VT 400 User manual

NL GEBRUIKSAANWIJZING VT INDOOR PUMPS 400 / 700
ALGEMEEN
De VT Indoor pompen zijn volgens de laatste inzichten en technische mogelijk-
heden vervaardigd. Daarmee behoren ze in dit segment tot de beste waterpompjes
die verkrijgbaar zijn. De zuinige motoren hebben een goede capaciteit bij een laag
energieverbruik. De motoren zijn voorzien van een thermische beveiliging en geheel
waterdicht afgesloten. Dit staat garant voor een lange levensduur. De VT Indoor
pompen zijn bij uitstek geschikt voor gebruik binnenshuis, bijvoorbeeld voor
aquaria, waterornamenten, luchtbevochtiging en kleine beeklopen. De VT Indoor
pompen zijn klaar voor gebruik dienen geheel in het water te worden geplaatst.
GEBRUIK EN VEILIGHEID
Lees, alvorens de pomp aan te sluiten en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan-
wijzing met veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door. Het installeren en gebruik van
de hier beschreven pomp is slechts toegestaan voor personen vanaf 16 jaar, waarvan
verwacht mag worden dat voor deze personen de tekst duidelijk en begrijpbaar is.
!De VT Indoor pomp is voorzien van 1,80 m elektrasnoer met aangegoten stekker.
Gebruik alleen deugdelijk
sport van andere vloeistoffen expliciet uitgesloten.
!De temperatuur van het te verplaatsen water mag maximaal 35 °C zijn.
!Als de pomp in het water geïnstalleerd is, kan de stekker worden aangesloten.
UITVOERINGEN
De VT Indoor pompen zijn er in 2 uitvoeringen, te weten:
lVT Indoor pomp 400 opbrengst op waterniveau 400 l/h en opvoerhoogte 0,9 m
lVT Indoor pomp 700 opbrengst op waterniveau 700 l/h en opvoerhoogte 1,2 m
Onderdelen
1. Voorfilterkapje houdt grove vuildeeltjes tegen
2. Slangtule 13 mm voor het aansluiten van een afvoerslang
3. Elektrasnoer 1,80 meter
Attentie
Controleer voor gebruik het elektrasnoer en elektrische aansluitingen op beschadi-
gingen. Zorg ervoor dat de stekker en het stopcontact droog zijn. Om veiligheidsrede-
nen mogen reparaties aan het snoer en de pompmotor alleen door VT geschieden.
ONDERHOUD
De VT Indoor pompen zijn voorzien van motoren met een lange levensduur en een
laag energieverbruik. De motoren zijn geheel waterdicht afgesloten en in principe
onderhoudsvrij. De ingebouwde thermobeveiliging schakelt de motor bij overver-
hitting uit. Deze zal indien afgekoeld na enige tijd weer aanslaan. Bedenk wel dat in
voorkomende gevallen o.a. het voorfilterkapje en de rotor moeten worden schoon-
gemaakt alvorens de pomp weer in gebruik te nemen (zie ook onderstaande).
Thermische beveiliging
Om oververhitting en daarmee schade aan de motor te voorkomen hebben de VT
Indoor pompen een ingebouwde thermische beveiliging. LET OP: als de motor door
oververhitting afslaat dient u, alvorens de pomp te herstarten, de volgende punten te
controleren. Verbreek bij werkzaamheden aan de pomp altijd de netspanning.
lHeeft of staat de pomp wel in voldoende water?
lIs de voorfilterkapje vervuild, waardoor de wateraanvoer naar de pomp stagneert?
lIs de rotor of slangtule vervuild?
lIs de pomp wel voldoende afgekoeld alvorens te herstarten?
Zodra deze punten gecontroleerd en in orde zijn, kan de pomp worden herstart.
Impeller
Om storingen te verhelpen en verzekerd te zijn van een goede wateropbrengst,
dient de rotor regelmatig te worden schoongemaakt. Ga als volgt te werk:
lVerbreek de netspanning en neem de pomp uit het water.
lVerwijder het voorfilterkapje.
lOpen het motorhuis door de impellerhouder open te draaien.
lVerwijder voorzichtig de rotor uit het motorhuis.
lMaak alle onderdelen met een zachte borstel onder ruim stromend water schoon.
lAssembleer op dezelfde wijze alle onderdelen. Zie er op toe dat de rotor weer soepel
in het motorhuis draait en dat de rubberring op de juiste manier wordt bevestigd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model Vermogen Voltage Frequentie Opvoerhoogte Opbrengst
400 7 W 220-240 V 50 Hz Max. 0,9 m 400 l/h
700 10 W 220-240 V 50 Hz Max. 1,2 m 700 l/h
GARANTIE
De VT Indoor pompen worden door Vijvertechniek Nederland gegarandeerd voor
een periode van 24 maanden. Zie de voorwaarden op de bijgevoegde garantiekaart.
Bij aanspraak op garantie dient de gedateerde aankoopbon te worden overhandigd.
e verlengsnoeren, elektraleidingen, stopcontacten e.d.
!Het snoer is waterdicht met het pomphuis verankerd en mag bij beschadiging niet
worden vervangen. Mocht er een beschadiging optreden aan het snoer, dan mag
de pomp niet worden gebruikt.
!Voorkom schade aan de pomp door drooglopen. Schakel de pomp onmiddellijk uit.
!Bij werkzaamheden in of bij het water moet de pomp worden uitgeschakeld.
!Til of verplaats de pomp niet d.m.v. het snoer, maar verplaats de pomp handmatig.
!VT Indoor pompen zijn uitsluitend vervaardigd voor het verplaatsen van schoon
water. Daarmee is het tran
!Plaats de pomp altijd zo waterpas als mogelijk, minimaal 5 cm en maximaal 30 cm
onder het waterniveau. Gebruik eventueel een verhoging van een aantal stenen.
Laat de pomp niet drooglopen.
Het water moet vrij uit kunnen stromen.
D GEBRAUCHSANWEISUNG VT INDOOR PUMPS 400 / 700
ALLGEMEIN
Die VT Indoor Pumpen sind nach den neuesten Erkenntnissen und technischen
Möglichkeiten gefertigt. Damit gehören sie in diesem Segment zu den besten Was-
serpumpen die erhältlich sind. Die sparsamen Motoren haben eine hohe Leistung bei
einem niedrigen Energieverbrauch. Die Motoren besitzen eine thermische Sicherung
und sind komplett wasserdicht abgeschlossen. Eine lange Lebensdauer ist damit
garantiert. Die VT Indoor Pumpen sind ausgezeichnet für Verwendung im Innen-
bereich geeignet, beispielsweise für Aquarien, Wasserornamente, Luftbefeuchter
und kleine Bachläufe. Die Pumpen sind Einsatzbereit und müssen im Wasser stehen.
GEBRAUCH UND SICHERHEIT
Lesen Sie, bevor Sie die Teichpumpe anschließen und in Betrieb nehmen, sorgfältig
diese Gebrauchsanweisung mit den Sicherheitsvorschriften. Die Installation und der
Betrieb der hier beschriebenen Pumpen ist nur Personen ab 16 Jahren erlaubt von de-
nen man erwarten kann, dass für diese Personen der Text deutlich und verständlich ist.
!Die VT Indoor Pumpen sind versehen mit 1,80 m Kabel und angegossenem Stecker.
Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel, Steckdosen usw.
!Das Kabel ist wasserdicht mit dem Pumpengehäuse verbunden und darf
bei Beschädigungen nicht ersetzt werden. Sollte eine Beschädigung am
Kabel auftreten, dann darf die Pumpe nicht mehr eingesetzt werden.
!
!Bei Arbeiten im Wasser muss von den Pumpe die Netzspannung ausgeschaltet werden.
!Tragen oder ziehen Sie die Pumpe nicht am Kabel. Heben Sie die Pumpe von Hand.
!VT Indoor Pumpen sind ausschließlich zum Pumpen von sauberem Wasser ge-
fertigt. Damit ist die Beförderung anderer Flüssigkeiten explizit ausgeschlossen.
!mindestens 5 cm und
maximal 30 cm unter dem Wasserniveau. Erstellen Sie ggf. einen Sockel aus einigen
Steinen.
!Die Temperatur des zu befördernden Wassers darf maximal 35 °C betragen.
!Wenn die Pumpe installiert ist, kann sie an das Stromnetz
angeschlossen werden.
AUSFÜHRUNGEN
Die VT Indoor Pumpen gibt es in 2 Ausführungen:
lVT Indoor Pumpe 400 Kapazität auf Wasserniveau 400 l/h und Förderhöhe 0,9 m
lVT Indoor Pumpe 700 Kapazität auf Wasserniveau 700 l/h und Förderhöhe 1,2 m
Ersatzteile
1. Vorfilterkappe hält grobe Schmutzteilchen zurück
2. Schlauchtülle 13 mm für das Anschliessen des Ablaufschlauch
3. Kabel 1,80 Meter
Achtung
Kontrollieren Sie vor dem Einsatz das Kabel und elektrische Anschlüsse auf eventuelle
Beschädigungen. Sorgen Sie dafür, dass Stecker und Steckdose trocken sind. Aus
Sicherheitsgründen dürfen Reparaturen am Kabel und Pumpenmotor nur von VT
durchgeführt werden.
PFLEGE
Die VT Indoor Pumpen besitzen Motoren mit einer langen Lebensdauer und einem
niedrigen Energieverbrauch. Die Motoren sind komplett wasserdicht abgeschlossen
und im Prinzip wartungsfrei. Der eingebaute Thermoschalter schaltet den Motor bei
Überhitzung aus. Dieser wird nach einiger Zeit, wenn er abgekühlt ist, wieder
anspringen. Bedenken Sie aber, dass in einem solchen Fall eine Verschmutzung die
Ursache sein kann und reinigen Sie u.a. die Vorfilterkappe und den Rotor.
Thermische Sicherung
Um Überhitzung und damit Schäden am Motor vorzubeugen, haben die VT Indoo r
Pumpen eine eingebaute thermische Absicherung. ACHTUNG: wenn der Motor durch
Überhitzung abschaltet, müssen Sie vor einem weiteren Betrieb die folgenden Punkte
kontrollieren. Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Pumpe immer die Netzspannung.
lHat oder steht die Pumpe wohl in ausreichend Wasser?
lIst die Vorfilterkappe verschmutzt, wodurch die Wasserzufuhr stagniert?
lIst der Rotor oder Schlauchtülle verschmutzt, wodurch die Wasserablauf stagniert?
lIst die Pumpe schon ausreichend abgekühlt um wieder zu laufen?
Wenn diese Punkte kontrolliert und in Ordnung sind kann die Pumpe gestartet werden.
Rotor
Um Störungen zu beseitigen und einen großen Wasserertrag sicher zu stellen,
muss das Flügelrad regelmäßig gereinigt werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
lUnterbrechen Sie die Netzspannung und nehmen die Pumpe aus das Wasser.
lEntfernen Sie die Vorfilterkappe.
lÖffnen Sie das Motorgehäuse durch Drehen der Rotorhalterung.
lEntnehmen Sie vorsichtig den Rotor aus dem Motorgehäuse.
lReinigen Sie alle Einzelteile mit einer weichen Bürste unter fließendem Wasser.
lMontieren Sie in umgekehrter Reihenfolge wieder alle Einzelteile. Achten Sie
darauf, dass der Rotor wieder geschmeidig im Motorengehäuse dreht und dass
der Gummiring wieder richtig eingelegt wird.
TECHNISCHE DATEN
Modell Leistung Voltage Frequenz Förderhöhe Fördermenge
400 7 W 220-240 V 50 Hz Max. 0,9 m 400 l/h
700 10 W 220-240 V 50 Hz Max. 1,2 m 700 l/h
GARANTIE
Für die VT Indoor Pumpen gewährt VT eine Garantie von 24 Monaten.
Beachten Sie die Bedingungen auf der beigefügten Garantiekarte. Bei Inanspruch-
nahme von Garantieleistungen ist der datierte Original Kaufbeleg vorzulegen.
Vermeiden Sie Schäden an der Pumpe durch Trockenlaufen. Schalten Sie die
Pumpe unverzüglich aus.
Platzieren Sie die Pumpe immer so waagerecht wie möglich,
im Wasser
Lassen Sie die Pumpe
nicht trocken laufen.
GEB146156122
VT The Netherlands
A division of the Velda®Group
w w w. v t . n l - i n f o @ v t . n l

F MODE D' EMPLOI POMPES VT INDOOR PUMPS 400 / 700
GÉNÉRALITÉS
La pompe d'intérieur VT (Indoor Pump) intègre les dernières innovations techniques
et, de ce fait, compte parmi les meilleures pompes à eau de sa catégorie. Son moteur
atteint un débit élevé tout en étant économe en énergie. Il est doté d'un dispositif de
protection thermique et est entièrement étanche. Ces atouts lui garantissent une
grande longévité. La capacité de la pompe la destine à un usage intérieur. La pompe
convient en effet parfaitement pour faire fonctionner un aquarium, une pierre jaillis-
sante, un module aquatique d'intérieur, un petit chemin d'eau intérieur ou pour as-
surer l'humidification de l'air d'une pièce. La pompe doit être entièrement immergée.
UTILISATION ET SÉCURITÉ
Avant toute installation et mise en route d'une pompe de bassin, lire attentive-
ment la présente notice d'utilisation et les instructions en matière de sécurité qui
y figurent. L'installation et l'utilisation des pompes décrites dans cette notice sont
réservées aux personnes de seize (16) ans au moins capables de comprendre
entièrement et convenablement la teneur du présent document.
!Les pompes d'intérieur VT sont équipées d'un cordon d'alimentation de 10 m muni
d'une fiche moulée. N'utiliser que des câbles, rallonges, prises et matériels électri-
ques appropriés.
!Le cordon d'alimentation électrique est intégré de manière étanche au corps de
la pompe. En cas de détérioration et d'endommagement du cordon, ne pas le
remplacer et cesser immédiatement l'utilisation de la pompe.
!
!En cas de travaux dans l'eau, mettre hors tension la pompe.
!Ne pas transporter la pompe par son cordon d'alimentation, déplacer manuellement.
!Les pompes d'intérieur VT sont conçues uniquement pour assurer le passage de
l'eau propre. Toute utilisation de la pompe pour assurer le transfert d'autres
liquides est formellement interdite.
!Installer la pompe de manière à ce qu'elle soit stable et à niveau.
. La poser par exemple sur une assise de briques superposées.
!La température de l'eau aspirée ne doit pas être supérieure à 35 °C.
!Si la pompe est entièrement installée et , elle peut être mise sous
tension par branchement au réseau électrique.
MODÈLES
Les pompes d'interieur VT se déclinent en 2 modèles, à savoir :
lVT Indoor Pump 400 débit au niveau d'eau 400 l/h et hauteur de refoulement 0,9 m
lVT Indoor Pump 700 débit au niveau d'eau 700 l/h et hauteur de refoulement 1,2 m
Pièces
1. Couvrir-crépine retient les grosses particules d'impuretés
2. Raccord de tuyau 13 mm pour raccorder le tuyau de sortie
3. Cordon d'alimentation de 1,80 m
Important : Précautions indispensables à prendre !
Avant toute utilisation de la pompe, s'assurer de l'absence de détérioration du
cordon d'alimentation et des connexions électriques. S'assurer également de l'état
parfaitement sec de la fiche et de la prise électrique. Pour des raisons de sécurité,
les réparations du cordon d'alimentation électrique et du moteur de la pompe ne
peuvent être effectuées que par VT (voir à ce sujet les clauses de garantie).
ENTRETIEN
Les pompes d'interieur VT sont dotées d'un moteur électrique de grande longévité
et économique. Le moteur est coulé dans une résine synthétique étanche et ne
nécessite en principe aucun entretien. Le dispositif de protection thermique arrête le
moteur en cas de surchauffe. Le moteur se remet en marche une fois refroidi. Avant
toute remise en route de la pompe, nettoyer le couvrir-crépine et la roue à aubes.
Protection thermique
Afin d'éviter toute détérioration du moteur, les pompes d'interieur VT sont munies
d'un dispositif de protection thermique. En cas d'arrêt du moteur pour cause de
surchauffe, il convient de vérifier un certain nombre de points avant de procéder à sa
remise en route. Avant toute intervention sur la pompe, la mettre hors tension en
débranchant la fiche électrique. Points importants à vérifier :
lLa pompe reçoit-elle suffisamment d'eau ou est-elle immergée dans une
quantité suffisante d'eau?
lEst-ce l'encrassement de la crépine est à l'origine de la stagnation de
l'alimentation de la pompe en eau ?
lLa roue aubée ou raccord est-elle encrassée ?
lLa pompe a-t-elle suffisamment refroidi avant sa remise en route ?
Une fois ces vérifications effectuées et une fois remédié aux problèmes, la pompe
peut être remise en route.
Roue à aubes
Afin d'éviter des pannes et en vue d'assurer un débit constant, la roue à aubes doit être
nettoyée à intervalles réguliers. Pour cela, il convient de procéder de la manière
suivante :
lMettre la pompe hors tension en débranchant la fiche de la prise électrique.
lOuvrir le couvrir-crépine.
lAccéder à la chambre moteur en desserrant le réceptacle de la roue à aubes.
lSortir avec précaution la roue aubée du carter du moteur.
lNettoyer convenablement toutes les pièces à l'aide d'une brosse douce sous une
eau courante abondante.
lRemonter les pièces en exécutant la procédure dans le sens inverse du
démontage. S'assurer que la roue aubée tourne facilement dans le carter du
moteur et que l'anneau en caoutchouc est convenablement en place.
FICHE TECHNIQUE
Modèle Puissance Tension Fréquence Hauteur de refoulement Débit
400 7 W 220-240 V 50 Hz Max. 0,9 m 400 l/h
700 10 W 220-240 V 50 Hz Max. 1,2 m 700 l/h
GARANTIE
VT garantit les pompes d'intérieur pendant 24 mois. Voir les conditions sur la carte de
garantie ci-joint. Toute mise en jeu de la garantie doit s'accompagner de la présenta-
tion du bon d'achat daté.
Ne jamais faire fonctionner la pompe à vide. L'arrêter immédiatement.
La profondeur
d'immersion minimale est de 5 cm et la profondeur d'immersion maximum de
30 cm
immergée
Ne jamais faire tourner la pompe à vide,
GB USER INSTRUCTIONS VT INDOOR PUMPS 400 / 700
GENERAL
VT Indoor Pumps are made according to the latest views and technical possibilities.
In this segment they belong to the best water pumps available. Their economic
motors have a good capacity at low energy consumption. The motors are equipped
with a thermal protection device and they are fully closed water tight. This guaran-
tees a long lifetime. VT Indoor Pumps are pre-eminently suitable for indoor use.
For example for aquariums, water ornaments, humidification of the air and small
flows of water. VT Indoor Pumps are ready for use and should be installed in the water.
USE AND SAFETY
Before connecting the pond pump and putting it to use, carefully read the
present instructions for use and safety regulations. The installation and use of
the pumps described here is only allowed for persons from 16 years old, of whom it
can be expected that for these persons the text is clear and understandable.
!VT Indoor Pumps are provided with 1,80 m of electrical cable with flex and plug.
Only use good quality grounded extension leads, flexes, receptacles and the like.
!The flex is watertight and may not be replaced when damaged. If any damage
should occur to the flex, the pump may no longer be used.
!
!When carrying out activities in or near the water, the pump should be de-energized.
!Do not displace the pump by lifting it with the help of the flex, but move it by hand.
!VT Indoor Pumps are exclusively made to displace clean water. This means that
transport of any different liquids explicitly excluded.
!The pump should at least 5 cm and at most 30
cm below water level. If necessary, use an elevation, made from a number of stones.
!The temperature of the water to be displaced may be maximum 35 °C.
!When the pump is installed in the water, it can be connected to the power supply.
DESIGNS
VT Indoor Pumps are available in 2 designs, namely:
lVT Indoor Pump 400 capacity on water level 400 l/h and delivery head 0,9 m
lVT Indoor Pump 700 capacity on water level 700 l/h and delivery head 1,2 m
Parts
1. Preliminary filter cap stops coarse dirt particles
2. Hose Socket for connecting the return hose
3. Electrical cable 1,80 metres
Attention
Inspect the flex and the electric connections prior to use for any damage. Take care
that the plug and the receptacle are dry. For safety reasons any repairs to the flex and
the pump motor may only be carried out by VT (see guarantee).
MAINTENANCE
The VT Indoor Pumps are equipped with motors which have a long life-time and
low energy use. The motors are entirely closed watertight and in principle they are
maintenance free. The built-in security device will switch the motor off in case of
overheating. Having cooled down for some time, the motor will start again. Please
remember that, as the occasion arises, the preliminary filter scale and impeller
should be cleaned before putting the pump into use again (see also below).
Thermal security device
To prevent overheating and consequently damage to the motor, VT Indoor Pumps
have a built-in thermal security device. Remember, if the motor is deactivated by
overheating you should check the following points before starting the pump again.
Always switch off the power voltage by pulling the plug out of the receptacle.
lIs the pump sufficiently immersed in the water?
lIs the preliminary filter cap polluted, as a result of which the water supply stagnates?
lIs the impeller or hose socket polluted? (
lHas the pump cooled down sufficiently before restarting it?
As soon as these points have been found to be in order, the pump can be restarted.
Impeller
Not only to remove trouble, but also to be sure of a satisfactory water yield, the
impeller should be cleaned regularly. To this end you should proceed as follows:
lDeactivate the power voltage and remove the pump from the water.
lRemove the preliminary filter cap.
lOpen the motor case by turning the impeller holder.
lCarefully remove the impeller from the motor case.
lClean all parts under freely running water, using a soft brush.
lAssemble all parts in reverse order. Take care that the impeller will run smoothly
again in the motor housing and that the rubber ring is mounted in the right way.
TECHNICAL INFORMATION
Model Power Voltage Frequency Delivery head Output
400 7 W 220-240 V 50 Hz Max. 0,9 m 400 l/h
700 10 W 220-240 V 50 Hz Max. 1,2 m 700 l/h
GUARANTEE
VT Indoor Pumps are guaranteed by VT for a period of 24 months. See the terms
on the enclosed guarantee card. In case you have a right to guarantee, the dated
receipt has to be submitted.
Prevent any damage to the pump as a result of running dry. Switch off immediately.
always be placed as level as possible,
Prevent the pump from running dry.
do not hamper the water flow)
GEB146156122
VT The Netherlands
A division of the Velda®Group
w w w. v t . n l - i n f o @ v t . n l
Other manuals for 400
1
This manual suits for next models
1
Other VT Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Aqua PRO
Aqua PRO AP1050 instructions

Flofab
Flofab FBV Series Installation, operation and maintenance manual

Little Giant
Little Giant Professional OPWG Series instruction sheet

Little Giant
Little Giant WRS-5 manual

Power Fist
Power Fist 8265399 User and maintenance instructions

red lion
red lion RL-SC33T user manual