31 39 48 32 42 53 66 82
11 14 18 22 27 18 24 30 37 46
8 10 13 16 20 13 17 22 27 33
11 15 18 23 28 19 24 31 38 47
11 14 18 22 27 18 24 30 37 46
8 10 13 16 20 13 17 22 27 33
11 15 18 23 28 19 24 31 38 47
11 14 18 22 27 18 24 30 37 46
8 10 13 16 20 13 17 22 27 33
8 11 14 18 22 14 19 24 30 37
Terms of use and maintenance
Before luminaire is turned on, it should be mounted according with this
mounting instruction or any other applicable regulations.
Mounting instructions
Mounting of luminaire must be performed by a qualied person according
with foollowing instructions:
• The warranty of luminaire does not apply, if the mounting of luminaire
has been performed in precipitation (rain, snow, hail).
• The warranty of luminaire does not apply, if a control system
unathorized by VIZULO or an inapplicable LED driver has been used to
drive the luminaire.
• The warranty of luminaire does not apply, if it has been used in an
unsuitable ambient temperature or has been supplied by voltage outside
of the specied range.
• The warranty of luminaire does not apply, if the LED driver program has
been changed in any way.
• The warranty of the luminaire does not apply, if the logged history data
of the LED driver has been deleted of VIZULO.
• The warranty of the luminaire does not apply, if it has been mounted in
unspecied angles or upside down (luminaire glass directed up), or it has
been completely submerged under water.
Safety instructions
Any actions with the luminaire must be performed by a qualied person,
who is certifed according with national regulations and requirements.
To prevent any accidents person installing the luminaire must follow
national safety requirements and following instructions:
• The label containing technical parameters of the luminaire has to be
studied before the work on it has begun.
• Any luminaire build or design changes are prohibited.
• The luminaire must be used in good technical condition and according
with this instruction.
• Only VIZULO authorized spare parts and accessories can be used to
repair the luminaire.
• The repair of luminaire has to be performed by a qualied and certied
person.
Maintenance and repair
Luminaire has to be disconnected from electrical grid before it is opened
and/or repaired!
• The person working with the luminaire must follow national regulations
and legislations that apply to maintenance and testing of electrical or
electronic appliances.
• The luminaire may need to be cleaned depending on its environment.
Only a damp cloth or a sponge may be used to clean the luminaire. Use
only household detergents diluted by water.
• Only VIZULO authorized spare parts may be used for the luminaire.
• Instruction for changing spare parts must be requested from VIZULO
and studied before the repair is attempted.
• LED modules, lens and LED drivers can be changed on an installed
luminaire, but it is advised to perform this task indoor to avoid water
entering the luminaire.
• Spare parts (lens, LED modules and drivers) should be ordered from the
information available on the luminaire label.
EN DE FR
Nutzungsbedingungen und Wartung Conditions d'utilisation et d’entretien
Vor der Inbetriebnahme der Leuchte sollte diese gemäß dieser
Montageanleitung oder anderen geltenden Vorschriften montiert werden.
Montageanleitung
Die Montage der Leuchte muss von einer qualizierten Person gemäß den
folgenden Anweisungen durchgeführt werden:
• Die Garantie der Leuchte gilt nicht, wenn die Montage der Leuchte bei
Niederschlag (Regen, Schnee, Hagel) erfolgt ist.
• Die Garantie für die Leuchte gilt nicht, wenn ein von VIZULO nicht
genehmigtes Steuersystem oder ein nicht geeigneter LED-Treiber zum
Betrieb der Leuchte verwendet wurde.
• Die Garantie für die Leuchte entfällt, wenn sie bei einer ungeeigneten
Umgebungstemperatur verwendet wurde oder mit einer Spannung
außerhalb des angegebenen Bereichs betrieben wurde.
• Die Garantie der Leuchte gilt nicht, wenn das LED-Treiberprogramm in
irgendeiner Weise verändert wurde.
• Die Garantie der Leuchte gilt nicht, wenn die protokollierten Verlaufsdaten
des LED-Treibers ohne die Erlaubnis von VIZULO gelöscht worden sind.
• Die Garantie für die Leuchte entfällt, wenn sie in einem nicht spezizierten
Winkel oder auf dem Kopf stehend (Leuchtenglas nach oben gerichtet)
montiert wurde, oder wenn sie vollständig unter Wasser getaucht wurde.
Sicherheitsanweisungen
Alle Handlungen mit der Leuchte müssen von einer qualizierten Person
durchgeführt werden, die gemäß den nationalen Vorschriften und
Anforderungen zertiziert ist.
Um jegliche Verletzungen zu vermeiden, muss die Person, die die Leuchte
installiert, die nationalen Sicherheitsvorschriften und die folgenden
Anweisungen befolgen:
• Das Typenschild mit den technischen Parametern der Leuchte muss
studiert werden, bevor mit den Arbeiten an der Leuchte begonnen wird.
• Der Bau oder die Veränderung von Leuchten ist verboten.
• Die Leuchte muss in gutem technischen Zustand und entsprechend
dieser Anleitung verwendet werden.
• Für die Reparatur der Leuchte dürfen nur von VIZULO autorisierte
Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden.
• Die Reparatur der Leuchte muss von einer qualizierten und
zertizierten Person durchgeführt werden.
Wartung und Reparatur
Die Leuchte muss vor dem Önen und/oder Reparieren vom Stromnetz
getrennt werden!
• Die Person, die mit der Leuchte arbeitet, muss die nationalen
Vorschriften und Gesetze beachten, die für die Wartung und Prüfung von
elektrischen oder elektronischen Geräten gelten.
• Je nach Umgebung muss die Leuchte möglicherweise gereinigt werden.
Zur Reinigung der Leuchte darf nur ein feuchtes Tuch oder ein Schwamm
verwendet werden. Verwenden Sie nur mit Wasser verdünnte
Haushaltsreiniger.
• Für die Leuchte dürfen nur von VIZULO autorisierte Ersatzteile
verwendet werden.
• Eine Anleitung zum Austausch von Ersatzteilen muss bei VIZULO
angefordert und vor der Reparatur studiert werden.
• LED-Module, Linse und LED-Treiber können an einer installierten Leuchte
ausgetauscht werden, aber es wird empfohlen, diese Aufgabe in einem
Innenraum durchzuführen, um das Eindringen von Wasser in die Leuchte
zu vermeiden.
• Ersatzteile (Linse, LED-Module und Treiber) sollten anhand der
Informationen auf dem Typenschild der Leuchte bestellt werden.
Avant d'allumer le luminaire, il doit être monté conformément à ces
instructions de montage ou à toute autre réglementation applicable.
Instructions de montage
Le montage du luminaire doit être eectué par une personne qualiée
conformément aux instructions suivantes :
• La garantie du luminaire ne s'applique pas si le montage du luminaire a
été eectué sous des précipitations (pluie, neige, grêle).
• La garantie du luminaire ne s'applique pas si un système de contrôle
non autorisé par VIZULO ou un pilote LED non applicable a été utilisé pour
piloter le luminaire.
• La garantie du luminaire ne s'applique pas s'il a été utilisé à une
température ambiante inappropriée ou s'il a été fourni par un voltage en
dehors de la plage spéciée.
• La garantie du luminaire ne s'applique pas si le programme du pilote
LED a été modié de quelque manière que ce soit.
• La garantie du luminaire ne s'applique pas si les données historiques
enregistrées du pilote LED ont été supprimées sans l'autorisation de VIZULO.
• La garantie du luminaire ne s'applique pas s'il a été monté dans des angles
non spéciés ou à l'envers (verre du luminaire dirigé vers le haut), ou s'il a été
complètement immergé dans l'eau.
Consignes de sécurité
Toute intervention sur le luminaire doit être eectuée par une personne
qualiée, certiée conformément aux réglementations et exigences
nationales.Pour éviter tout accident, la personne qui installe le luminaire
doit respecter les exigences de sécurité nationales et les instructions
suivantes :
• L'étiquette contenant les paramètres techniques du luminaire doit être
étudiée avant le début des travaux.
• Toute modication de construction ou de conception de luminaire est
interdite.
• Le luminaire doit être utilisé en bon état technique et conformément à
cette instruction.
• Seuls les pièces de rechange et les accessoires autorisés par VIZULO
peuvent être utilisés pour réparer le luminaire.
• La réparation du luminaire doit être eectuée par une personne qualiée
et certiée.
Maintenance et réparation
Le luminaire doit être déconnecté du réseau électrique avant d'être ouvert
et / ou réparé!
• La personne travaillant avec le luminaire doit respecter les
réglementations et législations nationales applicables à la maintenance et
aux essais appareils électriques ou électroniques.
• Le luminaire peut avoir besoin d'être nettoyé en fonction de son
environnement. Seul un chion humide ou une éponge peut être utilisé
pour nettoyer le luminaire. N'utiliser que des détergents ménagers dilués
dans de l'eau.
• Seules les pièces de rechange autorisées par VIZULO peuvent être
utilisées pour le luminaire.
• Desinstructions pourchanger lespiècesderechange doivent être
demandéesàVIZULOetétudiées avantdetenteruneréparation.
• Les modules LED, les lentilles et les LED drivers peuvent être modiés sur
un luminaire installé, mais il est conseillé d'eectuer cette tâche à l'intérieur
du bâtiment pour éviter que de l'eau ne pénètre dans le luminaire.
• Les pièces de rechange (lentille, modules LED et driver) doivent être
commandées à partir selon les informations sur l'étiquette du luminaire.
Entretien et réparation Le luminaire doit être déconnecté du réseau
électrique
8/10
Condiciones de uso y mantenimiento
Antes de encender la iluminación, esta debe ser montada de acuerdo con
estas instrucciones de montaje o cualquier otra normativa aplicable.
Instrucciones de montaje
El montaje de la luminaria debe ser realizado por una persona cualicada
de acuerdo con las siguientes instrucciones:
• La garantía de la luminaria no se aplica, si el montaje de la luminaria se
ha realizado con precipitaciones (lluvia, nieve, granizo).
has been performed in precipitation (rain, snow, hail).
• La garantía de la luminaria no se aplica si se ha utilizado un sistema de
control no autorizado por VIZULO o un controlador LED no aplicable para
accionar la luminaria.
• La garantía de la luminaria no se aplica si se ha utilizado en una
temperatura ambiente inadecuada o se ha alimentado con una tensión
fuera del rango especicado.
• La garantía de la luminaria no se aplica si el programa del controlador
LED ha sido modicado de alguna manera.
• La garantía de la luminaria no se aplica si se han borrado los datos del
historial registrado del controlador LED sin el permiso de VIZULO.
• La garantía de la luminaria no se aplica, si se ha montado en ángulos no
especicados o al revés (cristal de la luminaria dirigido hacia arriba), o se ha
sumergido completamente bajo el agua.
Instrucciones de seguridad
Cualquier acción con la luminaria debe ser realizada por una persona
cualicada, que esté certicada de acuerdo con las normas y requisitos
nacionales. La persona que instale la luminaria debe seguir los requisitos
nacionales de seguridad y las siguientes instrucciones para evitar
cualquier tipo de accidente:
• La etiqueta que contiene los parámetros técnicos de la luminaria debe
estudiarse antes de empezar a trabajar en ella.
• Está prohibido construir luminarias o modicar su diseño.
• La luminaria debe utilizarse en buenas condiciones técnicas y según
estas instrucciones.
• Para la reparación de la luminaria sólo se pueden utilizar piezas de
recambio y accesorios autorizados por VIZULO.
• La reparación de la luminaria debe ser realizada por una persona
cualicada y certicada.
Mantenimiento y reparación
La luminaria debe ser desconectada de la red eléctrica antes de ser abierta
y/o reparada!
• La persona que trabaje con la luminaria debe seguir las normativas y
legislaciones nacionales que se aplican al mantenimiento y comprobación
de aparatos eléctricos o electrónicos.
• Es posible que sea necesario limpiar la luminaria en función de su
entorno. Para la limpieza de la luminaria sólo puede utilizarse un paño
húmedo o una esponja. Utilice únicamente detergentes domésticos
diluidos en agua.
• Para la luminaria sólo pueden utilizarse piezas de recambio autorizadas
por VIZULO.
• Las instrucciones para el cambio de piezas de recambio deben
solicitarse a VIZULO y estudiarse antes de intentar la reparación.
• Los módulos LED, las lentes y los controladores LED pueden cambiarse
en una luminaria instalada, pero se recomienda realizar esta tarea en
interiores para evitar que entre agua en la luminaria.
• Las piezas de recambio (lentes, módulos LED y controladores) deben
pedirse a partir de la información disponible en la etiqueta de la luminaria.
ES PT SV
Termos de utilização e manutenção Villkor för användning och underhåll
Antes da luminária ser ligada, deve ser montada de acordo com estas
instruções de montagem ou quaisquer outros regulamentos aplicáveis.
Instruções de montagem
A montagem da luminária deve ser realizada por uma pessoa qualicada,
de acordo com as seguintes instruções:
• A garantia da luminária não se aplica se a montagem da luminária tiver
sido realizada com precipitação (chuva, neve, granizo).
• A garantia da luminária não se aplica se um sistema de controlo não
autorizado pela VIZULO ou um condutor de LED inaplicável tiver sido
usado para orientar a luminária.
• A garantia da luminária não se aplica se tiver sido usada numa
temperatura ambiente inadequada ou tiver sido fornecida por uma
tensão fora do intervalo especicado.
• A garantia da luminária não se aplica se o programa de condutor de LED
tiver sido alterado de alguma forma.
• A garantia da luminária não se aplica se os dados do histórico registados
do condutor de LED tiverem sido eliminados sem a permissão da VIZULO.
• A garantia da luminária não se aplica se tiver sido montada em ângulos
não especicados ou ao contrário (vidro da luminária dirigido para cima),
ou tiver sido completamente submersa em água.
Instruções de segurança
Quaisquer ações com a luminária devem ser realizadas por uma pessoa
qualicada, que é certicada de acordo com regulamentos e requisitos
nacionais. Para evitar qualquer acidente, a pessoa que instala a luminária
deve seguir os requisitos de segurança nacionais e as seguintes instruções:
• A etiqueta que contém os parâmetros técnicos da luminária deve ser
estudada antes do início dos trabalhos na mesma.
• São proibidas quaisquer alterações de construção ou de design da
luminária.
• A luminária deve ser usada em boas condições técnicas e de acordo
com estas instruções.
• Apenas peças sobressalentes e acessórios autorizados pela VIZULO
podem ser usados para reparar a luminária.
• A reparação da luminária deve ser realizada por uma pessoa qualicada
e certicada.
Manutenção e reparação
A luminária deve ser desligada da rede elétrica antes de ser aberta e/ou
reparada!
• A pessoa que trabalha com a luminária deve seguir os regulamentos e
legislações nacionais que se aplicam à manutenção e testes de aparelhos
elétricos ou eletrónicos.
• A luminária pode precisar de ser limpa, dependendo do seu ambiente.
Apenas um pano húmido ou uma esponja podem ser usados para limpar
a luminária. Use apenas detergentes domésticos diluídos por água.
• Apenas peças sobressalentes autorizadas pela VIZULO podem ser
usados para a luminária.
• As instruções para trocar as peças sobressalentes devem ser solicitadas
pela VIZULO e estudadas antes and tentativa de reparação.
• Módulos de LED, lentes e condutores de LED podem ser trocados numa
luminária instalada, mas é recomendada a execução desta tarefa no
interior para evitar a entrada de água na luminária.
• As peças sobressalentes (lentes, módulos e condutores de LED) devem
ser encomendadas a partir da informação disponível na etiqueta da l
uminária.
Innan armaturen sätts på ska den monteras enligt denna
monteringsanvisning eller andra tillämpliga föreskrifter.
Monteringsanvisning
Montering av armatur ska utföras av en kvalicerad person enligt följande
instruktioner:
• Armaturens garanti gäller inte om monteringen av armaturen har utförts
i nederbörd (regn, snö, hagel).
• Armaturens garanti gäller inte om ett styrsystem som inte är auktoriserat
av VIZULO eller ett olämpligt LED-drivdon har använts för att driva
armaturen.
• Garantin för armaturen gäller inte om den har använts i en olämplig
omgivningstemperatur eller har tillförts spänning utanför det tillåtna
intervallet.
• Armaturens garanti gäller inte om LED-drivdonsprogrammet har ändrats
på något sätt.
• Armaturens garanti gäller inte om den loggade historikdatan för
LED-drivdonet har raderats utan tillstånd från VIZULO.
• Armaturens garanti gäller inte om den har monterats i ospecicerade
vinklar eller upp och ned (armaturglaset riktat uppåt), eller om den har varit
helt nedsänkt under vatten.
Säkerhetsinstruktioner:
Alla åtgärder med armaturen måste utföras av en kvalicerad person som
är certierad enligt nationella föreskrifter och krav. För att förhindra
olyckor måste den person som installerar armaturen följa nationella
säkerhetskrav och följande instruktioner:
• Etiketten med tekniska parametrar för armaturen måste studeras innan
arbetet med den påbörjas.
• Alla påbyggnader på armaturen eller designändringar är förbjudna.
• Armaturen måste användas i gott tekniskt skick och enligt denna
instruktion.
• Endast VIZULOs auktoriserade reservdelar och tillbehör får användas för
att reparera armaturen.
• Reparation av armaturen måste utföras av en kvalicerad och certierad
person.
Underhåll och reparation
Armaturen måste kopplas bort från elnätet innan den öppnas och/eller
repareras!
• Den person som arbetar med armaturen måste följa nationella
föreskrifter och lagar som gäller för underhåll och testning av elektrisk
eller elektronisk apparatur.
• Armaturen kan behöva rengöras beroende på dess miljö. Endast en
fuktig trasa eller svamp får användas för att rengöra armaturen. Använd
endast hushållstvättmedel utspätt med vatten.
• Endast VIZULOs auktoriserade reservdelar får användas till armaturen.
• Instruktioner för att byta reservdelar måste begäras från VIZULO och
studeras innan reparationen görs.
• LED-moduler, lins och LED-drivdon kan bytas på en installerad armatur,
men det rekommenderas att utföra detta inomhus för att undvika att
vatten tränger in i armaturen.
• Reservdelar (lins, LED-moduler och drivdon) bör beställas utifrån den
information som ºnns på etiketten på armaturen.
DK NO FI
Betingelser for brug og vedligeholdelse Vilkår for bruk og vedlikehold Käyttö- ja ylläpitosäännöt
Ennen kuin valaisin kytketään päälle, se on asennettava tämän
asennusohjeen tai muiden sovellettavien määräysten mukaisesti.
Asennusohjeet
Asennusohjeet Pätevän henkilön tulee asentaa valaisin seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
• Valaisimen takuu ei ole voimassa, jos valaisin on asennettu sateessa
(sade, lumi, raekuuro).
• Valaisimen takuu ei ole voimassa, jos valaisimen ohjaukseen on käytetty
VIZULOn hyväksymätöntä ohjausjärjestelmää tai soveltumatonta LED-ajuria.
• Valaisimen takuu ei ole voimassa, jos valaisinta on käytetty epäsopivassa
ympäristölämpötilassa tai jos siihen on syötetty määritellyn alueen
ulkopuolinen jännite.
• • Valaisimen takuu ei ole voimassa, jos LED-ajurin ohjelmaa on muutettu
millään tavalla.
• Valaisimen takuu ei ole voimassa, jos LED-ajurin lokitetut historiatiedot
on poistettu ilman VIZULOn lupaa.
• Valaisimen takuu ei ole voimassa, jos se on asennettu määrittelemättömiin
kulmiin tai ylösalaisin (valaisimen lasi ylöspäin) tai jos se on upotettu
kokonaan veden alle.
Turvallisuusohjeet
Kaikkien valaisimeen kohdistuvien toimenpiteiden on oltava pätevän
henkilön suorittamia, joka on sertioitu kansallisten määräysten ja
vaatimusten mukaisesti. Onnettomuuksien välttämiseksi valaisimen
asentajan on noudatettava kansallisia turvallisuusvaatimuksia ja seuraavia
ohjeita:
• Valaisimen tekniset parametrit sisältävään etikettiin on tutustuttava
ennen valaisimen työstämisen aloittamista.
• Valaisimen rakentaminen tai suunnittelun muuttaminen on kielletty.
• Valaisinta on käytettävä hyvässä teknisessä kunnossa ja tämän ohjeen
mukaisesti.
• Valaisimen korjaamiseen saa käyttää vain VIZULOn valtuuttamia varaosia
ja tarvikkeita.
• Valaisimen korjauksen on oltava pätevän ja sertioidun henkilön
suorittama.
Huolto ja korjaus
Valaisin on irrotettava sähköverkosta ennen sen avaamista ja/tai
korjaamista!
• Valaisimen kanssa työskentelevän henkilön on noudatettava sähkö ja
elektroniikkalaitteiden huoltoa ja testausta koskevia kansallisia määräyksiä
ja lainsäädäntöä.
• Valaisin saattaa joutua puhdistettavaksi ympäristöstä riippuen.
Valaisimen puhdistamiseen saa käyttää vain kosteaa liinaa tai sieniä. Käytä
vain vedellä laimennettuja kotitalouksien pesuaineita.
• Valaisimessa saa käyttää vain VIZULOn valtuuttamia varaosia.
• Varaosien vaihto-ohjeet on pyydettävä VIZULOlta ja niihin on
tutustuttava ennen korjauksen aloittamista.
• LED-moduulit, linssit ja LED-ajurit voidaan vaihtaa asennettuun
valaisimeen, mutta se on suositeltavaa tehdä sisätiloissa, jotta valaisimeen
ei pääse vettä.
• SVaraosat (linssi, LED-moduulit ja ohjaimet) on tilattava valaisimen
etiketissä olevien tietojen perusteella.
Før lyset slås på, bør den monteres i henhold til denne bruksanvisningen
eller andre gjeldende forskrifter.
Bruksanvisning
Montering av lyset skal utføres av en kvalisert person i henhold til
følgende instruksjoner:
• Garantien på lyset gjelder ikke dersom montering av lyset er utført i
nedbør (regn, snø, hagl).
• Garantien på lyset gjelder ikke dersom et kontrollsystem uautorisert av
VIZULO eller en ubrukelig LED-driver
har blitt brukt til å drive lysarmaturen.
• Garantien på lyset gjelder ikke dersom den har blitt brukt i en uegnet
omgivelsestemperatur eller har blitt
forsynt av spenning utenfor spesisert område.
• Garantien på lyset gjelder ikke dersom LED-driverprogrammet har blitt
endret på noen måte.
• Garantien på lyset gjelder ikke dersom de loggede historikkdataene til
LED-driveren har blitt slettet uten tillatelse fra VIZULO.
• Garantien på lyset gjelder ikke dersom den har vært montert i
uspesiserte vinkler eller opp ned (lysglass rettet opp), eller den har vært
helt nedsenket under vann.
Sikkerhetsanvisninger
Alle handlinger med lyset må utføres av en kvalisert person som er
sertisert i henhold til nasjonale forskrifter og krav. For å unngå ulykker
må personen som installerer lyset følge nasjonale sikkerhetskrav og følge
instruksjoner:
• Etiketten som inneholder tekniske parametere til lyset må leses nøye før
starten av arbeidet med den.
• Enhver lyskonstruksjon eller designendringer er forbudt.
• Lyset skal brukes i god teknisk stand og i henhold til denne anvisningen.
• Kun VIZULO-autoriserte reservedeler og tilbehør kan brukes til å
reparere lyset.
• Reparasjon av lyset må utføres av en kvaliºsert og sertisert person.
Vedlikehold og reparasjon
Lyset må kobles fra strømnettet før den åpnes og/eller repareres!
• Personen som arbeider med lyset skal følge nasjonale forskrifter og lover
som gjelder for vedlikehold og testing av elektriske eller elektroniske
apparater.
• Lyset må kanskje rengjøres avhengig av miljøet. Kun en fuktig klut eller
en svamp kan brukes til å rengjøre lyset.
Bruk kun husholdningsvaskemidler fortynnet med vann.
• Kun VIZULO-autoriserte reservedeler kan brukes til lyset.
• Anvisning for bytte av reservedeler må bes om fra VIZULO og leses nøye
før reparasjon forsøkes.
• LED-moduler, linse og LED-drivere kan endres på et installert lys, men
det anbefales å utføre denne oppgaven innendørs for å unngå at vann
kommer inn i lyset.
• Reservedeler (linse, LED-moduler og drivere) skal bestilles i henhold til
informasjonen som er tilgjengelig på etiketten til lyset.
Før armaturet tændes, skal det monteres i henhold til denne
monteringsvejledning eller andre gældende regler.
Monteringsvejledningt
Montering af armaturet skal udføres af en kvaliºceret person i henhold til
følgende vejledning:
• Garantien på armaturet gælder ikke, hvis monteringen af armaturet er
blevet udført i nedbør (regn, sne, hagl).
• Garantien på armaturet gælder ikke, hvis der er blevet anvendt et
styresystem, der ikke er godkendt af VIZULO, eller en uegnet LED-driver til
at drive armaturet.
• Garantien på armaturet bortfalder, hvis det er blevet anvendt i en
uhensigtsmæssig omgivelsestemperatur eller er blevet forsynet med en
spænding uden for det angivne område.
• Garantien på armaturet gælder ikke, hvis LED-driverprogrammet er
blevet ændret på nogen måde.
• Garantien på armaturet gælder ikke, hvis LED-driverens loggede
historikdata er blevet slettet uden VIZULOs tilladelse.
• Garantien på armaturet bortfalder, hvis det er blevet monteret i
uspecicerede vinkler eller på hovedet (armaturglas rettet opad), eller hvis
det har været helt nedsænket under vand.
Sikkerhedsinstruktioner
Alle handlinger med armaturet skal udføres af en kvaliceret person, som
er certiceret i henhold til nationale regler og krav. For at undgå ulykker
skal den person, der installerer armaturet, følge de nationale
sikkerhedskrav og følgende instruktioner:
• Mærkaten med armaturets tekniske parametre skal studeres, før arbejdet
med armaturet påbegyndes.
• Det er forbudt at bygge armaturet eller ændre dets design.
• Armaturet skal anvendes i god teknisk stand og i overensstemmelse
med denne vejledning.
• Kun autoriserede reservedele og tilbehør fra VIZULO må anvendes til
reparation af armaturet.
• Reparationen af armaturet skal udføres af en kvaliceret og certiceret
person.
Vedligeholdelse og reparation
Armaturet skal være afbrudt fra elnettet, før det åbnes og/eller repareres!
• Den person, der arbejder med armaturet, skal følge de nationale
bestemmelser og lovgivninger, der gælder for vedligeholdelse og
afprøvning af elektriske eller elektroniske apparater.
• Armaturet kan have behov for rengøring afhængigt af omgivelserne.
Der må kun anvendes en fugtig klud eller en svamp til rengøring af
armaturet. Brug kun husholdningsrengøringsmidler fortyndet med vand.
• Der må kun anvendes autoriserede VIZULO-reservedele til armaturet.
• Instruktioner for udskiftning af reservedele skal rekvireres hos VIZULO
og studeres, før reparationen forsøges.
• LED-moduler, linse og LED-drivere kan udskiftes på et installeret
armatur, men det anbefales at udføre denne opgave indendørs for at
undgå, at der trænger vand ind i armaturet.
• Reservedele (linse, LED-moduler og drivere) skal bestilles ud fra de
oplysninger, der ndes på armaturets etiket.
Notkunar- og viðhaldsskilmálar
Áður en kveikt er á ljósabúnaðinum ætti að setja hana upp í samræmi við
þessa uppsetningarleiðbeiningar eða aðrar gildandi reglur.
Uppsetningarleiðbeiningar
Uppsetning á ljósabúnaði verður að vera framkvæmd af hæfum aðila
samkvæmt eftirfarandi leiðbeiningum:
• Ábyrgð á ljósabúnaði gildir ekki ef uppsetning á ljósabúnaði hefur verið
framkvæmd í úrkomu (rigning, snjór, hagl).
• Ábyrgð á ljósabúnaði gildir ekki ef stjórnker sem VIZULO hefur ekki ley
eða óviðeigandi LED-dri hefur verið notað til að knýja lampann.
• Ábyrgð á ljósabúnaði gildir ekki ef hann hefur verið notaður við
óviðeigandi umhvershita eða hefur verið veitt með spennu utan tilgreinds
sviðs.
• Ábyrgð á ljósabúnaði gildir ekki ef LED reklaforritinu hefur verið breytt á
einhvern hátt.
• Ábyrgð á lampanum gildir ekki ef skráðum ferilgögnum LED-drifanda
hefur verið eytt án leys VIZULO.
• Ábyrgð á lampa gildir ekki ef hann hefur verið settur upp í ótilgreindum
sjónarhornum eða á hvol (ljósagler beint upp), eða það hefur verið alveg
á ka undir vatni.
Öryggisleiðbeiningar
Allar aðgerðir með ljósabúnaðinn verða að vera framkvæmdar af hæfum
einstaklingi, sem hefur vottun í samræmi við innlendar reglur og kröfur.
Til að koma í veg fyrir slys verður sá sem setur upp lampann að fylgja
innlendum öryggiskröfum og fylgja leiðbeiningum:
• Skoða þarf merkimiðann sem inniheldur tæknilegar breytur ljóssins áður
en vinna við hann er han.
• Allar ljósasmíðar eða hönnunarbreytingar eru bannaðar.
• Ljósið verður að nota í góðu tæknilegu ástandi og samkvæmt þessum
leiðbeiningum.
• Aðeins er hægt að nota VIZULO viðurkennda varahluti og fylgihluti til að
gera við lampann.
• Viðgerð á ljósabúnaði verður að vera framkvæmd af hæfum og
löggiltum einstaklingi.
Viðhald og viðgerðir
Taka skal lampa úr sambandi við rafmagnsnet áður en það er opnað
og/eða gert við!
• Sá sem vinnur með ljósabúnaðinn verður að fylgja innlendum
reglugerðum og lögum sem gilda um viðhald og prófun raf- eða
rafeindatækja.
• Það gæti þurft að þrífa ljósabúnaðinn eftir umhver hennar. Aðeins má
nota rakan klút eða svamp til að þrífa ljósabúnaðinn. Notaðu aðeins
heimilisþvottaefni þynnt með vatni.
• Aðeins er heimilt að nota VIZULO viðurkennda varahluti í ljósabúnaðinn.
• Leiðbeiningar um að skipta um varahluti þarf að biðja um hjá VIZULO og
kynna sér þær áður en reynt er að gera við.
• Hægt er að breyta LED-einingum, linsu og LED-drifum á uppsettum
armatur, en ráðlagt er að framkvæma þetta verkefni innandyra til að
forðast að vatn komist inn í lampann.
• Varahluti (linsu, LED einingar og rekla) ætti að panta úr þeim
upplýsingum sem eru á merkimiðanum á ljósabúnaðinum.
IS LV LT
Ekspluatācijas uzsākšana Naudojimo ir priežiūros sąlygos
Pirms gaismekļa ieslēgšanas, pārbaudīt tā atbilstību pareizai darbībai un
veikt uzstādīšanu atbilstoši šīs montāžas un ekspluatācijas instrukcijas un
citiem piemērojamiem noteikumiem.
Montāžas instrukcijas
Veicot gaismekļa montāžu, ir stingri jāievēro montāžas instrukcijā iekļautā
informācija un noteikumi:
• Gaismekļa garantija nav spēkā, ja gaismekļi tiek montēti nokrišņu (lietus,
sniega, krusas) laikā.
• Gaismekļa garantija nav spēkā, ja tika izmantotas VIZULO neautorizētas
vadības sistēmas vai tika izmantots neatbilstošs barošanas bloks.
• Gaismekļa garantija nav spēkā, ja tas tika ekspluatēts neatbilstošos
temperatūras un elektrības pieslēguma apstākļos.
• Gaismekļa garantija nav spēkā, ja ir veiktas barošanas bloku programmas
iestatījumu izmaiņas vai tā tikusi dzēsta neinformējot VIZULO.
• Gaismekļa garantija nav spēkā, ja tikuši dzēsti vai mainīti barošanas bloka
vēstures ieraksti.
• Gaismekļa garantija nav spēkā, ja tas tika uzstādīts un ekspluatēts
neatbilstošos montāžas leņķos, tika uzstādīts otrādi (ar stiklu uz augšpusi)
vai tika pilnīgi iegremdēts ūdenī.
Drošības instrukcija
Darbam ar gaismekli drīkst tikt pielaisti tikai atbilstoši apmācīts un valsts
tiesību aktiem atbilstoši serticēts personāls.
Lai novērstu nelaimes gadījumu rašanos, ievērot valsts drošības
noteikumus un šīs drošības instrukcijas.
• Ir jāiepazīstas un jāievēro tehniskie parametri, kas ir norādīti gaismekļa
marķējumā.
• Ir aizliegts veikt gaismekļa konstrukcijas un dizaina izmaiņas.
• Gaismeklis ir jāekspluatē labā tehniskā stāvoklī un atbilstoši šīm
instrukcijām.
• Gaismekļa remontam ir atļauts izmantot tikai VIZULO autorizētas detaļas
un piederumus.
• Gaismekļa remontu drīkst veikt tikai atbilstoši apmācīts un serticēts
personāls.
Apkope, apkalpošana un remonts
Atvienojiet gaismekli no elektrotīkla pirms tā atvēršanas vai veicot
remontu!
• Ievērojiet nacionālos noteikumus un valsts tiesību aktus, kas ir
piemērojami elektrisko aparātu uzturēšanai, apkalpošanai un testēšanai.
• Atkarībā no vides apstākļiem gaismekli var būt nepieciešams tīrīt.
Tīrīšanai izmantojiet tikai mitru lupatiņu vai sūkli. Izmantojiet tikai ierasto
sadzīves mazgāšanas šķidrumu atšķaidītu ar ūdeni.
• Izmantojiet tikai VIZULO autorizētas oriģinālās rezerves daļas.
• Lai kvalitatīvi veiktu rezerves daļu nomaiņu, ir jāpieprasa un jāiepazīstas
ar VIZULO izstrādātām rezerves daļu nomaiņas instrukcijām.
• Gaismas diodes, lēcas un barošanas bloki var tikt nomainīti uz vietas,
bet lai izvairītos no ūdens iekļūšanas to ir ieteicams veikt telpās.
• Lūdzu pasūtīt jaunu LED moduli, lēcas vai barošanas bloku, izmantojot
informāciju gaismekļa marķējumā.
Prieš įjungiant šviestuvą, jis turi būti sumontuotas pagal šią montavimo
instrukciją arba kitas galiojančias taisykles.
Montavimo instrukcija
Šviestuvo montavimą turi atlikti kvalikuotas asmuo pagal žemiau
pateiktus nurodymus:
• Garantija šviestuvui nėra taikoma, jeigu šviestuvo montavimas buvo
atliktas esant krituliams (lietui, sniegui, krušai).
• Garantija šviestuvui nėra taikoma, jei šviestuvui naudojama VIZULO
nepatvirtinta valdymo sistema arba netinkama LED tvarkyklė.
• Garantija šviestuvui nėra taikoma, jei jis buvo naudojamas netinkamoje
aplinkos temperatūroje ar jam buvo tiekiama įtampa už nurodyto
diapazono ribų.
• Garantija šviestuvui nėra taikoma, jei LED tvarkyklės programa buvo
pakeista kokiu nors būdu.
• Garantija šviestuvui nėra taikoma, jei užregistruoti LED tvarkyklės
istoriniai duomenys buvo pašalinti be VIZULO leidimo.
• Garantija šviestuvui nėra taikoma, jei jis buvo sumontuotas nenurodytu
kampu, apverstas (į viršų nukreiptas šviestuvo stiklas) arba buvo visiškai
panardintas po vandeniu.
Saugos nurodymai
Visus veiksmus su šviestuvu turi atlikti kvalikuotas asmuo, kuris yra
sertikuotas pagal nacionalinius reglamentus ir reikalavimus. Siekdamas
išvengti nelaimingų atsitikimų, šviestuvą montuojantis asmuo turi laikytis
nacionalinių saugos reikalavimų ir instrukcijų:
• Asmuo turi išnagrinėti etiketę su techniniais šviestuvo parametrais prieš
pradėdamas darbą su šviestuvu.
• Draudžiama atlikti bet kokius šviestuvo konstrukcijos ar dizaino keitimus.
• Geros techninės būklės šviestuvas turi būti naudojamas pagal šią
instrukciją.
• Šviestuvo remontui galima naudoti tik VIZULO patvirtintas atsargines
dalis ir priedus.
• Šviestuvo remontą turi atlikti kvalikuotas ir sertikuotas asmuo.
Priežiūra ir remontas
Šviestuvas turi būti atjungtas nuo elektros tinklo prieš jo atidarymą ir/ar
remontą!
• Su šviestuvu dirbantis asmuo turi laikytis nacionalinių taisyklių ir teisės
aktų, kurie taikomi elektros ar elektroninių prietaisų priežiūrai ir
bandymams.
• Šviestuvas turi būti valomas, atsižvelgiant į jo aplinką. Jo valymui galima
naudoti tik drėgną šluostę ar kempinę. Naudokite tik vandeniu atskiestas
buitines valymo priemones.
• Šviestuvui galima naudoti tik VIZULO patvirtintas atsargines dalis.
• Paprašykite atsarginių dalių keitimo instrukcijos iš VIZULO ir
išnagrinėkite ją iki remonto.
• Galima keisti sumontuoto šviestuvo LED modulius, objektyvus ir LED
tvarkykles, tačiau rekomenduojama atlikti šiuos veiksmus viduje, kad į
šviestuvą nepatektų vanduo.
• Atsarginės dalys (objektyvas, LED moduliai ir tvarkyklės) turi būti
užsakomos pagal šviestuvo etiketėje pateiktą informaciją.
9/10
10/10
EST RU PL
Kasutus- ja hooldustingimused Условия использования и обслуживания
Перед включением светильника его необходимо установить в
соответствии с данным руководством по установке или другими
применимыми нормами.
Инструкция по установке
Квалифицированный специалист должен установить лампу в
соответствии со следующими инструкциями:
• Гарантия на светильник не действует, если светильник был
установлен во время осадков (дождь, снег, град).
• Гарантия на лампу не действует, если для управления светильником
использовалась неутвержденная система управления VIZULO.
или неподходящий светодиодный драйвер.
• Гарантия на лампу недействительна, если лампа использовалась при
неподходящей температуре окружающей среды или если она была
включена под напряжением вне указанного диапазона.
• Гарантия на светильник не действует, если программа драйвера
светодиода была каким-либо образом изменена.
• Гарантия на светильник не распространяется, если записанные
исторические данные драйвера светодиодов были удалены без
разрешения VIZULO.
• Гарантия на светильник не действует, если она установлена под
неуказанными углами или вверх дном (стекло лампы вверх) или если он
полностью погружен под воду.
Правила техники безопасности
Все операции со светильником должны выполняться
квалифицированным персоналом,который сертифицирован в
соответствии с национальными нормами и требованиями.
Во избежание несчастных случаев установщик светильников должен
соблюдать национальные требования безопасности и следующие
инструкции:
• Перед началом работы со светильником необходимо прочитать
этикетку, содержащую технические параметры светильника.
• Изменение сборки светильника или изменение конструкции
запрещены.
• Светильник должен использоваться в хорошем техническом
состоянии и в соответствии с настоящей инструкцией.
• Для ремонта лампы можно использовать только запасные части и
аксессуары, разрешенные VIZULO.
• Светильник должен ремонтировать квалифицированный и
сертифицированный специалист.
Техническое обслуживание и ремонт
Перед вскрытием и/или ремонтом светильника необходимо
отключить егс от сети!
• Лицо, работающее со светильником, должно следить за техническим
обслуживанием и тестированием электрического и электронного
оборудования в соответствии с национальными правилами и
законодательством.
• Светильник может нуждаться в очистке в зависимости от
окружающей среды. Для очистки светильника можно использовать
только влажную ткань или губку. Используйте только бытовые
моющие средства, разбавленные водой.
• Для светильника можно использовать только разрешенные
запасные части VIZULO.
• Инструкцию по замене запасных частей необходимо запросить у
VIZULO и изучить перед попыткой ремонта.
• Светодиодные модули, линзы и светодиодные драйверы можно
заменить на установленном светильнике, но рекомендуется выполнять
эту операцию в помещении, чтобы избежать попадания воды в
светильник.
• Запасные части (линзы, светодиодные модули и драйверы) следует
заказывать по информации, указанной на этикетке светильника.
Enne valgusti sisselülitamist tuleb see paigaldada vastavalt käesolevale
paigaldusjuhendile või muudele kehtivatele eeskirjadele.
Paigaldusjuhend
Valgusti peab paigaldama kvalitseeritud isik järgmiste juhiste järgi:
• Valgusti garantii ei kehti, kui valgusti on paigaldatud saju ajal (vihm, lumi,
rahe).
• Valgusti garantii ei kehti, kui valgusti juhtimiseks on kasutatud VIZULO
poolt volitamata juhtimissüsteemi või ebasobivat LED-ajamit.
• Valgusti garantii ei kehti, kui seda on kasutatud ebasobival ümbritseva
õhu temperatuuril või kui toitepinge on olnud väljaspool ette nähtud
vahemikku.
• Valgusti garantii ei kehti, kui LED-ajami programmi on kuidagi muudetud.
• Valgusti garantii ei kehti, kui LED-ajami logitud ajalooandmed on ilma
VIZULO loata kustutatud.
• Valgusti garantii ei kehti, kui see on paigaldatud valede nurkade alla või
tagurpidi (valgusti klaas on suunatud üles) või on täielikult vette pandud.
Ohutuseeskirjad
Kõik valgustiga seotud tööd peab tegema kvalitseeritud isik, kes on
sertitseeritud vastavalt riiklikele eeskirjadele ja nõuetele. Õnnetuste
vältimiseks peab valgustit paigaldav inimene järgima riiklikke
ohutusnõudeid ja juhiseid:
• Enne töö alustamist tuleb uurida valgusti tehnilisi parameetreid
sisaldavat märgistust.
• Igasugune valgustite ehituse ja projekti muutmine on keelatud.
• Valgustit tuleb kasutada ainult siis, kui see on heas tehnilises korras ja
vastavalt käesolevale juhendile.
• Valgusti remondiks tohib kasutada ainult VIZULO poolt heaks kiidetud
varuosi ja tarvikuid.
• Valgustit tohib remontida kvalitseeritud ja sertitseeritud isik.
Hooldus ja remont
Enne avamist ja/ või remontimist tuleb valgusti vooluvõrgust lahti
ühendada!
• Valgustitega töötav isik peab järgima elektri- või elektroonikaseadmete
hooldust ja katsetamist puudutavaid riiklikke eeskirju ja õigusakte.
• Valgusti võib sõltuvalt keskkonnast puhastamist vajada. Valgusti
puhastamiseks võib kasutada ainult niisket lappi või käsna. Kasutage
ainult veega lahjendatud kodumajapidamises kasutatavaid
pesuvahendeid.
• Valgustil võib kasutada ainult VIZULO heaks kiidetud varuosi.
• Enne remonti tuleb VIZULO lt küsida osade vahetamise juhend ja see
läbi lugeda.
• LED-mooduleid, läätsi ja LED-ajameid võib paigaldatud valgustitel
vahetada, kuid seda on soovitatav teha siseruumides, et vältida vee
sattumist valgustisse.
• Varuosad (läätsed, LED-moodulid ja ajamid) tuleks tellida valgusti
märgistusel esitatud andmete järgi.
Przed włączeniem lampy należy ją zainstalować zgodnie z niniejszą
instrukcją instalacji lub inną obowiązujące przepisy.
Instrukcje Instalacji
Lampę musi zainstalować wykwalikowana osoba
zgodnie z poniższymi instrukcjami:
• Gwarancja na oprawę nie obowiązuje, jeśli oprawa była używana
instalowane podczas opadów atmosferycznych (deszcz, śnieg, grad).
• Gwarancja na lampę nie obowiązuje, jeśli oprawa jest kontrolowana
zastosowano niezatwierdzony system sterowania VIZULO.
lub niewłaściwy sterownik LED.
• Gwarancja na lampę traci ważność, jeśli lampa była używana
nieodpowiedniej temperaturze otoczenia lub jeśli tak było
włączony przy napięciu spoza określonego zakresu.
• Gwarancja na oprawę nie jest ważna, jeśli program sterownika
dioda LED została w jakikolwiek sposób zmieniona.
• Oprawa nie jest objęta gwarancją, jeśli jest pisemna
Dane historii sterownika LED zostały usunięte bez
Uprawnienia od VIZULO.
• Oprawa nie jest objęta gwarancją, jeśli jest zainstalowana pod
narożniki nie są zaznaczone lub do góry nogami (szkło lampy do góry)
lub jeśli jest całkowicie zanurzony pod wodą.
Zasady bezpieczeństwa
Należy wykonać wszystkie operacje na oprawie wykwalikowany personel
posiadający certykaty w zgodnie z krajowymi przepisami i wymaganiami.
Aby uniknąć wypadków, instalator oprawy musi przestrzegać krajowych
wymogów bezpieczeństwa i poniższych instrukcje:
• Przed przystąpieniem do pracy z oprawą należy przeczytać
etykieta zawierająca parametry techniczne oprawy.
• Zmiana montażu oprawy lub zmiana projektu zakazany.
• Oprawa musi być używana w dobrym stanie technicznym stanie i
zgodnie z niniejszą instrukcją.
• Tylko części zamienne i akcesoria autoryzowane przez VIZULO.
• Oprawa musi być naprawiana przez wykwalikowany i dyplomowany
specjalista.
Konserwacja i naprawa
Przed otwarciem i/lub naprawą oprawy jest to konieczne
odłączyć np. od sieci!
• Osoba pracująca z oprawą musi przestrzegać instrukcji technicznych
konserwacja i testowanie urządzeń elektrycznych i elektronicznych
sprzęt zgodnie z przepisami krajowymi i ustawodawstwo.
• Oprawa może wymagać czyszczenia w zależności od środowisko. Aby
wyczyścić lampę, możesz użyć
tylko wilgotną ściereczką lub gąbką. Używaj tylko w gospodarstwie
domowym detergenty rozcieńczone wodą.
• Tylko zatwierdzone części zamienne VIZULO.
• Instrukcje dotyczące wymiany części zamiennych należy uzyskać u
sprzedawcy
VIZULO i sprawdź przed przystąpieniem do naprawy.
• Moduły LED, soczewki i sterowniki LED mogą być wymienić na
zainstalowaną oprawę, ale zaleca się wykonanie
tę czynność w pomieszczeniu, aby uniknąć przedostania się wody do
wnętrza lampa.
• Części zamienne (soczewki, moduły LED i sterowniki) powinny być
zamawiać zgodnie z informacjami podanymi na etykiecie lampy.
Warunki użytkowania i usługi

Other VIZULO Lantern manuals

VIZULO Shell Basic User guide

VIZULO

VIZULO Shell Basic User guide

VIZULO Stork Series User guide

VIZULO

VIZULO Stork Series User guide

VIZULO Dove User guide

VIZULO

VIZULO Dove User guide

Popular Lantern manuals by other brands

DOMUS LINE POLAR installation manual

DOMUS LINE

DOMUS LINE POLAR installation manual

BEGA 50 347.2 Instructions for use

BEGA

BEGA 50 347.2 Instructions for use

Lucci LEDlux REMIUS LED RECTANGLE TALL BUNKER installation instructions

Lucci LEDlux

Lucci LEDlux REMIUS LED RECTANGLE TALL BUNKER installation instructions

Sylvania ValueLED CCT manual

Sylvania

Sylvania ValueLED CCT manual

mitzi MARGOT HL280201 Assembly and mounting instructions

mitzi

mitzi MARGOT HL280201 Assembly and mounting instructions

WE-EF RFL530-SE LED Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF RFL530-SE LED Installation and maintenance instructions

Eaton CEAG GuideLed SL CG-S operating instructions

Eaton

Eaton CEAG GuideLed SL CG-S operating instructions

Home Decorators KB 06304-DEL Use and care guide

Home Decorators

Home Decorators KB 06304-DEL Use and care guide

LiteGear Artea 23-830/840-2300LM installation manual

LiteGear

LiteGear Artea 23-830/840-2300LM installation manual

Harbor Breeze WL137MW quick start guide

Harbor Breeze

Harbor Breeze WL137MW quick start guide

Prismatibro Prisma Light Ellie manual

Prismatibro

Prismatibro Prisma Light Ellie manual

Gama Sonic 102i60012 instruction manual

Gama Sonic

Gama Sonic 102i60012 instruction manual

Anslut 008088 operating instructions

Anslut

Anslut 008088 operating instructions

WAGNER KENYA manual

WAGNER

WAGNER KENYA manual

Component Hardware LED-3120RF Series Installation Instructions and Technical Information

Component Hardware

Component Hardware LED-3120RF Series Installation Instructions and Technical Information

WAGNER VENEZIA Bedienungsanleitung

WAGNER

WAGNER VENEZIA Bedienungsanleitung

GartenGluck Tiffany Series instruction manual

GartenGluck

GartenGluck Tiffany Series instruction manual

Larson Electronics EPL-24-50LED instructions

Larson Electronics

Larson Electronics EPL-24-50LED instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.