VONROC LD501DC User manual

LASER DISTANCE METER
LD501DC
EN
Original Instructions 04
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 08
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
12
FR
Traduction de la notice originale 16

WWW.VONROC.COM
2
A
B
2
1
3
4
65
7

WWW.VONROC.COM
3
C
E
D
F
10
8
11
12
15
914 13

4
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
LASER
2
Risk of eye injury due to laser
beams! Never look directly into the
laser and do not direct the laser
beam towards reflecting surfaces!
GENERAL SAFETY WARNINGS
• To operate this device safely, the user must
have read and understood these instructions for
use before using the device for the first time.
• Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
• Retain all instructions for use, and safety in-
structions for future reference.
• If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
• The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and
disposed of correctly.
• Never use the device in a room where there is a
danger of explosion or in the vicinity of flamma-
ble liquids or gases.
• Keep children away from the device! Keep the
device out of the way of children and other
unauthorised persons.
Using battery-operated devices
•
Only use batteries approved by the manufacturer.
• Danger of fire! Never charge the batteries.
• Keep batteries away from metal objects that
could cause short circuiting when not in use.
There is a risk of injuries and fires.
• Fluid can escape from the battery when used
incorrectly. Battery fluid may result in skin
irritations and burns. Avoid contact! In the event
of accidental contact, rinse thoroughly with
water. Immediately seek the aid of a physician
in the event of eye contact.
MACHINE SPECIFIC SAFETY WARNINGS
• The device is intended for using in dry
environment.
• Avoid the influence of humidity and dirt as well
as direct sun rays.
• Do not operate the device in the proximity of
welding machines, induction heaters and other
electromagnetic fields.
• Do not expose the device to high temperatures
for a longer period of time.
•
Symbols appearing on your device may not be
removed or covered. Signs on the device that are
no longer legible must be replaced immediately.
Handling of laser beams
• Do not look directly into the beam, not even from
great distances.
•
Never direct the measuring beam towards people,
other living creatures or reflecting surfaces.
• Conventional laser glasses do not protect against
the dangers of laser beams. They only serve for
improved recognition of the laser beam.
Warning - Laser beam
Never look into the light beam
Laser Class 2
according to EN60825-1: 2014;
λ: 650 nm; P<_ 1mW
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This laser distance meter can be used when
requiring the measurement of an area of a room.
This measuring tool is intended for measuring
distances, lengths and heights in a straight line
from 0.05m to 30m and can calculate areas and
volumes.

EN
5
WWW.VONROC.COM
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. LD501DC
Measurement range 0.05m-30m
Measuring Accuracy ± 2mm
Laser type 620 ~ 690 nm
Laser class II (<mW) acc.
To EN60825-1: 2014;
Single-mode measurement m, ft, in
Continuous-mode measurement m, ft, in
Area measurement
m, ft, in
(automatic calculation)
Volume measurement
m, ft, in
(automatic calculation)
Laser point
Yes
Operating temperature
0~40 °C
Storage temperature
-20~65 °C
Laser auto switch off
Yes, after 30s
Instrument auto switch off
Yes, after 180s
Battery
2x 1.5V type LR03 AAA
(alkaline)
Weight (Without Batteries)
64 g
Dimensions
100 x 40 x 24 mm
* Maximum deviation error or shorter range can occur
when laser exposed to bright sunlight, operated
across very rough or minimal reflective surface, or
used during extreme temperature conditions.
** When measuring within 10 m, measurement
accuracy is ± 2.0 mm; more than 10 m, measurement
accuracy is calculated as follows: ±2.0 mm± 0.05*
(D-10) (D: Measuring Distance, Unit: m).
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-3.
Fig. A
1. Display
2. Switch on / measure button
3. Function / measurement reference
4. Clear / switch off button
5. Reception lens
6. Laser beam outlet
Fig. B
7. Battery cover
Fig. C
8. Laser on
9. Continuous- / single mode
10.Historical readings
11.Current reading
12.Battery status
13.Hardware error
14.Area / volume
15.Unit
3. ASSEMBLY
Inserting / Replacing the Batteries (Fig. B)
1. Remove the battery compartment cover (7).
2. lnsert batteries with correct polarity according
to battery cover indications.
3. Close the battery compartment cover (7).
4. OPERATION
WARNING! Danger of injury due to defective
components! The product must only be put
into operation if no defects are found.
Ensure that any defective parts are
replaced before the product is used again.
Check the device:
• Make sure all parts are fitted on the machine
firmly.
• Check whether there are any visible defects:
broken parts, cracks, etc.
Operation
• Measurements of metallic or shiny surfaces
provide inaccurate measuring values.
As a repair, such surfaces can be covered with
matt adhesive tape or faint black paint.
• The laser distance meter is not able to take
measurements through transparent surfaces
such as glass.
Switch on and off (Fig. A+C)
Hold down the measure button (2) to switch on the
Equipment. Equipment will always start in the default
reference setting of single measurement mode (9).
Hold down the switch off button (4) to switch off
the equipment.

6
EN
WWW.VONROC.COM
Automatically switch off
The laser will be switched off automatically after
30 seconds and the equipment will be powered off
after 3 minutes of inactivity.
Clear button (Fig. A)
Press clear button (4) to clear the last command or
displayed data.
Unit conversion (Fig. A+B)
The instrument’s default unit is meters (15) but can
be set to meters ‘m’, feet ‘ft’ and inches ‘in’.
Hold down the function button (3) to switch between
units of measurements.
Measuring
WARNING! Risk of injury due to laser beam!
Never direct the measuring beam towards
people, other living creatures or reflecting
surfaces.
Single-mode measurement (Fig. A+C+D)
When the equipment is switched on, quickly press
the measure button (2) to activate the laser (8).
Aiming the laser onto the target and quickly press
the measure button (2) again will trigger single-mode
measurement; the result is displayed immediately (
11
).
Continuous-mode measurement (Fig. A+C+D)
When the equipment is switched on, holding down
the measure button (2) will trigger continuous-mode
measurement. The current measurement value is
displayed on the LCD screen (11).
Press the measure button (2) again for switching
off the continuous mode.
Area measurement (Fig. A+C+E)
Press the function button (3) to change measurement
function (14) to area measurement. Select the
function and begin the measurement.
1. Pressing the measure button (2) will activate
the laser.
2. Aiming the laser onto the target and quickly
pressing the measure button (2) again for
measuring the length. The result is displayed
immediately (11).
3. Pressing the measure button (2) will activate
the laser.
4. Aiming the laser onto the target and quickly
pressing the measure button (2) again for
measuring the width. The result is displayed
immediately (10) and the result of the calculated
area is displayed (11).
Volume measurement (Fig. A+C+F)
Press the function button (3) to change measurement
function (14) to volume measurement. Select the
function and begin the measurement.
1. Pressing the measure button (2) will activate
the laser.
2. Aiming the laser onto the target and quickly
pressing the measure button (2) again for
measuring the length. The result is displayed
immediately (11).
3. Pressing the measure button (2) will activate
the laser.
4. Aiming the laser onto the target and quickly
pressing the measure button (2) again for
measuring the width. The result is displayed
immediately (11).
5. Pressing the measure button (2) will activate
the laser.
6. Aiming the laser onto the target and quickly
pressing the measure button (2) again for
measuring the height. The result is displayed
immediately (10) and the result of the calcula-
ted volume is displayed (11).
Display Notices
The following errors can be corrected.
Message
Code Cause Remedy
Err10 Battery too low Change batteries
Err15 Out of range Measure target within the
range
Err16 Received signal too weak
Use light colored target;
Hold Quick Measure more
steadily
Err18 Background brightness
too high Use dark colored target
Err26 Out of display
5. MAINTENANCE
Cleaning
NOTICE! Risk of product damage! Never
submerge device in water while cleaning.
Do not use cleaning agents or solvents.
Wipe the device using a dry cloth.

EN
7
WWW.VONROC.COM
Storage
NOTICE! Risk of product damage! Always
handle measuring instruments with care.
• Store the product in a dry, well-ventilated place.
•
Only store and transport the product in its original
packaging.
• Prevent large temperature fluctuations: Always
temper the product for a while before use in
extremely cold or hot environments.
Taking out of operation for a longer period of
time
• When not in use for a longer period of time,
remove the batteries.
NOTICE! Risk of product damage!
Old, leaky batteries can damage the
product. Check the battery regularly.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of defects
in both materials and workmanship for the period
lawfully stipulated starting from the date of original
purchase. Should the product develop any failure
during this period due to defective material and/or
workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by company
either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the implied
warranties of merchantability and fitness for a
particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

8
DE
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweis-
ungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heitsanweisungen und die Bedienungsanleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung
lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicher-
heitsnormen der europäischen Richtlinien.
LASER
2
Gefahr von Augenverletzungen
durch Laserstrahlen! Schauen Sie
niemals direkt in den Laser und
richten Sie den Laserstrahl nicht
auf reflektierende Flächen!
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Um dieses Gerät sicher zu bedienen, muss der
Benutzer vor der ersten Verwendung diese
Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden
haben.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Andernfalls können Sie oder andere Personen
verletzt werden.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und die
Sicherheitsanweisungen für die Zukunft auf.
•
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben,
müssen Sie auch diese Anleitung übergeben.
• Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn
es ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das
Produkt oder ein Teil davon defekt ist, muss es
außer Betrieb genommen und ordnungsgemäß
entsorgt werden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in einem Raum,
in dem Explosionsgefahr besteht, oder in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
•
Kinder von dem Gerät fernhalten! Halten Sie das
Gerät von Kindern und anderen Unbefugten fern.
Verwendung batteriebetriebener Geräte
• Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Batterien.
• Brandgefahr! Laden Sie die Batterien keinesfalls
auf.
• Halten Sie Batterien auch bei Nichtgebrauch
von Metallgegenständen fern, die einen
Kurzschluss verursachen könnten. Es besteht
Verletzungsund Brandgefahr.
•
Bei falscher Verwendung kann Batterieflüssig-
keit entweichen. Batterieflüssigkeit kann zu
Hautreizungen und Verbrennungen führen.
Kontakt vermeiden! Bei versehentlichem Kontakt
gründlich mit Wasser abspülen. Bei Augenkontakt
sofort einen Arzt aufsuchen.
GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
• Das Gerät ist für den Einsatz in trockener Umge-
bung vorgesehen.
• Vermeiden Sie den Einfluss von Feuchtig-
keit und Schmutz sowie direkte Sonnen-
einstrahlung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Schweißmaschinen, Induktionsheizungen und
anderen elektromagnetischen Feldern.
• Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen
Temperaturen aus.
• Etiketten usw. auf Ihrem Gerät dürfen nicht
entfernt oder abgedeckt werden. Schilder auf
dem Gerät, die nicht mehr lesbar sind, müssen
sofort ersetzt werden.
Umgang mit Laserstrahlen
• Nicht direkt in den Strahl blicken, auch nicht
aus großer Entfernung.
• Niemals den Messstrahl auf Menschen, andere
Lebewesen oder reflektierende Flächen richten.
• Konventionelle Laserbrillen schützen nicht vor
den Gefahren durch Laserstrahlen. Sie dienen
nur zur besseren Erkennung des Laserstrahls.
Achtung - Laserstrahl
Niemals in den Lichtstrahl blicken
Laser Klasse 2
gemäß EN60825-1: 2014;
λ: 650 nm; P<_ 1mW

DE
9
WWW.VONROC.COM
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Dieser Laser-Entfernungsmesser eignet sich zur
Messung der Fläche eines Raumes. Dieses Mess-
gerät dient zum Messen von Entfernungen, Längen
und Höhen in einer geraden Linie von 0,05m bis
30m und es kann Flächen und Volumen berechnen.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer LD501DC
Messbereich 0,05m-30m
Messgenauigkeit ± 2mm
Lasertyp 620 ~ 690 nm
Laser Klasse II (<mW) gemäß
EN60825-1: 2014;
Einzelmodusmessung m, ft, in
Dauermodusmessung m, ft, in
Flächenmessung
m, ft, in (automatische
Berechnung)
Volumenmessung
m, ft, in (automatische
Berechnung)
Laserpunkt Ja
Betriebstemperatur 0~40 °C
Aufbewahrungstemperatur -20~65 °C
Automatische Laserabschaltung
Ja, nach 30s
Automatische Geräteabschaltung
Ja, nach 180s
Batterie 2x 1,5V Typ LR03 AAA
(Alkali)
Gewicht (ohne Batterien) 64 g
Abmessungen 100 x 40 x 24 mm
* Der maximale Abweichungsfehler oder eine
kürzere Reichweite kann auftreten, wenn der Laser
hellem Sonnenlicht ausgesetzt ist, über sehr rauer
oder minimal reflektierender Oberfläche oder bei
extremen Temperaturbedingungen verwendet wird.
** Bei Messungen innerhalb von 10 m beträgt die
Messgenauigkeit ±2,0 mm; bei mehr als 10 m wird
die Messgenauigkeit wie folgt berechnet: ±2,0 mm
±0,05* (D-10) (D: Messentfernung, Einheit: m).
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text
verweisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 bis 3.
Abb. A
1. Display
2. Einschalten-/Messen-Taste
3. Funktionen-/Messreferenz-Taste
4. Löschen-/Ausschalten-Taste
5. Empfangslinse
6. Laserstrahlausgang
Abb. B
7. Batteriefachabdeckung
Abb. C
8. Laser an
9. Dauer-/Einzelmodus
10.Frühere Messwerte
11.Aktuelle Messwerte
12.Batteriestatus
13.Hardware-Fehler
14.Fläche / Volumen
15.Einheit
3. MONTAGE
Einsetzen/Austauschen der Batterien (Abb. B)
1. Entfernen Sie den Batteriefachabdeckung (7).
2. Setzen Sie die Batterien gemäß den Angaben
auf der Batteriefachabdeckung mit der richtigen
Polarität ein.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung (7).
4. BETRIEB
ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch defekte
Bauteile! Das Produkt darf nur in Betrieb
genommen werden, wenn keine Mängel
festgestellt wurden. Stellen Sie sicher, dass
defekte Teile ersetzt wurden, bevor das
Produkt erneut verwendet wird.
Überprüfen Sie das Gerät:
• Überprüfen Sie alle Teile auf festen Sitz.
• Überprüfen Sie, ob es sichtbare Mängel gibt:
gebrochene Teile, Risse usw.

10
DE
WWW.VONROC.COM
Operation
•
Messungen von metallischen oder glänzenden
Flächen liefern ungenaue Messwerte.
Zur Vermeidung können solche Flächen mit
mattem Klebeband oder etwas schwarzer Farbe
abgedeckt werden.
•
Das Gerät keine Messungen durch transparente
Flächen wie Glas durchzuführen. Es misst dann
die Oberflächentemperatur des Glases.
Ein- und Ausschalten (Abb. A+C)
Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die
Messen-Taste (2) gedrückt. Das Gerät startet
immer mit der voreingestellten Referenzeinstellung
des Einzelmessmodus (9).
Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die
Ausschalten-Taste (4) gedrückt.
Messung
ACHTUNG! Gefahr von Verletzungen durch
Laserstrahlen! Niemals den Messstrahl auf
Menschen, andere Lebewesen oder
reflektierende Flächen richten.
Einzelmodusmessung (Abb. A+C+D)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie schnell
die Messen-Taste (2), um den Laser (8) zu aktivieren.
Wenn Sie den Laser auf das Ziel richten und erneut
schnell die Messen-Taste (2) drücken, wird die
Einzelmodusmessung ausgelöst. Das Ergebnis wird
sofort angezeigt (11).
Dauermodusmessung (Abb. A+C+D)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird durch
Gedrückthalten der Messen-Taste (2) die Dauer-
modusmessung ausgelöst. Der aktuelle Messwert
wird auf dem LCD-Bildschirm (11) angezeigt.
Drücken Sie die Messen-Taste (2) erneut, um den
Dauermodus auszuschalten.
Flächenmessung (Abb. A+C+E)
Drücken Sie die Funktionen-Taste (3), um die
Messfunktion (14) auf „Flächenmessung“ zu
ändern. Wählen Sie die Funktion und beginnen
Sie mit der Messung.
1. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
2. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um
die Länge zu messen. Das Ergebnis wird sofort
angezeigt (11).
3. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
4. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um die
Breite zu messen. Das Ergebnis wird sofort an-
gezeigt (10) und das Ergebnis der berechneten
Fläche wird angezeigt (11).
Volumenmessung (Abb. A+C+F)
Drücken Sie die Funktionen-Taste (3), um die Mess-
funktion (14) auf „Volumenmessung“ zu ändern.
Wählen Sie die Funktion und beginnen Sie mit
der Messung.
1. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
2. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um
die Länge zu messen. Das Ergebnis wird sofort
angezeigt (11).
3. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
4. Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um
die Breite zu messen. Das Ergebnis wird sofort
angezeigt (11).
5. Durch Drücken der Messen-Taste (2) wird der
Laser aktiviert.
6.
Richten Sie den Laser auf das Ziel und drücken
Sie erneut schnell die Messen-Taste (2), um die
Höhe zu messen. Das Ergebnis wird sofort an-
gezeigt (10) und das Ergebnis des berechneten
Volumens wird angezeigt (11).
Display-Hinweise
Folgende Fehler können korrigiert werden.
Hinweis-
code Ursache Behebung
Err10 Batterie zu schwach Batterie wechseln
Err15 Außerhalb der Reichweite Messen Sie ein Ziel inner-
halb des Bereichs
Err16 Empfangenes Signal zu
schwach
Verwenden Sie ein helles
Ziel Halten Sie das Gerät
beim Messen stabiler
Err18 Hintergrundhelligkeit zu
hoch
Verwenden Sie ein dunkles
Ziel
Err26 Außerhalb der Anzeige

DE
11
WWW.VONROC.COM
5. WARTUNG
Reinigung
HINWEIS! Gefahr von Produktschäden!
Bei der Reinigung niemals Wasser in
Wasser eintauchen.
Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel
verwenden. Wischen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch ab.
Aufbewahrung
HINWEIS! Gefahr von Produktschäden!
Messgeräte immer mit Sorgfalt behandeln.
• Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen,
gut belüfteten Ort auf.
• Lagern und transportieren Sie das Produkt nur
in der Originalverpackung.
•
Vermeiden Sie große Temperaturschwankungen:
Vor Gebrauch in extrem kalten oder heißen
Umgebungen muss sich das Gerät immer erst
eine Weile an die Umgebung anpassen.
Längere Außerbetriebnahme
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
werden soll, entfernen Sie die Batterien.
HINWEIS! Gefahr von Produktschäden!
Alte, undichte Batterien können das
Produkt beschädigen. Überprüfen Sie die
Batterie regelmäßig.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür vorgesehe-
nen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerk-
zeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qua-
litätsstandards entwickelt und sind für den gesetz-
lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ur-
sprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Fehlern
in Material und Ausführung. Sollte das Produkt in
diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
• Reparaturen und oder Änderungen an der
Maschine, die durch nicht-autorisierte Services-
tellen vorgenommen oder versucht wurden.
• Normale Abnutzung und Verschleiß.
• Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
• Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.

12
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuwingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
LASER
2
Risico van oogletsel door
laserstralen! Kijk nooit direct in de
laser en richt de laserstraal niet op
reflecterende oppervlakken!
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat veilig te kunnen gebruiken
moet de gebruiker deze instructies hebben
gelezen en begrepen, voordat het apparaat voor
de eerste keer wordt gebruikt.
• Neem alle veiligheidsinstructies in acht!
Wanneer u dat niet doet, kan dat u en anderen
schaden.
• Bewaar alle gebruiksinstructies, en veiligheids-
instructies zodat u deze later ook nog kunt
raadplegen.
• Als u dit apparaat aan iemand anders geeft of
doorverkoopt, moet u ook deze bedienings-
instructies overdragen.
•
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt wanneer
deze goed werkt. Als het product of een deel
van het product niet goed functioneert, moet het
apparaat niet meer worden gebruikt en op juiste
wijze worden weggedaan.
• Gebruik het apparaat nooit in een vertrek waar
explosiegevaar heerst, of in de buurt van brand-
bare vloeistoffen of gassen.
•
Houd kinderen uit de buurt van dit apparaat!
Houd het apparaat weg bij kinderen en bij andere
onbevoegde personen.
Het gebruik van apparaten die werken op
batterijen
• Gebruik alleen batterijen die worden goed-
gekeurd door de fabrikant.
• Brandgevaar! Laad de batterijen nooit op.
•
Houd batterijen, wanneer u ze niet gebruikt, weg
bij metalen voorwerpen die kortsluiting zouden
kunnen veroorzaken. Het gevaar bestaat dat
iemand gewond raakt of dat er brand ontstaat.
•
Er kan vloeistof uit de batterij lekken wanneer
u de batterij niet goed gebruikt. Vloeistof uit de
batterij kan irritatie van de huid en brandwonden
veroorzaken. Vermijd contact! Gaat er iets mis
en komt uw huid in contact met de vloeistof,
spoel dan grondig met water. Komt de vloeistof
in uw ogen, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
MACHINESPECIFIEKE VEILIGHEIDS
INSTRUCTIES
• Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een
droge omgeving.
• Vermijd de inwerking van vocht en vuil en ook
van direct zonlicht.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
lasmachines, inductieverwarmingen en andere
elektromagnetische velden.
• Stel het apparaat niet gedurende een langere
tijd bloot aan hoge temperaturen.
•
Symbolen die op het apparaat worden getoond,
mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Aan-
duidingen op het apparaat die niet meer leesbaar
zijn, moeten onmiddellijk worden vervangen.
Werken met laserstralen
• Kijk niet direct in de straal, ook niet van grote
afstand.
• Richt de meetstraal nooit op mensen, andere
levende wezens of reflecterende oppervlakken.
• Conventionele laserbrillen bieden geen
bescherming tegen de gevaren van laserstralen.
De functie ervan is alleen u de laserstraal beter
te laten waarnemen.
Waarschuwing - Laserstralen
Kijk nooit in de lichtstraal
Laser Klasse 2
volgens EN60825-1: 2014;
λ: 650 nm; P<_ 1mW

NL
13
WWW.VONROC.COM
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
Met deze laser-afstandsmeter kan de meting van
het oppervlak van een ruimte worden uitgevoerd.
Dit meetinstrument is bedoeld voor het meten van
afstanden, lengten en hoogten in een rechte lijn van
0,05m tot 30m en kan oppervlakken en volumes
berekenen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model Nr. LD501DC
Meetbereik 0,05m - 30m
Meetnauwkeurigheid ± 2mm
Lasertype 620 ~ 690 nm
Laserklasse II (<mW) acc. Volgens
EN60825-1: 2014;
Meting in enkelvoudige stand m, ft, in
Meting in ononderbroken stand m, ft, in
Oppervlaktemeting m, ft, in (automati-
sche berekening)
Volumemeting m, ft, in (automati-
sche berekening)
Laser-aanwijzer Ja
Bedrijfstemperatuur 0 ~ 40 °C
Opslagtemperatuur -20 ~ 65 °C
Automatische uitschakeling laser
Ja, na 30s
Automatische uitschakeling
instrument Ja, na 180s
Batterij
2x 1,5V type LR03 AAA
(alkaline)
Gewicht (zonder batterijen) 64 g
Afmetingen 100 x 40 x 24 mm
* Maximale afwijkingsfout of korter bereik kan
voorkomen wanneer laser wordt blootgesteld aan
helder zonlicht, wordt gebruikt over een zeer ruw of
minimaal reflecterend oppervlak, of wordt gebruikt
bij extreme temperatuurcondities.
** Bij het meten binnen een afstand van 10 m is de
meetnauwkeurigheid ± 2,0 mm; over meer dan
10 m wordt de meetnauwkeurigheid als volgt
berekend: ±2,0 mm ± 0,05* (D-10) (D: Meter
afstand, Eenheid: m).
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2-3.
Afb. A
1. Display
2. Schakelaar aan / meetknop
3. Functie / meetreferentie
4. Knop Wissen / schakelaar uit
5. Ontvangstlens
6. Uitgang laserstraal
Afb. B
7. Batterijklepje
Afb. C
8. Laser aan
9. Stand Ononderbroken / enkelvoudig
10.Historische uitlezingen
11.Actuele uitlezing
12.Batterijstatus
13.Hardwarefout
14.Oppervlak / volume
15.Eenheid
3.
ASSEMBLAGE
De batterijen inzetten / vervangen (Afb. B)
1. Neem het klepje (7) af van het batterijvak.
2. Plaats batterijen met de juiste polariteit volgens
de aanduiding op het batterijklepje.
3. Sluit het klepje (7) van het batterijvak.
4. BEDIENING
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door
defecte componenten! Het product mag
alleen in gebruik worden genomen als er
geen defecten worden ontdekt. Zorg ervoor
dat eventuele defecte onderdelen worden
vervangen voordat het product weer wordt
gebruikt.
Controleer het apparaat:
• Controleer alle onderdelen zodat u zeker weet
dat ze goed vastzitten.
• Controleer het apparaat op zichtbare defecten:
gebroken onderdelen, scheuren, enz.

14
NL
WWW.VONROC.COM
Gebruik
Metingen van metalen of glanzende oppervlakken
geven onnauwkeurige meetwaarden. U kunt dit
oplossen door dergelijke oppervlakken te bedekken
met een strook mat plakband of een dunne laag
zwarte verf.
• De thermometer kan geen metingen uitvoeren
door transparante oppervlakken, zoals glas,
heen. Dan wordt de oppervlaktetemperatuur
van het glas gemeten.
In- en uitschakelen (Afb. A + C)
Houd de meetknop (2) ingedrukt als u de apparatuur
wilt inschakelen. Apparatuur start in de standaard
referentie-instelling, de stand enkelvoudige meting (9).
Houd de uitschakelknop (4) ingedrukt als u de
apparatuur wilt uitschakelen.
Automatisch uitschakelen
De laser wordt na 30 seconden uitgeschakeld en
de apparatuur wordt uitgeschakeld na 3 minuten
inactiviteit.
Knop Wissen (Afb. A)
U kunt de laatste opdracht of de getoonde
gegevens wissen door op de knop Wissen (4) te
drukken.
Omzetting van eenheden (Afb. A + B)
De standaard-eenheid van het instrument is meters
(15), maar kan worden ingesteld op meters ‘m’,
voeten ‘ft’ en inch ‘in’.
U kunt overschakelen tussen de meeteenheden
door de functieknop (3) ingedrukt te houden.
Meten
WAARSCHUWING! Risico van letsel door
laserstraal! Richt de meetstraal nooit op
mensen, andere levende wezens of
reflecterende oppervlakken.
Meting in enkelvoudige stand (Afb. A + C + D)
Druk, wanneer de apparatuur is ingeschakeld, snel op
de meetknop (2) als u de laser wilt activeren (8).
U kunt de stand voor enkelvoudige meter inschakelen
door de laser op het doel te richten en snel nogmaals
op de meetknop (2) te drukken; het resultaat wordt
onmiddellijk getoond (11).
Meting in ononderbroken stand (Afb. A + C + D)
Houd, wanneer de apparatuur is ingeschakeld, de
meetknop (2) ingedrukt en de stand ononderbroken
meting wordt ingeschakeld. De actuele meetwaarde
wordt op het LCD-scherm (11) getoond.
Druk weer op de meetknop (2) als u de ononderbroken
stand wilt uitschakelen.
Oppervlaktemeting (Afb. A + C + E)
U kunt de meetfunctie (14) overschakelen op
oppervlaktemeting door op de functieknop (3) te
drukken. Selecteer de functie en begin de
meting.
1. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
2.
U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken de
lengte meten. Het resultaat wordt onmiddellijk
getoond (11).
3. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
4.
U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken, de
breedte meten. Het resultaat wordt onmiddellijk
getoond (10) en het resultaat van het berekende
oppervlak wordt getoond (11).
Volumemeting (Afb. A + C + F)
U kunt de meetfunctie (14) overschakelen op volu-
memeting door op de functieknop (3) te drukken.
Selecteer de functie en begin de meting.
1. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
2.
U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken de
lengte meten. Het resultaat wordt onmiddellijk
getoond (11).
3. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
4.
U kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken, de
breedte meten. Het resultaat wordt onmiddellijk
getoond (11).
5. Activeer de laser door op de meetknop (2) te
drukken.
6.
U
kunt door de laser op het doel te richten en
snel nogmaals op de meetknop (2) te drukken, de
hoogte meten. Het resultaat wordt onmiddellijk
getoond (10) en het resultaat van het berekende
volume wordt getoond (11).

NL
15
WWW.VONROC.COM
Berichten in de display
De volgende fouten kunnen worden gecorrigeerd.
Bericht-
code Oorzaak Oplossing
Err10 Batterij heeft te weinig
vermogen Vervang batterijen
Err15 Buiten bereik Meet doel binnen het
bereik
Err16 Ontvangen signaal te zwak
Gebruik licht gekleurd doel;
Beweeg minder bij Snelle
Meting
Err18 Helderheid van de
achtergrond te hoog
Gebruik donker gekleurd
doel
Err26 Buiten display
5. ONDERHOUD
Reiniging
KENNISGEVING! Risico van beschadiging
van het product! Dompel tijdens de
reiniging het product nooit onder in water.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen. Veeg de thermometer schoon
met een droge doek.
Opslag
KENNISGEVING! Risico van beschadiging
van het product! Behandel meetinstrumenten
altijd met zorg.
• Berg het product op een droge, goed geventi-
leerde plaats op.
• Gebruik voor opslag en transport van het pro-
duct uitsluitend de originele verpakking.
• Voorkom grote temperatuurschommelingen:
Laat het product altijd enige tijd op temperatuur
komen wanneer u het gaat gebruiken in omge-
vingen met extreem lage of hoge temperaturen.
Voor langere tijd buiten gebruik stellen
• Neem de batterijen uit het apparaat wanneer u
het meetinstrument voor langere tijd niet zult
gebruiken.
KENNISGEVING! Risico van beschadiging
van het product! Oude, lekkende batterijen
kunnen het product beschadigen.
Controleer de batterij regelmatig.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
• Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd ser-
vicecentrum.
• Normale slijtage.
• De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
•
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt
.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan
VONROC aansprakelijk worden gesteld voor inci-
dentele schade of gevolgschade. Reparaties van
dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervan-
ging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.

16
FR
WWW.VONROC.COM
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants,
veuillez également lire les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de sécurité et
les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement de
l’outil en cas de non-respect des instruc-
tions de ce manuel.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifiées dans les
directives européennes.
LASER
2
Risque de dommages oculaires
dû aux faisceaux laser! Ne
regardez jamais directement le
laser et ne dirigez jamais le
faisceau laser vers des surfaces
réfléchissantes!
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Afin d’utiliser cet appareil en toute sécurité,
l’utilisateur doit lire et assimiler ces instructions
d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
• Respectez toutes les consignes de sécurité!
Ne pas le faire peut être dangereux pour vous
et pour les autres.
•
Conservez toutes les instructions d’utilisation
ainsi que les consignes de sécurité pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
• Si vous vendez ou cédez l’appareil, vous devez y
joindre ces instructions d’utilisation.
•
L’appareil ne doit être utilisé que s’il fonctionne
correctement. Si le produit ou l’une de ses pièces
sont défectueux, il doit être mis hors d’usage et
jeté correctement.
• N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce où il
existe un risque d’explosion ou à proximité de
liquides ou de gaz inflammables.
• Gardez les enfants éloignés de l’appareil! Tenez
l’appareil éloigné des enfants et des autres
personnes non autorisées à l’utiliser.
Utiliser des appareils alimentés par pile
•
N’utilisez que des piles approuvées par le fabricant.
•
Risque d’incendie! Ne rechargez jamais les piles.
• Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, gardez les
piles loin d’objets métalliques qui pourraient les
mettre en court-circuit. Il existe sinon un risque
de blessures et d’incendie.
• Du liquide peut fuir de la pile si elle n’est pas
manipulée correctement. Le liquide de la pile
peut provoquer des irritations cutanées et des
brûlures. Évitez tout contact! En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau.
Consultez immédiatement un médecin en cas
de contact avec les yeux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
LIÉES À LA MACHINE
• L’appareil est prévu pour être utilisé dans un
environnement sec.
• Évitez les effets que pourraient provoquer
l’humidité, l’encrassage, tout comme les rayons
directs du soleil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité
de machines à souder, de radiateurs à induction
ou de tout autre champ électromagnétique.
• N’exposez pas l’appareil à de hautes tempéra-
tures trop longtemps.
• Les symboles apposés sur votre appareil ne doi-
vent pas être retirés ou recouverts. Les signaux
qui sont devenus illisibles sur l’appareil doivent
être remplacés immédiatement.
Manipulation des faisceaux laser
• Ne regardez pas directement le faisceau, même
à grande distance.
• Ne dirigez jamais le faisceau de prise de
mesure vers quiconque ou vers des surfaces
réfléchissantes.
• Les lunettes laser ordinaires ne protègent pas
contre les risques liés aux faisceaux laser. Elles
ne servent qu’à aider à voir le faisceau laser.
Avertissment - Faisceau laser
Ne regardez jamais directment
le faisceau laser!
Laser Classe, 2 conforme à la norme
EN60825-1: 2014; λ: 650 nm; P<_ 1mW

FR
17
WWW.VONROC.COM
2. INFORMATIONS RELATIVES
À LA MACHINE
Utilisation prévue
Le télémètre laser peut être utilisé pour mesurer la
superficie d’une pièce. Cet outil de prise de mesu-
res a été conçu pour mesurer des distances, des
longueurs et des hauteurs en ligne droite, dans une
plage de 0,05m à 30m et il est capable de calculer
des superficies et des volumes.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle LD501DC
Plage de mesure 0,05m-30m
Précision des mesures ± 2mm
Type de laser 620 ~ 690 nm
Classe laser
II (<mW)
conforme à la norme
EN60825-1: 2014;
Mode Prise de mesure unique m, ft, in
Mode Prise de mesure continue m, ft, in
Mesure de superficie m, ft, in
(calcul automatique)
Mesure de volume m, ft, in
(calcul automatique)
Point laser Oui
Température de fonctionnement 0~40 °C
Température de stockage -20~65 °C
Extinction automatique du laser Oui, après 30s
Extinction automatique de
l'instrument Oui, après 180s
Piles 2 piles 1,5V LR03 AAA
(alcalines)
Poids (sans piles) 64 g
Dimensions 100 x 40 x 24 mm
*
Une erreur de déviation maximum ou la réduction
de la plage peuvent se produire si le laser est exposé
à trop de lumière, s’il est utilisé sur des surfaces
très irrégulières ou peu réfléchissantes ou à des
températures extrêmes.
** Pour les prises de mesures jusqu’à 10 m, la
précision est de ± 2.0 mm ; à plus de 10 m, la
précision des mesures est calculée comme suit:
±2,0 mm± 0,05* (D-10) (D : Distance de la prise de
mesure, Unité : m).
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux sché-
mas des pages 2-3.
Fig. A
1. Écran
2. Bouton Allumage / Prise de mesure
3. Fonction / Mesure de référence
4. Bouton Effacer / Extinction
5. Lentille de réception
6. Sortie du faisceau laser
Fig. B
7. Cache-pile
Fig. C
8. Laser allumé
9. Mode Prise de mesure unique / continue
10.Historique des mesures
11.Mesure en cours
12.État des piles
13.Défaut matériel
14.Superficie / Volume
15.Unité
3. MONTAGE
Insérer / Remplacer les piles (Fig. B)
1. Retirez le cache du compartiment à piles (7).
2. Insérez les piles en respectant la polarité telle
qu’indiquée sur le cache-pile.
3. Refermez le cache du compartiment à piles (7).
4. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à
des composants défectueux!
Le produit ne doit être utilisé que s’il est en
parfait état. Assurez-vous que toutes les
pièces défectueuses soient remplacées
avant de réutiliser le produit.
Contrôlez l’appareil:
• Contrôlez toutes les pièces afin de vous assurer
qu’elles sont parfaitement en place.
• Contrôlez l’absence de défauts visibles:
pièces cassées, fissures, etc.

18
FR
WWW.VONROC.COM
Fonctionnement
•
Le prise de température sur des surfaces
métalliques ou brillantes n’est généralement pas
précise. Pour y remédier, ces surfaces peuvent
être recouvertes d’un ruban adhésif mat ou
d’une légère peinture noire.
•
L’appareil n’est pas capable de prendre la
température à travers les surfaces transparentes
comme le verre. Il prend la température de la
surface du verre.
Allumage et extinction (Fig. A+C)
Enfoncez le bouton Prise de mesure (2) pour
allumer l’équipement. L’instrument est toujours en
mode Prise de mesure unique avec paramétrage de
référence par défaut à l’allumage (9).
Enfoncez le bouton Extinction (4) pour éteindre
l’équipement.
Extinction automatique
Le laser s’éteint automatiquement après 30 secondes
d’inactivité et l’instrument après 3 minutes.
Bouton Effacer (Fig. A)
Appuyez sur le bouton Effacer (4) pour annuler
la dernière commande ou effacer les données
affichées.
Changement de l’unité de mesure (Fig. A+B)
Par défaut, l’unité de mesure de l’instrument est le
mètre (15) mais il peut être paramétré pour mesurer
en mètres “m”, pieds “ft” ou pouces “in”.
Enfoncez le bouton Fonction (3) pour permuter
entre les différentes unités de mesure.
Prise de mesures
AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû au
faisceau laser! Ne dirigez jamais le faisceau
de prise de mesure vers quiconque ou vers
des surfaces réfléchissantes.
Mode Prise de mesure unique (Fig. A+C+D)
Une fois l’instrument allumé, appuyez brièvement
sur le bouton Prise de mesure (2) pour activer le
laser (8).
Tout en dirigeant le laser vers la cible, appuyez à
nouveau brièvement sur le bouton Prise de mesure
(2) pour déclencher le mode Prise de mesure
unique ; le résultat apparaît alors immédiatement
sur l’écran (11).
Mode Prise de mesure continue (Fig. A+C+D)
Une fois l’instrument allumé, maintenez enfoncé
sur le bouton Prise de mesure (2) pour déclencher
le mode Prise de mesure continue. La valeur de la
prise de mesure en cours est affichée sur l’écran
LCD (11).
Appuyez à nouveau sur le bouton Prise de mesure
(2) pour quitter le mode Prise de mesure continue.
Mesure de superficie (Fig. A+C+E)
Appuyez sur le bouton Fonction (3) pour passer le
type de mesure (14) sur Mesure de superficie.
Sélectionnez la fonction et commencez à
prendre les mesures.
1. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
2. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez à
nouveau brièvement sur le bouton Prise de me-
sure (2) pour mesurer la longueur. Le résultat
apparaît immédiatement sur l’écran (11).
3. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
4. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez
à nouveau brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour mesurer la largeur. Le résultat
apparaît immédiatement (10) avec la superficie
calculée (11).
Mesure de volume (Fig. A+C+F)
Appuyez sur le bouton Fonction (3) pour passer le
type de mesure (14) sur Mesure de volume. Sélec-
tionnez la fonction et commencez à prendre les
mesures.
1. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
2.
Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez
à nouveau brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour mesurer la longueur. Le résultat
apparaît immédiatement sur l’écran (11).
3. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
4. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez
à nouveau brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour mesurer la largeur. Le résultat
apparaît immédiatement sur l’écran (11).
5. Appuyez sur le bouton Prise de mesure (2) pour
activer le laser.
6. Tout en dirigeant le laser sur la cible, appuyez
à nouveau brièvement sur le bouton Prise de
mesure (2) pour mesurer la hauteur. Le résultat
apparaît immédiatement (10) avec le volume
calculé (11).

FR
19
WWW.VONROC.COM
Indications à l’écran
Les erreurs suivantes peuvent être corrigées.
Message
Code Cause Remède
Err10 Piles trop faibles Remplacer les piles
Err15 Hors de portée Mesurer une cible dans la
plage de prise de mesures
Err16 Signal reçu trop faible
Utiliser une cible dont la
couleur est plus claire;
Maintenez l’instrument de
façon plus stable
Err18
Luminosité de l’arrière-plan
trop élevée
Utiliser une cible dont la
couleur est plus foncée
Err26 Hors affichage
5. ENTRETIEN
Nettoyage
REMARQUE! Risque d’endommagement
du produit! Ne plongez jamais l’appareil
dans l’eau pour le nettoyer.
N’utilisez pas de produits de nettoyage ou
de solvants. Essuyez l’appareil à l’aide d’un
chiffon sec.
Stockage
REMARQUE! Risque d’endommagement
du produit! Manipulez toujours vos
instruments de prise de mesure avec soin.
• Rangez le produit dans un endroit sec et bien
aéré.
• Ne rangez et ne transportez le produit que dans
son emballage d’origine.
• Évitez les trop grandes fluctuations de tempéra-
tures: Laissez toujours le produit s’acclimater
pendant un moment avant de l’utiliser dans des
environnements extrêmement froids ou chauds.
Mise hors service pour une période prolongée
• Lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue
période, retirez la pile de l’appareil.
REMARQUE! Risque d’endommagement du
produit! Les piles usagées ou qui fuient
peuvent endommager le produit. Contrôlez
régulièrement la pile.
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/
CE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit
national, les outils électriques hors d’usage doivent
être collectés séparément et mis au rebut de mani-
ère écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus
hauts standards de qualité et ils sont garantis
contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre
pendant la durée légale stipulée à partir de la
date d’achat d’origine du produit. En cas d’une
quelconque panne du produit pendant cette durée
qui serait due à un défaut matériel et/ou de main
d’oeuvre, contactez directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
• Des réparations ou altérations ont été effec-
tuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
• L’usure normale.
•
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
• Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la so-
ciété explicitement ou implicitement. Il n’existe au-
cune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut
s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris
les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins
particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu
responsable de dommages accidentels ou consécu-
tifs. Les solutions proposées par les revendeurs de-
vront se limiter à la réparation ou le remplacement
des éléments ou pièces non conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans préavis.

20
Table of contents
Languages:
Other VONROC Measuring Instrument manuals