VONROC DH501AC User manual

DH501AC
DEMOLITION HAMMER
EN
Original Instructions 03
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 07
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
12
FR
Traduction de la notice originale 17
ES
Traducción del manual original 22
IT
Traduzione delle istruzioni originali 27
SV
Översättning av bruksanvisning i original 32
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 37
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 41
RO
Traducere a instruciunilor originale 46
PT
Instruções originais 51
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása 56
CS
Překlad originálního návodu k obsluze 61

WWW.VONROC.COM2
A
B
2
6
3
4
4
5
5
8
8
9 1
7

EN
3WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-observance
of the instructions in this manual.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Variable electronic speed.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Wear safety gloves.
Class II machine - Double insulation - You
don’t need any earthed plug.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.

4
EN
WWW.VONROC.COM
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing acces-
sories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b) If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR
DEMOLITION HAMMERS
a) Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
b) Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
c) Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cut-
ting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live”

EN
5WWW.VONROC.COM
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Class II machine - Double insulation - You
don’t need any earthed plug.
• Do not use the machine if the mains cable or the
mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm
2
. If you use an extension
cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The demolition hammer is intended for demolishing
concrete, chiseling off concrete, grooving and bar
cutting.
Not suitable for construction site usage
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. DH501AC
Mains voltage 220-240 V ~
Mains frequency 50Hz
Power input 1.200W
Impact rate 3.100/min
Number of chisel positions 12
Weight 6.22 kg
Sound pressure (L
PA
) 94 dB(A) K=3 dB(A)
Acoustic power (L
WA
)
105 dB(A) K=3 dB(A)
Guaranteed (L
WA
) 105 dB(A)
Vibration
Hammer drilling concrete ah,HD
12.550 m/s
2
K=1.5m/s
2
Chiseling ah,Cheq 15.876 m/s
2
K=1.5m/s
2
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instructi-
on manual has been measured in accordance with
a standardized test given in EN 60745; it may be
used to compare one tool with another and as= a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned.
•
Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories, may
significantly increase the exposure level.
•
The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work pat-
terns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
1. On/off switch
2. Power indicator
3. Lock-button
4. Chuck
5. Locking sleeve
6. Main grip
7. Auxiliary grip
8. Chisel position lock ring
9. Lubrication point
3. ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Mounting and removing the accessory (Fig. B)
Caution: chisels can get very hot.

6
EN
WWW.VONROC.COM
Do not use blunt chisels. Immediately
sharpen or replace blunt chisels.
This machine is fitted with an SDS Max
chuck.
Mounting
1. Apply a few drops of oil to the shaft of the
accessory.
2. Slide the locking sleeve (5) to the rear.
3. Insert the accessory into the chuck (4).
4. Release the locking sleeve (5).
5. Push the lock ring (8) forward and turn to
desired position. Make sure the ring locks
back in place before using the machine.
Removing
1. Slide the locking sleeve (5) to the rear.
2. Remove the accessory from the chuck (4).
3. Release the locking sleeve (5).
Setting the auxiliary handle (Fig. A)
1. Loosen the auxiliary grip (7) by turning it
counterclockwise.
2. Turn the auxiliary grip (7) to the required
position.
3. Tighten the auxiliary grip (7) by turning it
clockwise.
Do not remove the axiliary handle from the
machine!
4. OPERATION
Demolition hammers require very little
operator pressure. Excessive pressure on
the tool can lead to unnecessary overhea-
ting of the motor, and burning of the driven
tool. It also may happen the chisel deforms
and cannot be removed from the machine
again.
Switching on and off (Fig. A)
• To switch on the machine, press the on/off
switch (1).
• To switch off the machine, release the on/off
switch (1).
Lock-on Button (Fig. A)
• You can lock the On/Off switch (1) by pressing
the On/Off switch (1) and then pressing the
lock-on button (3).
• To release the switch-lock; shortly press the On/
Off switch (1) again.
Hints for optimum use
• Clamp the workpiece. Use a clamping device for
small workpieces.
• Firmly hold the machine by the grip.
• Switch on the machine.
• Do not apply too much pressure on the machi-
ne. Let the machine do the work.
• Switch off the machine and wait for the ma-
chine to come to a complete standstill before
putting the machine down.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt. Re-
move very persistent dirt using a soft cloth moiste-
ned with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.

DE
7WWW.VONROC.COM
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or im-
properly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by company
either expressed or implied. There are no other war-
ranties expressed or implied which extend beyond
the face hereof, herein, including the implied war-
ranties of merchantability and fitness for a particular
purpose. In no event shall VONROC be liable for any
incidental or consequential damages. The dealers
remedies shall be limited to repair or replacement of
nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitswarnungen und der Anweisungen kann in
einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren
Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung
Verletzungen, Tod oder Beschädigung des
Werkzeugs die Folge sein können.
Risiko von umherfliegenden Objekten.
Zuschauer aus dem Arbeitsbereich
fernhalten.
Stromschlagrisiko.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt
wird sowie bei der Reinigung und Wartung.
Elektronische Drehzahlregelung.
Immer eine Schutzbrille tragen.
Immer einen Gehörschutz tragen.
Immer eine Staubmaske tragen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schut-
zisoliert - kein Schutzkontaktanschluss
erforderlich.
Das Produkt nicht in ungeeigneten
Behältern entsorgen.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den europäischen
Richtlinien.

8WWW.VONROC.COM
DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Beachten Sie alle Sicherheits-
warnungen und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnungen und
Anweisungen kann in einem Stromschlag,
Brand und/oder in schweren Verletzungen
resultieren.
Bewahren Sie die Warnungen und Anweisungen für
künftige Referenzzwecke auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinwei-
sen bezieht sich auf ein netzbetriebenes (kabelge-
bundenes) oder auf ein akkubetriebenes (kabello-
ses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen eher zu Unfällen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosi-
onsgefährdeten Bereichen, z.B. bei Vorhanden-
sein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Umstehende fern, wäh-
rend Sie Elektrogeräte benutzen. Ablenkungen
können zum Verlust der Kontrolle führen.
2) Elektrische Sicherheit
a) Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Den Stecker niemals
modifizieren. Verwenden Sie bei geerdeten
Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. Nicht
modifizierte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen
oder feuchten Bedingungen aus. Wenn Wasser
in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich
die Gefahr eines Stromschlags.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Herausziehen des Steckers des Elektrowerk-
zeugs. Halten Sie das Kabel vor Wärme, Öl, spit-
zen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien
betreiben, verwenden Sie ein für den Auße-
neinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
Die Verwendung eines für den Außeneinsatz
geeigneten Kabels verringert das Risiko eines
Stromschlags.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter geschützte Stromversorgung.
Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschal-
ters senkt das Stromschlagrisiko.
3) Sicherheit von Personen
a) Bleiben Sie beim Umgang mit einem Elektro-
werkzeug aufmerksam, achten Sie auf das,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand. Benutzen Sie Elektrogerä-
te nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
während des Betriebs eines Elektrowerkzeugs
kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille tragen. Schutzausrüs-
tungen wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die
unter entsprechenden Bedingungen verwendet
werden, verringern die Zahl der Verletzungen.
c) Unbeabsichtigtes Starten verhindern. Vergewis-
sern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet
ist, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle und/
oder den Akku anschließen, es in die Hand
nehmen oder tragen. Das Tragen von Elektro-
werkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter
oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen,
bei denen der Schalter eingeschaltet ist, lädt zu
Unfällen ein.
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel. Ein Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, der an einem rotierenden
Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu
Verletzungen führen.
e) Keine anormale Arbeitshaltung einnehmen.
Achten Sie jederzeit auf festen Stand und Ihr
Gleichgewicht. Das ermöglicht eine bessere
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten
Situationen.
f) Angemessene Kleidung tragen. Tragen Sie
keine locker sitzende Kleidung oder Schmuck.

9WWW.VONROC.COM
DE
Haare, Kleidung und Handschuhe von be-
weglichen Teilen fernhalten. Locker sitzende
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Anschlüsse für Vorrichtungen zum
Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden
sind, stellen Sie sicher, dass diese angebracht
und ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugvorrichtung
kann staubbedingte Gefahren verringern.
h) Achten Sie darauf, nicht durch häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen nachlässig zu werden
und die Prinzipien zum sicheren Umgang mit
den Werkzeugen zu ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann innerhalb von Sekunden-
bruchteilen schwere Verletzungen verursachen.
4)
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf das
Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie das
richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit
besser und sicherer mit der Geschwindigkeit,
für die es konzipiert wurde.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es nicht am Schalter ein- und ausgeschaltet
werden kann. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht
mit dem Schalter gesteuert werden kann, stellt
eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.
trennen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelche Einstellungen vorneh-
men, Zubehörteile austauschen oder Elektro-
werkzeuge aufbewahren. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko
einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
erlauben Sie Personen, die mit dem Elektro-
werkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut
sind, nicht, das Elektrowerkzeug zu bedienen.
Elektrowerkzeuge stellen in den Händen von
ungeschulten Benutzern eine Gefahr dar.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie auf
Fehlausrichtung oder Blockierung beweglicher
Teile, Brüche von Teilen sowie auf alle anderen
Bedingungen, die den Betrieb des Elektro-
werkzeugs beeinträchtigen können. Bei einer
Beschädigung lassen Sie das Elektrowerkzeug
vor dem weiteren Gebrauch reparieren. Viele
Unfälle werden durch schlecht gepflegte Elekt-
rowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich seltener und sind leichter zu
kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör und die Bits usw. gemäß dieser Anleitung
und unter Berücksichtigung der Bedingungen
und der vorgesehenen Arbeiten. Die Verwen-
dung des Elektrowerkzeugs für andere als die
vorgesehenen Tätigkeiten kann zu einer gefähr-
lichen Situation führen.
h) Halten Sie Griffe und Greifflächen immer tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Greifflächen verhindern in unerwarte-
ten Situationen den sicheren Umgang mit dem
Werkzeug und die richtige Kontrolle darüber.
5) Wartung
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qua-
lifizierten Fachwerkstatt warten, die nur iden-
tische Ersatzteile verwendet. So wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewahrt bleibt.
b) Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Stelle ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNHINWEISE
FÜR ABBRUCHHAMMER
a) Gehörschützer. Lärm kann zu Hörverlust führen.
b) Verwenden Sie den oder die Zusatzgriffe, so-
fern diese mit dem Werkzeug geliefert werden.
Ein Kontrollverlust kann Personenschäden
verursachen.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt
werden, bei denen das Werkzeug versteckte
Leitungen oder sein eigenes Kabel berühren
könnte. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung set-
zen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Elektrische Sicherheit
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müs-
sen stets die sicherheitsrelevanten Bestimmungen
Ihres Landes eingehalten werden, um die Gefahr

10
DE
WWW.VONROC.COM
von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu ver-
meiden. Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinwei-
se und auch die beiliegenden Sicherheitshinweise.
Immer prüfen, dass die Stromversorgung
der Spannung auf dem Typenschild
entspricht.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II-
schutzisoliert - kein Schutzkontaktan-
schluss erforderlich.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzka-
bel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Nur Verlängerungskabel verwenden, die für die
Leistungswerte des Geräts geeignet sind und
eine Mindestdicke von 1,5 mm2aufweisen. Bei
Verwendung eines Verlängerungskabels auf
einer Kabeltrommel muss das Kabel immer
komplett abgewickelt werden.
2. GERÄTEDATEN
Verwendungszweck
Der Abbruchhammer ist für das Abreißen und
Abmeißeln von Beton, zum Einstechhobeln und
Durchtrennen von Stangen konzipiert.
Nicht für den Baustelleneinsatz geeignet
TECHNISCHE DATEN
Modellnr. DH501AC
Netzspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
Eingangsleistung 1,200 W
Schlaggeschwindigkeit 3.100 U/min
Anzahl der Meißelpositionen 12
Gewicht 6,22 kg
Schalldruck (L
PA)
) 94 dB(A) K=3 dB(A)
Schallleistung (L
WA)
)
105 dB(A) K=3 dB(A)
Garantiert (L
WA
) 105 dB(A)
Vibration
Hammerbohrung Beton ah,HD
12.550 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Meißeln ah,Cheq 15.876 m/s2 K=1,5 m/s2
Immer einen Gehörschutz tragen.
Vibrationsintensität
Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsintensität wurde mit einem standardi-
sierten Test gemäß EN60745 gemessen. Anhand
dieser Größe können Werkzeuge miteinander verg-
lichen werden. Außerdem eignet sich diese Größe
für eine erste Beurteilung der Vibrationsbelastung
bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebe-
nen Anwendungszwecke.
• Bei Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder unzu-
reichend gewartetem Zubehör kann sich die
Vibrationsbelastung erheblich erhöhen.
• Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt
wird, kann sich die Vibrationsbelastung erhe-
blich verringern.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibra-
tion durch Wartung des Werkzeugs und des Zube-
hörs, halten Sie Ihre Hände warm, und organisieren
Sie Ihren Arbeitsablauf.
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf Seite 2.
1. Ein-/Ausschalter
2. Leistungsanzeige
3. Lock-Taste
4. Spannfutter
5. Verriegelungshülse
6. Hauptgriff
7. Zusatzgriff
8. Meißelposition Arretierungsring
9. Schmierstelle
3. MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der Montage
immer aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Zubehör (Abb. B)
Vorsicht: Meißel können sehr heiß werden.

DE
11WWW.VONROC.COM
Verwenden Sie keine stumpfen Meißel.
Stumpfe Meißel müssen sofort geschärft
oder ersetzt werden.
Diese Maschine ist mit einem SDS Max
Spannfutter ausgestattet.
Anbringen
1. Geben Sie ein paar Tropfen Öl in den Schaft des
Zubehörteils.
2. Schieben Sie den Sperrschalter (5) nach hinten.
3. Setzen Sie das Zubehör in das Spannfutter (4)
ein.
4. Lösen Sie die Verriegelungshülse (5).
5. Drücken Sie den Sperrring (8) nach vorn und
drehen Sie ihn in die gewünschte Position.
Vergewissern Sie sich, dass der Ring wieder in
Position ist, bevor Sie die Maschine verwenden.
Entfernen
1. Schieben Sie den Sperrschalter (5) nach hinten.
2. Entfernen Sie das Zubehör aus dem Spannfut-
ter(4).
3. Lösen Sie die Verriegelungshülse (5).
Einstellen des Zusatzgriffs (Abb. A)
1. Lösen Sie den Zusatzgriff (7) durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
2. Drehen Sie den Zusatzgriff (7) auf die erforderli-
che Position.
3. Ziehen Sie den Zusatzgriff (7) durch Drehen im
Uhrzeigersinn fest.
Entfernen Sie den Zusatzgriff nicht von der
Maschine!
4. BETRIEB
Abbruchhämmer erfordern nur einen sehr
geringen Betriebsdruck. Übermäßiger Druck
auf dem Werkzeug kann zu unnötigem
Überhitzen des Motors und zum Brennen
des angetriebenen Werkzeugs führen. Es
kann auch passieren, dass sich der Meißel
verformt und nicht wieder aus der Maschine
entfernt werden kann.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Zum Einschalten der Maschine drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (1).
• Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (1) los.
Lock-On-Taste (Abb. A)
• Den Ein-/Ausschalter (1) durch Drücken des
Ein-/Ausschalters (1) verriegeln und dann die
Lock-on-Taste (3) drücken.
• Das Schaltschloss durch kurzes Drücken des
Ein-/Ausschalters (1) entriegeln.
Hinweise zur optimalen Nutzung
• Werkstück einspannen. Verwenden Sie eine
Spannvorrichtung für kleine Werkstücke.
• Halten Sie die Maschine am Griff fest.
• Schalten Sie die Maschine ein.
• Üben Sie jedoch keinen übermäßigen Druck auf
die Maschine aus. Lassen Sie die Maschine die
Arbeit machen.
• Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie,
bis sie ganz zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie sie ablegen.
5. WARTUNG
Vor dem Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten immer erst die Maschine
ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Die Gerätegehäuse regelmäßig mit einem weichen
Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem Gebrauch.
Sicherstellen, dass die Ventilatoröffnungen frei
von Staub und Schmutz sind. Sehr hartnäckigen
Schmutz mit einem mit Seifenlauge befeuchteten
Tuch entfernen. Keine Lösungsmittel, wie Benzin,
Alkohol, Ammoniak usw., da solche Chemikalien die
synthetischen Komponenten beschädigen können.
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden Recy-
clingorten gebracht werden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll.
Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektro-

12
NL
WWW.VONROC.COM
werkzeuge, die nicht mehr verwendet werden sol-
len, getrennt gesammelt und auf umweltgerechte
Weise entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate-
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt
während dieses Zeitraums aufgrund von Material-
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC.
• An dem Gerät wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun-
gen vorgenommen oder versucht;
• Normaler Verschleiß;
• Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
• Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei-
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über die hierin enthal-
tenen Angaben hinausgehen, einschließlich der
stillschweigenden Garantien der Gebrauchstaug-
lichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck.
VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden
oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers
beschränken sich auf die Reparatur oder den Aus-
tausch der nicht konformen Geräte oder Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Geeft u geen gevolg aan de veiligheids-
waarschuwingen en de instructies dan kan dat een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschu-
wingen en de instructies zodat u ze later ook nog
kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op risico op persoonlijk letsel, gevaar
van een ongeluk met dodelijke afloop of
beschadiging van het gereedschap als de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Risico op het wegslingeren van voorwerpen.
Houd omstanders weg van de werkplek.
Risico op een elektrische schok.
Trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact als het netsnoer beschadigd
raakt en tijdens reiniging en onderhoud.
Variabele elektronische snelheid.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Draag veiligheidshandschoenen.
Klasse II machine - Dubbele isolatie - Een
geaarde stekker is niet nodig.
Gooi het product niet weg in containers die
daarvoor niet geschikt zijn.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen van de Europese
richtlijnen.

NL
13WWW.VONROC.COM
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies. Geeft
u geen gevolg aan de waarschuwingen en
de instructies, dan kan dat een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies zodat
u ze later ook nog kunt raadplegen.
De woorden ’elektrisch gereedschap’ zoals gebruikt
in de waarschuwingen verwijzen naar uw elektrisch
gereedschap dat via de stroomvoorziening (met
snoer) of op basis van een accu (draadloos) wordt
gebruikt.
1) Veiligheid in de werkgebied
a) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.
Op rommelige of donkere werkplekken zullen
gemakkelijk ongelukken gebeuren.
b) Gebruik geen elektrische gereedschap in
explosieve atmosferen, zoals in de nabijheid
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen maken vonken die
het stof of de gassen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt ter-
wijl u elektrische gereedschap gebruikt. Door
afleidingen kunt u de controle verliezen.
2) Elektriciteit - Veiligheid
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
bij de stopcontacten passen. Breng nooit op
welke manier dan ook veranderingen in de
stekker aan. Gebruik nooit adapterstekkers met
(geaard) elektrisch gereedschap. Originele stek-
kers en passende stopcontacten verminderen
het risico op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Er is sprake van een
verhoogd risico op een elektrische schok als uw
lichaam geaard is.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot
aan regen of natte omstandigheden. Als water
in het elektrisch gereedschap binnendringt,
verhoogt dit de kans op een elektrische schok.
d) Het snoer niet oneigenlijk gebruiken. Gebruik
het snoer nooit om het elektrische gereedschap
te dragen of mee te slepen, of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer weg
bij hete voorwerpen, olie, scherpe randen en/of
bewegende onderdelen. Beschadigde of in de
war geraakte snoeren vergroten het risico van
een elektrische schok.
e) Als u elektrisch gereedschap buitenshuis
gebruikt, dient u altijd een verlengsnoer te
gebruiken dat geschikt is voor buitenshuis ge-
bruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is
voor buitenshuis gebruik, zal het risico op een
elektrische schok verminderen.
f) Als het gebruik van elektrisch gereedschap in
een vochtige ruimte niet kan worden voorko-
men, gebruik dan een altijd een aardlekscha-
kelaar (RCD). Het gebruik van een aardlekscha-
kelaar zal het risico op een elektrische schok
verminderen.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Let altijd op en kijk goed uit wat u doet en ge-
bruik uw verstand tijdens het werken met elek-
trisch gereedschap. Bedien het product niet
wanneer u moe of onder invloed van alcohol of
drugs bent. Een ogenblik van onoplettendheid
tijdens het werken met elektrische gereedschap
kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmid-
delen zoals een stofmasker, antislip-veiligheids-
schoenen, helm, of gehoorbescherming die voor
de juiste omstandigheden worden gebruikt, zullen
het risico op persoonlijk letsel verminderen.
c) Voorkom het onbedoeld starten. Controleer
of de schakelaar in de stand Uit staat, voordat
het gereedschap op de voeding of accu wordt
aangesloten, wordt opgepakt of gedragen. Het
dragen van elektrische gereedschap met de
vinger op de schakelaar, of het inschakelen van
elektrisch gereedschap met de schakelaar in de
stand Aan, vraagt om ongelukken.
d) Verwijder stelsleutels of steeksleutels voordat
u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een
moersleutel of andere sleutel die op een draai-
end deel van het elektrisch gereedschap blijft
zitten, kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
e) Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en
in evenwicht staan. Hierdoor hebt u in onver-
wachte situaties een betere controle over het
elektrische gereedschap.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen losse
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen weg bij bewegende onderdelen.

14
NL
WWW.VONROC.COM
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kun-
nen door bewegende delen worden gegrepen.
g) Als het apparaat wordt geleverd met een aan-
sluiting voor het afzuigen en verzamelen van
stof, zorg er dan voor dat deze correct worden
aangesloten en gebruikt. Het gebruik van het
afzuigen en verzamelen van stof, kan de aan
stof gerelateerde gevaren verminderen.
h) Denk niet dat u wel weet hoe het allemaal
werkt, omdat u het gereedschap vaak gebruikt
en dat u de veiligheidsbeginselen voor het
gebruik van het gereedschap kunt negeren. Een
onbezonnen actie kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel tot gevolg hebben.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Ge-
bruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw
werkzaamheden. Het juiste elektrisch gereed-
schap klaart de klus beter en veiliger als deze
hiervoor is ontworpen.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elk elektrisch gereedschap dat niet met de
schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker van het elektrisch gereed-
schap uit het stopcontact en/of verwijder de
accu voordat enige aanpassingen worden
uitgevoerd, accessoires worden vervangen of
elektrisch gereedschap wordt opgeborgen.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico op het onbedoeld starten
van het elektrische gereedschap.
d) Berg ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
bereik van kinderen op en sta niet toe dat
mensen die niet vertrouwd zijn met het elektri-
sche gereedschap of deze instructies, met het
elektrische gereedschap werken. Elektrische
gereedschap kan erg gevaarlijk zijn in de han-
den van ongetrainde gebruikers.
e) Elektrisch gereedschap onderhouden. Con-
troleer op scheve of klemmende bewegende
onderdelen, kapotte onderdelen en enige andere
omstandigheden die de werking van het elektri-
sche gereedschap kunnen beïnvloeden. Als het
elektrisch gereedschap een beschadiging of sto-
ring heeft, dient u het eerst te laten repareren.
Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Zorg ervoor dat snij- of zaaggereedschap
scherp en schoon blijft. Op de juiste manier
onderhouden snij- of zaaggereedschap met
scherpe snijranden hebben minder de neiging
om beklemd te raken en zijn gemakkelijker te
sturen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de acces-
soires, bits, enz. volgens deze instructies, re-
kening houdend met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Gebruik
van het elektrisch gereedschap voor andere
werkzaamheden dan het bedoelde gebruik, kan
een gevaarlijke situatie tot gevolg hebben.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgre-
pen en greepoppervlakken maken veilig werken
en controle over het gereedschap in onver-
wachte situaties onmogelijk.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhou-
den door een gekwalificeerde reparateur die
uitsluitend identieke vervangende onderdelen
gebruikt. Dit waarborgt dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden blijft.
b) Als het netsnoer beschadigd is, moet dit wor-
den vervangen door de fabrikant, diens onder-
houdsvertegenwoordiger of andere gekwalifi-
ceerde personen om gevaren te voorkomen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN
GEN VOOR SLOOPHAMERS
a) Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan
lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
b) Gebruik de extra handgre(e)p(en), als die bij het
gereedschap zijn geleverd. Verlies van controle
kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
c) Houd het elektrische gereedschap vast aan de
geïsoleerde handgrepen wanneer u werkzaam-
heden uitvoert waarbij het zaagaccessoire in
contact kan komen met verborgen bedrading
of het eigen netsnoer. Zaagaccessoires die
bedrading onder spanning raken, kunnen het
gereedschap onder stroom zetten en de gebrui-
ker een elektrische schok geven.
Elektrische veiligheid
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient
uten alle tijden de veiligheidsregels in acht te ne-
men die in uw land van toepassing zijn, om het risi-
co op brand, elektrische schok en persoonlijk letsel

NL
15WWW.VONROC.COM
te verminderen. Lees de volgende veiligheidsin-
structies en de bijgesloten veiligheidsinstructies.
Controleer altijd dat de voeding overeen-
stemt met de spanning die wordt vermeld
op het typeplaatje.
Klasse II machine - Dubbele isolatie -
Eengeaarde stekker is niet nodig.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de
stekker van het netsnoer is beschadigd.
• Gebruik alleen verlengkabels die geschikt zijn
voor het vermogen van het apparaat met een
minimale dikte van 1,5 mm2. Als u een verleng-
kabel op een katrol gebruikt, dient deze te allen
tijde volledig afgerold te zijn.
2. INFORMATIE OVER HET APPARAAT
Bedoeld gebruik
De sloophamer is bedoeld voor het slopen van be-
ton, metselwerk van beton, het maken van groeven
en snijden van stangen.
Niet geschikt voor gebruik op een
bouwwerf
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. DH501AC
Netspanning 220-240 V ~
Netfrequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 1,200 W
Impactsnelheid 3,100 / min
Aantal bijtelposities 12
Gewicht 6,22 kg
Geluidsdruk (L
PA
) 94 dB(A) K=3dB(A)
Akoestisch vermogen (L
WA
)
105 dB(A) K=3dB(A)
Gegarandeerd (L
WA
) 105 dB(A)
Trillingen
Hamerboren in beton ah,HD
12,550 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Beitelen ah,Cheq 15,876 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau dat in deze instructie-
handleiding wordt vermeld, is gemeten volgens
een gestandaardiseerde test die wordt vermeld
in EN60745; hiermee kan het ene gereedschap
worden vergeleken met het andere als een voor-
lopige beoordeling van blootstelling aan trillingen,
wanneer het gereedschap voor de genoemde
toepassingen wordt gebruikt.
• Het gebruiken van de machine voor andere toe-
passingen, of met andere of slecht onderhou-
den accessoires, kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verhogen.
• Het aantal keren dat het gereedschap wordt
uitgeschakeld of wanneer het is ingeschakeld
maar niet werkelijk wordt gebruikt, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trillingen
door het gereedschap en de accessoires goed te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkpatronen te organiseren.
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de afbeel-
dingen op pagina 2.
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Aan/uit-indicatielampje
3. Vergrendelknop
4. Boorkop
5. Vergrendelsleuf
6. Hoofdhandgreep
7. Hulphandgreep
8. Vergrendelring beitelpositie
9. Smeerpunt
3. MONTAGE
Schakel de machine altijd uit vóór het
monteren en trek de stekker uit het
stopcontact.
Het accessoire monteren en verwijderen (Afb. B)
Let op: beitels kunnen zeer warm worden.
Gebruik geen botte beitels. Botte beitels
onmiddellijk slijpen of vervangen.

16
NL
WWW.VONROC.COM
Deze machine is uitgerust met een SDS
Max-boorkop.
Monteren
1. Breng enkele druppels olie aan op de as van het
accessoire.
2. Schuif de vergrendelsleuf (5) naar achter.
3. Steek het accessoire in de boorkop (4).
4. Laat de vergrendelsleuf (5) los.
5. Duw de vergrendelring (8) vooruit en draai deze
naar de gewenste positie. Verzeker dat de ring
opnieuw op zijn plaats vergrendelt voordat u de
machine gebruikt.
Uitnemen
1. Schuif de vergrendelsleuf (5) naar achter.
2. Haal het accessoire uit de boorkop (4).
3. Laat de vergrendelsleuf (5) los.
De hulphandgreep instellen (Afb. A)
1. Zet de hulphandgreep (7) los door deze in
tegenwijzerzin te draaien.
2. Draai de hulphandgreep (7) naar de vereiste positie.
3. Zet de hulphandgreep (7) vast door deze in
wijzerzin te draaien.
Verwijder de hulphandgreep niet van de
machine!
4. WERKING
Sloophamers vereisen zeer weinig druk van
de gebruiker. Te veel druk op het gereed-
schap kan leiden tot onnodige oververhit-
ting van de motor en verbranden van het
aangedreven gereedschap. Het kan ook de
beitel vervormen, zodat deze niet van de
machine verwijderd kan worden.
In-/uitschakelen (Afb. A)
• Schakel de machine in door op de aan/uit-scha-
kelaar (1) te drukken.
• Laat de aan/uit-schakelaar (1) los om de machi-
ne uit te schakelen.
Vergrendelknop (Afb. A)
• U kunt de Aan/Uit-schakelaar (1) vergrendelen
door de Aan/Uit-schakelaar (1) in te drukken en
vervolgens op de vergrendelknop (3) te drukken.
• Om de vergrendeling te lossen; druk kort op de
Aan/Uit-schakelaar (1).
Hints voor optimaal gebruik
• Het werkstuk klemmen. Gebruik een klemuit-
rusting voor kleine werkstukken.
• Houd de machine stevig vast aan de handgreep.
• Schakel de machine in.
• Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat
de machine het werk doen.
• Schakel de machine uit, wacht tot de machine
volledig tot stilstand is gekomen en leg de
machine dan pas meer.
5. ONDERHOUD
Schakel de machine altijd uit en trek de
stekker uit het stopcontact, voordat de
machine wordt gereinigd of onderhoud
uitgevoerd gaat worden.
Maak de behuizing van het apparaat regelmatig
schoon met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Controleer of de ventilatieopeningen vrij
zijn van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met
een zachte doek vochtig gemaakt met een zee-
poplossing. Gebruik geen oplosmiddelen zoals ben-
zine, alcohol, ammoniak, enzovoorts. Chemicaliën
zoals deze kunnen de synthetische componenten
beschadigen.
MILIEU
Niet goed functionerende en/of afgedankte
elektrische of elektronische apparaten
moeten bij de juiste inzamelpunten voor
recycling worden aangeboden.
Alleen voor landen in de EG
Gooi geen elektrisch gereedschap bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EC be-
treffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de implementatie hiervan in natio-
naal recht, moeten elektrische gereedschappen
die niet langer gebruikt worden apart ingezameld
en weggegooid worden op een milieuvriendelijk
manier.

FR
17WWW.VONROC.COM
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van de
hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega-
randeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft
het materiaal als de afwerking, gedurende de door
de wet bepaalde periode, startend vanaf de datum
van de originele aankoop. Mocht het product
gedurende deze periode enige storingen vertonen
als gevolg van gebrekkig materiaal en/of gebrek-
kige afwerking, dient direct contact met VONROC
opgenomen te worden.
• Reparatie en/of wijzigingen die door en niet
erkend servicecentrum aan de machine werd/
werden aangebracht of waartoe een poging
werd ondernomen;
• Normale slijtage;
• Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd
gebruikt of niet goed onderhouden;
• Er werden niet-originele reserveonderdelen
gebruikt.
Dit betreft de enige garantie die door de organi-
satie, impliciet of expliciet, wordt aangeboden.
Geen andere garanties, impliciet noch expliciet,
die verder strekken dan deze garantie, inclusief
de impliciete garanties inzake de verkoopbaarheid
en geschiktheid voor een specifiek doel. In geen
geval zal VONROC aansprakelijk zijn voor inciden-
tele schade of gevolgschade. De oplossingen van
de dealers zullen beperkt zijn tot de reparatie of
het vervangen van niet-conforme eenheden of
onderdelen.
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen
worden gewijzigd. Specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez à bien lire les avertissements de sécu-
rité, les avertissements supplémentaires de
sécurité ainsi que toutes les instructions jointes.
Lenon-respect des avertissements de sécurité et
des consignes peut entraîner des décharges élec-
triques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions liées à la sécurité afin de pouvoir vous
y référer dans le futur.
Les symboles qui suivent sont utilisés dans la
notice ou sur le produit :
Lisez la notice d’utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l’outil en cas de non-
respect des consignes de cette notice.
Risque de projection d’objets. Éloignez les
spectateurs de la zone d’intervention.
Risque de décharge électrique.
En cas d’endommagement du câble électrique
et avant les opérations de nettoyage et de
maintenance, veillez à immédiatement
débrancher la prise de courant.
Vitesse variable électronique.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque à poussière.
Portez des gants de protection.
Machine de classe II - À double isolation -
Aucune liaison à la terre n’est nécessaire.
Ne jetez pas le produit de façon inappro-
priée.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur des directives
européennes.

18
FR
WWW.VONROC.COM
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT ! Veillez à lire tous les
avertissements sur la sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des avertisse-
ments et des instructions peut entraîner
des décharges électriques, des incendies
et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions afin de pouvoir vous y référer dans
lefutur.
Le terme "outil électrique" mentionné dans les
avertissements fait référence à vos outils élec-
triques branchés sur secteur (avec câble) ou
fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones sombres ou encombrées
sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un envi-
ronnement présentant des risques d’explosion
ou en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières et les fumées.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes
éloignés lorsqu’un outil électrique est en
marche. Toute distraction peut vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Les prises des outils électriques doivent corres-
pondre à la prise de courant murale. Ne modifiez
jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun
adaptateur avec des outils électriques reliés à la
terre. L’utilisation de prises d’origine non modi-
fiées et de prises murales appropriées permet de
réduire le risque de décharge électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
reliées à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par
exemple. Le risque de décharge électrique aug-
mente lorsque votre corps est relié à la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie,
ni à l’humidité. Le risque de décharge élec-
trique augmente si de l’eau pénètre dans un
outil électrique.
d) Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez
le cordon à l’écart de la chaleur, des subs-
tances grasses, des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de décharges
électriques.
e) Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour les
travaux à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’exté-
rieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un en-
droit humide est inévitable, utilisez une alimen-
tation électrique protégée par un disjoncteur
différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation
d’un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N’utilisez pas d’outils si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue,
d’alcool ou de médicaments. Tout moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut engendrer de graves blessures.
b) Portez des équipements de protection indi-
viduelle. Veillez à toujours porter une protec-
tion oculaire. Les équipements de protection
comme les masques à poussière, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections auditives réduisent le risque
de blessures s’ils sont utilisés à bon escient.
c) Empêchez tout démarrage intempestif. Veillez à
ce l’interrupteur soit sur la position Arrêt avant
de raccorder l’outil à l’alimentation électrique
et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou
de transporter l’outil. Le fait de transporter les
outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou
d’alimenter les outils électriques dont l’interrup-
teur est déjà en position de marche augmente
le risque d’accidents.
d) Retirez toutes les clés ou pinces de réglage
avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou
une pince restée fixée sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien
ancrés au sol et conservez votre équilibre en
permanence. Cela permet de mieux maîtriser
l’outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos

FR
19WWW.VONROC.COM
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se trouver
pris dans les pièces mobiles.
g) Si vous disposez de dispositifs pour le raccorde-
ment d’un extracteur de poussière ou d’installa-
tions pour la récupération, assurez-vous qu’ils
sont correctement raccordés et utilisés. L’utili-
sation de dispositifs récupérateurs de poussière
peut réduire les risques liés aux poussières.
h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après
l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au
point de ne plus rester vigilant et d’en oublier
les consignes de sécurité. Toute action impru-
dente peut engendrer de graves blessures en
une fraction de seconde.
4) Utiliser et entretenir un outil électrique
a) Ne forcez pas sur l’outil. Utilisez l’outil élec-
trique approprié, adapté pour le travail à réaliser.
Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus
sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur
ne permet plus de le mettre en marche et de
l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus
être commandé par son interrupteur est dange-
reux et il doit être réparé.
c) Débranchez la prise de courant et/ou retirez ou
retirez le bloc-batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer un acces-
soire ou de ranger l’outil électrique. Ces me-
sures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors
de portée des enfants et ne laissez aucune
personne ne connaissant pas ces outils ou ces
consignes les faire fonctionner. Les outils élec-
triques peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Veillez à bien entretenir vos outils électriques.
Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées
correctement et qu’elles ne sont pas coin-
cées. Vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée et
contrôlez l’absence de toute autre condition
qui pourrait nuire au bon fonctionnement de
l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil
électrique avant de le réutiliser. De nombreux
accidents sont provoqués par des outils élec-
triques mal entretenus.
f) Maintenez les organes de coupe affûtés et
propres. Des organes de coupe bien entrete-
nus et dont le tranchant est affûté sont moins
susceptibles de rester coincés et ils sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires
et les embouts d’outil conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions
de travail, ainsi que du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique à d’autres fins
que celles pour lesquelles il a été prévu peut
entraîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et sans trace d’huile et
de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l’outil correctement
en cas de situations inattendues.
5) Service
a) Ne faites réviser/réparer votre outil électrique
que par un réparateur qualifié qui n’utilise que
des pièces détachées d’origine. Cela permet de
garantir la sûreté de l’outil électrique.
b) Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou l’un de
ses prestataires de service ou par une per-
sonne de même qualification, afin d’éviter tout
risque.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN
TAIRES PROPRES AUX MARTEAUX PERFORA
TEURS
a) Portez des protections auditives. L’exposition
au bruit peut provoquer une perte de l’ouïe.
b) Utilisez les poignées auxiliaires, si fournies
avec l’outil. Toute perte de contrôle peut entraî-
ner des blessures.
c) Tenez l’outil électrique par les surfaces de
préhension isolées prévues à cet effet pendant
les opérations au cours desquelles l’acces-
soire pourrait entrer en contact avec des fils
électriques cachés ou son propre cordon. Tout
contact de l’accessoire de coupe avec un fil
sous tension peut mettre les parties métal-
liques exposées de l’outil sous tension et provo-
quer une décharge électrique à l’utilisateur.
Sécurité électrique
Lorsque vous utilisez des machines électriques,
respectez toujours la réglementation applicable en
matière de sécurité dans votre pays, afin de réduire
les risques d’incendie, de décharge électrique ou

20
FR
WWW.VONROC.COM
de blessure. Veillez à lire les consignes de sécurité
qui suivent ainsi que celles jointes.
Assurez-vous toujours que l’alimentation
électrique correspond à la tension
mentionnée sur la plaque signalétique.
Machine de classe II - À double isolation -
Aucune liaison à la terre n’est nécessaire.
• N’utilisez pas la machine si son câble ou la
prise électriques sont endommagés.
• N’utilisez que des rallonges adaptées à la puis-
sance nominale de la machine et de 1,5 mm2de
section minimum. Si vous utilisez une rallonge
sur un enrouleur, veillez à complètement dérou-
ler le câble.
2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE
Utilisation prévue
Le marteau perforateur est destiné aux travaux de
démolition et de ciselage/burinage du béton, au
rainurage et à la découpe de barres.
N’est pas destiné à servir sur les chantiers
de construction
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de modèle DH501AC
Tension secteur 220-240 V ~
Fréquence secteur 50 Hz
Puissance absorbée 1,200 W
Cadence de frappe 3 100/min
Nombre de positions du burin 12
Poids 6,22kg
Pression sonore (L
PA
) 94 dB(A) K=3dB(A)
Puissance sonore L
WA
)
105 dB(A) K=3dB(A)
Garantie (L
WA
) 105 dB(A)
Vibrations
Marteau perçant du béton ah, HD
12 550 m/s
2
K=1,5m/s
2
Ciselage/burinage ah, Cheq 15 876 m/s
2
K=1,5m/s
2
Portez des protections auditives.
Niveau des vibrations
Le niveau des vibrations émises, indiqué dans cette
notice a été mesuré conformément au test normali-
sé mentionné dans la norme EN 60745. Il peut être
utilisé pour comparer un outil à un autre ou pour
réaliser une estimation préalable de l’exposition
aux vibrations pendant l’utilisation de l’outil pour
les applications mentionnées.
• L’utilisation de l’outil pour des applications
différentes ou avec des accessoires différents
ou mal entretenus peut considérablement aug-
menter le niveau d’exposition.
• Les durées pendant lesquelles l’outil est éteint
ou qu’il fonctionne à vide peuvent considérable-
ment réduire le niveau d’exposition.
Veillez à vous protéger contre les effets des vibra-
tions en entretenant correctement l’outil et ses
accessoires, en gardant vos mains au chaud et en
adaptant votre rythme de travail.
PRÉSENTATION
Les numéros dans le texte font référence aux
diagrammes de la page 2.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Indicateur de puissance
3. Bouton de verrouillage
4. Mandrin
5. Manchon de verrouillage
6. Poignée principale
7. Poignée auxiliaire
8. Bague de verrouillage du burin en place
9. Point de lubrification
3. ASSEMBLER L’OUTIL
Avant l’assemblage, éteignez toujours la
machine et débranchez la prise de courant.
Installer et retirer l’accessoire (Fig. B)
Attention : les burins peuvent être très
chauds.
N’utilisez pas de burins émoussés. Veillez à
toujours affûter ou remplacer les burins
émoussés sans attendre.
Table of contents
Languages: