VT Econo 2000 User manual

GEBRUIKSAANWIJZING VT ECONO POND PUMP
GEBRAUCHSANWEISUNG VT ECONO POND PUMP
MODE D'EMPLOI VT ECONO POND PUMP
USER INSTRUCTIONS VT ECONO POND PUMP
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ECONO PUMP

SERVICE PARTS
Hose swivel 14/20/25 mm
Hose swivel 25/32/40 mm
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
for Econo Pond Pumps
for Econo 2000 / 4000
for Econo 6000 / 8000
for Econo 2000
for Econo 4000
for Econo 6000
for Econo 8000
Art. nr.
146173
146174
146169
146170
146172
146176
order service parts online: www.pondproducts.shop

NL GEBRUIKSAANWIJZING VT ECONO POMPEN 2000 / 4000 / 6000 / 8000
ALGEMEEN
De VT Econo vijverpompen zijn volgens de laatste inzichten en technische mogelijk-
heden vervaardigd. Daarmee behoren ze tot de beste vijver/vuilwaterpompen die
verkrijgbaar zijn. De zuinige motoren hebben een grote capaciteit bij een laag
energieverbruik. De motoren zijn voorzien van een thermische beveiliging en geheel
waterdicht afgesloten. Dit staat garant voor een lange levensduur. Door de hoge
capaciteit zijn de VT Econo vijverpompen bij uitstek geschikt bij filterinstallaties,
watervallen en beeklopen. De pompen dienen in het water te worden geplaatst.
GEBRUIK EN VEILIGHEID
Lees, alvorens de vijverpomp aan te sluiten en in gebruik te nemen, deze gebruiks-
aanwijzing met veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door. Het installeren en gebruik
van de hier beschreven pomp is slechts toegestaan voor personen vanaf 16 jaar, waar-
van verwacht mag worden dat voor deze personen de tekst duidelijk en begrijpbaar is.
!De VT Econo vijverpompen zijn voorzien van 10 m geaarde veiligheidskabel met
aangegoten stekker. Aansluiting op een geaard stopcontact met aardlekvoor-
ziening van 30 mA is noodzakelijk.
!Gebruik alleen deugdelijk geaarde verlengsnoeren, elektraleidingen, stopcontac-
ten e.d.
!De kabel is waterdicht met het pomphuis verankerd en mag bij beschadiging niet
worden vervangen. Mocht er een beschadiging optreden aan de kabel, dan mag de
pomp niet worden gebruikt.
!Bij werkzaamheden in of om het water moet van alle ondergedompelde of met
de vijver in aanraking komende apparaten de netspanning worden uitgeschakeld.
!Til of verplaats de pomp niet d.m.v. de kabel. Bevestig een extra draad aan het
pomphuis om de pomp uit het water naar boven te halen.
!De VT Econo vijverpompen zijn uitsluitend vervaardigd voor het verplaatsen van
water. Daarmee is het transport van andere vloeistoffen expliciet uitgesloten.
!Het gebruik van deze pompen in zwembaden is niet toegestaan.
!Het pomphuis dient minimaal 10 cm en maximaal 2 m onder het waterniveau te
worden geplaatst.
!Plaats de pomp altijd zo waterpas als mogelijk is en niet direct in het bodemslib.
Gebruik in voorkomende gevallen een verhoging gemaakt van een aantal stenen.
!De pomp uitsluitend in het water gebruiken (natopstelling).
!De temperatuur van het te verplaatsen water mag maximaal 35 °C zijn.
!Als de pomp compleet is geïnstalleerd, kan de stekker op het stroomnet worden
aangesloten.

UITVOERINGEN
De VT Econo vijverpompen zijn er in 4 uitvoeringen, te weten:
lVT Econo vijverpomp 2000
opbrengst op waterniveau 1950 l/h en opvoerhoogte 1,95 m voor max. 5000 liter water
lVT Econo vijverpomp 4000
opbrengst op waterniveau 4000 l/h en opvoerhoogte 3,0 m voor max. 10.000 liter water
lVT Econo vijverpomp 6000
opbrengst op waterniveau 5800 l/h en opvoerhoogte 4,1 m voor max. 15.000 liter water
lVT Econo vijverpomp 8000
opbrengst op waterniveau 8000 l/h en opvoerhoogte 5,0 m voor max. 20.000 liter water
Onderdelen
1. Voorfilterschaal (houdt grove vuildeeltjes tegen)
met interne verhoging voor pompmotor
2. Slangtule met snelkoppeling voor het aansluiten van de retourslang
3. Veiligheidskabel 10 meter
GEBRUIKSAANWIJZING
De VT Econo vijverpompen worden compleet geleverd en zijn gereed voor gebruik
in de vijver. Gebruik eventueel een verhoging van stenen of een statief. Als de vijver-
pomp in het water geïnstalleerd is, kan de stekker in het stopcontact worden geplaatst.
Attentie
Controleer voor gebruik de kabel en elektrische aansluitingen op eventuele bescha-
digingen. Zorg ervoor dat de stekker en het stopcontact droog zijn. Om veiligheids-
redenen mogen reparaties aan de kabel en de pompmotor alleen door VT geschieden.
ONDERHOUD
De VT Econo vijverpompen zijn voorzien van motoren met een lange levensduur en
een laag energieverbruik. De motoren zijn geheel waterdicht afgesloten en in principe
onderhoudsvrij. De ingebouwde thermobeveiliging schakelt de motor bij overver-
hitting uit. Deze zal indien afgekoeld na enige tijd weer aanslaan. Bedenk wel dat in
voorkomende gevallen o.a. de voorfilterschaal en de rotor moeten worden schoon-
gemaakt alvorens de pomp weer in gebruik te nemen (zie ook onderstaande).
Thermische beveiliging
Om oververhitting en daarmee schade aan de motor te voorkomen hebben de VT
Econo vijverpompen een ingebouwde thermische beveiliging. Let wel, als de motor
door oververhitting afslaat dient u, alvorens de pomp te herstarten, de volgende
punten te controleren. Verbreek bij werkzaamheden aan de pomp altijd de netspan-
ning door de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
lHeeft of staat de pomp wel in voldoende water?
lIs de voorfilterschaal vervuild, waardoor de wateraanvoer naar de pomp stagneert?
lIs de rotor of slangtule vervuild?
lIs de pomp wel voldoende afgekoeld alvorens te herstarten?
Zodra deze punten gecontroleerd en in orde zijn, kan de pomp worden herstart.

Impeller
Om storingen te verhelpen en verzekerd te zijn van een goede wateropbrengst,
dient de rotor regelmatig te worden schoongemaakt. Ga als volgt te werk:
lVerbreek de netspanning en verwijder de pomp uit de vijver.
lOpen de voorfilterschaal.
lOpen het motorhuis door de impellerhouder open te draaien.
lVerwijder voorzichtig de rotor uit het motorhuis.
lMaak alle onderdelen met een zachte borstel onder ruim stromend water schoon.
lAssembleer op dezelfde wijze alle onderdelen. Zie er op toe dat de rotor weer soepel
in het motorhuis draait en dat de rubberring op de juiste manier wordt bevestigd.
GEBRUIK IN DE WINTER
Indien de buitentemperatuur niet langdurig onder de -5°C daalt en de pomp ruim
door water is omgeven, kan de VT Econo vijverpomp ook in de winter normaal
worden gebruikt. In strenge winters met lagere temperaturen dan -5°C is het aan te
bevelen de pomp uit de vijver te verwijderen. Maak zowel de pomp als de voor-
filterschaal goed schoon. Controleer de pomp en kabel op eventuele beschadigingen.
Om uitdroging van de rubbers te voorkomen is het aan te bevelen de pomp nat op te
bergen, bijvoorbeeld in een emmer water.
AANDACHTSPUNTEN
lLaat de pomp niet drooglopen. De motor kan daardoor beschadigen.
lGebruik de pomp nooit zonder voorfilterschaal in de vijver. Zie er op
toe dat de gebruikte hulpstukken de waterstroom niet belemmeren.
lWanneer de pomp in gebruik is, zal afhankelijk van de conditie van
het water (veel of weinig vuil) regelmatig onderhoud moeten plaats-
vinden om vuilvangende onderdelen schoon te maken.
Wanneer de wateropbrengst en de hoogte van de waterkolom aanmerkelijk
teruglopen, is het te adviseren om de voorfilterschaal schoon te spoelen en de
rotor te reinigen. Gebruik daarbij een zachte borstel en ruim schoon water.
Zie voor demontage en montage van de rotor de uitvoerige uitleg (zie Impeller).
TECHNISCHE GEGEVENS
Model Vermogen Voltage Frequentie Opvoerhoogte Opbrengst
2000 26 W 220-240 V 50 Hz Max. 1,95 m 1950 l/h
4000 68 W 220-240 V 50 Hz Max. 3,0 m 4000 l/h
6000 130 W 220-240 V 50 Hz Max. 4,1 m 5800 l/h
8000 180 W 220-240 V 50 Hz Max. 5,0 m 8000 l/h
GARANTIE
VT garandeert voor een periode van 24 maanden na aankoop, het correct func-
tioneren van dit apparaat. Deze garantie vervalt bij reparaties, veranderingen of
uitbreidingen aan het product die zijn verricht door anderen dan de fabrikant. Dit
geldt ook bij schade veroorzaakt door drooglopen, aanzuigen van zand en steentjes,
breuk van het schoepenrad of beschadiging van stekker of snoer. Bij aanspraak op
garantie dient de gedateerde aankoopbon te worden overhandigd. Ga naar

www.vt.nl/service voor de garantieprocedure en -voorwaarden. Bestel vervangings-
onderdelen online via www.vijverproducten.shop of vraag ernaar in de vakhandel.
D GEBRAUCHSANWEISUNG VT ECONO PUMPEN 2000 / 4000 / 6000 / 8000
ALLGEMEIN
Die VT Econo Teichpumpen sind nach den neuesten Erkenntnissen und technischen
Möglichkeiten gefertigt. Damit zählen sie zu den besten Schmutzwasser/Teich-
pumpen die erhältlich sind. Die sparsamen Motoren bringen eine hohe Leistung bei
einem niedrigen Energieverbrauch. Die Motoren haben einen Thermoschalter und
sind komplett wasserdicht abgeschlossen. Eine lange Lebensdauer ist damit ga-
rantiert. Durch die hohe Kapazität sind die VT Econo Teichpumpen hervorragend
geeignet für Filterinstallationen, Wasserfälle und Bachläufe. Die Pumpen müssen im
Teich bzw. im Wasser aufgestellt werden.
GEBRAUCH UND SICHERHEIT
Lesen Sie, bevor Sie die Teichpumpe anschließen und in Betrieb nehmen, sorgfältig
diese Gebrauchsanweisung mit den Sicherheitsvorschriften. Die Installation und der
Betrieb der hier beschriebenen Pumpen ist nur Personen ab 16 Jahren erlaubt von de-
nen man erwarten kann, dass für diese Personen der Text deutlich und verständlich ist.
!Die VT Econo Teichpumpen sind versehen mit 10 m geerdetem Sicherheitskabel
mit angegossenem Stecker. Anschluss an einer geerdeten Steckdose mit Schutz-
schalter 30 mA ist erforderlich.
!Verwenden Sie ausschließlich zugelassene, geerdete Verlängerungskabel,
Elektroleitungen, Steckdosen usw.
!Das Kabel ist wasserdicht mit dem Pumpengehäuse verbunden und darf
bei Beschädigungen nicht ersetzt werden. Sollte eine Beschädigung am
Kabel auftreten, dann darf die Pumpe nicht mehr eingesetzt werden.
!Bei Arbeiten im oder am Wasser muss von allen im Wasser befindlichen
oder mit dem Teich in Berührung kommenden Geräten die Netzspannung
ausgeschaltet werden.
!Tragen oder ziehen Sie die Pumpe nicht am Kabel. Um die Pumpe aus dem
Wasser zu heben befestigen Sie einen extra Draht an dem Pumpengehäuse.
!Die VT Econo Teichpumpen sind ausschließlich zum Pumpen von Wasser ge-
fertigt. Damit ist die Beförderung anderer Flüssigkeiten explizit ausgeschlossen.
!Der Einsatz dieser Pumpen in Schwimmbädern ist nicht erlaubt.
!Das Pumpengehäuse muss mindestens 10 cm und darf maximal 2 m unter dem
Wasserniveau platziert werden.
!Platzieren Sie die Pumpe immer so waagerecht wie möglich und nicht direkt im
Bodenschlamm. In diesem Fall erstellen Sie einen Sockel aus einigen Steinen.
!Die Pumpe ausschließlich im Wasser betreiben (Nassaufstellung).
!Die Temperatur des zu befördernden Wassers darf maximal 35 °C betragen.
!Wenn die Pumpe installiert ist, kann sie an das Stromnetz angeschlossen werden.

AUSFÜHRUNGEN
Die VT Econo Teichpumpen gibt es in 4 Ausführungen:
lVT Econo Teichpumpe 2000
Kapazität auf Wasserniveau 1950 l/h und Förderhöhe 1,95 m für max. 5000 Liter
lVT Econo Teichpumpe 4000
Kapazität auf Wasserniveau 4000 l/h und Förderhöhe 3,0 m für max. 10.000 Liter
lVT Econo Teichpumpe 6000
Kapazität auf Wasserniveau 5800 l/h und Förderhöhe 4,1 m für max. 15.000 Liter
lVT Econo Teichpumpe 8000
Kapazität auf Wasserniveau 8000 l/h und Förderhöhe 5,0 m für max. 20.000 Liter
Ersatzteile
1. Vorfiltergehäuse (hält grobe Schmutzteilchen zurück)
mit einer internen Erhöhung für den Pumpenmotor
2. Schlauchtülle mit Schnellkupplung für das Anschliessen des Ablaufschlauch
3. Sicherheitskabel 10 Meter
GEBRAUCHSANWEISUNG
Die VT Econo Teichpumpen werden komplett im Karton geliefert und sind bereit
für den Einsatz im Teich. Verwenden Sie eventuell ein Podest aus Steinen oder ein
Stativ. Wenn die Teichpumpe im Wasser installiert ist, kann der Stecker in die Steck-
dose gesteckt werden.
Achtung
Kontrollieren Sie vor dem Einsatz das Kabel und elektrische Anschlüsse auf eventuelle
Beschädigungen. Sorgen Sie dafür, dass Stecker und Steckdose trocken sind. Aus
Sicherheitsgründen dürfen Reparaturen am Kabel und Pumpenmotor nur von VT
durchgeführt werden (siehe Garantie).
PFLEGE
Die VT Econo Teichpumpen besitzen Motoren mit einer langen Lebensdauer und
einem niedrigen Energieverbrauch. Die Motoren sind komplett wasserdicht abge-
schlossen und im Prinzip wartungsfrei. Der eingebaute Thermoschalter schaltet den
Motor bei Überhitzung aus. Dieser wird nach einiger Zeit, wenn er abgekühlt ist,
wieder anspringen. Bedenken Sie aber, dass in einem solchen Fall eine Verschmut-
zung die Ursache sein kann und reinigen Sie u.a. das Vorfiltergehäuse und den Rotor.
Thermische Sicherung
Um Überhitzung und damit Schäden am Motor vorzubeugen, haben die VT Econo
Teichpumpen eine eingebaute thermische Absicherung. Achtung, wenn der Motor
durch Überhitzung abschaltet, müssen Sie vor einem weiteren Betrieb die folgenden
Punkte kontrollieren. Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Pumpe immer die
Netzspannung, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
lHat oder steht die Pumpe wohl in ausreichend Wasser?
lIst das Vorfiltergehäuse verschmutzt, wodurch die Wasserzufuhr stagniert?
lIst der Rotor oder Schlauchtülle verschmutzt?
lIst die Pumpe schon ausreichend abgekühlt um wieder zu laufen?
Wenn diese Punkte kontrolliert und in Ordnung sind kann die Pumpe gestartet werden.

Rotor
Um Störungen zu beseitigen und einen großen Wasserertrag sicher zu stellen,
muss das Flügelrad regelmäßig gereinigt werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor :
lUnterbrechen Sie die Netzspannung und nehmen die Pumpe aus dem Teich.
lÖffnen Sie das Vorfiltergehäuse.
lÖffnen Sie das Motorgehäuse durch Drehen der Rotorhalterung.
lEntnehmen Sie vorsichtig den Rotor aus dem Motorgehäuse.
lReinigen Sie alle Einzelteile mit einer weichen Bürste unter fließendem Wasser.
lMontieren Sie in umgekehrter Reihenfolge wieder alle Einzelteile. Achten Sie
darauf, dass der Rotor wieder geschmeidig im Motorengehäuse dreht und dass
der Gummiring wieder richtig eingelegt wird.
GEBRAUCH IM WINTER
Wenn die Außentemperatur längerfristig nicht unter -5°C sinkt und die Pumpe in
ausreichend Wasser steht, kann die VT Econo Teichpumpe auch im Winter normal
betrieben werden. In strengen Wintern mit niedrigeren Temperaturen als -5°C ist es
ratsam, die Pumpe aus dem Teich zu entfernen. Reinigen Sie sowohl die Pumpe als
auch das Vorfiltergehäuse gründlich. Kontrollieren Sie die Pumpe und das Kabel auf
eventuelle Beschädigungen. Um Austrocknung der Gummidichtungen vorzubeugen
ist es ratsam die Pumpe nass aufzubewahren, beispielsweise in einem Eimer Wasser.
BITTE BEACHTEN
lLassen Sie die Pumpe nicht trocken laufen. Der Motor kann beschädigt werden.
lGebrauchen Sie die Pumpe im Teich nie ohne Vorfiltergehäuse. Achten Sie darauf,
dass die verwendeten Zubehörteile den Wasserfluss nicht behindern.
lWenn die Pumpe in Betrieb genommen ist muss abhängig von der Beschaffenheit
des Wassers (viel oder wenig Schmutz) eine regelmäßige Pflege erfolgen, um ver-
schmutzte Teile zu reinigen.
Wenn die Wasserleistung und die Höhe der Wassersäule merklich abnehmen, ist es
zu empfehlen das Vorfiltergehäuse sauber zu spülen und den Rotor zu reinigen.
Verwenden Sie dazu eine weiche Bürste und ein wenig klares Wasser. Sehen Sie
sich vor der Demontage und Montage der Rotors die ausführliche Beschreibung an.
TECHNISCHE DATEN
Modell Leistung Voltage Frequenz Förderhöhe Fördermenge
2000 26 W 220-240 V 50 Hz Max. 1,95 m 1950 l/h
4000 68 W 220-240 V 50 Hz Max. 3,0 m 4000 l/h
6000 130 W 220-240 V 50 Hz Max. 4,1 m 5800 l/h
8000 180 W 220-240 V 50 Hz Max. 5,0 m 8000 l/h
GARANTIE
VT übernimmt für 24 Monate ab Kaufdatum die Garantie für ein korrektes Funktio-
nieren dieses Gerätes. Die Garantie erlischt im Falle von Reparaturen, Veränderungen
oder Erweiterungen am Produkt, durchgeführt von anderen als dem Hersteller. Dies
gilt auch bei Schäden verursacht durch Trockenlaufen, Ansaugen von Sand und
Steinchen, Bruch des Flügelrades oder Beschädigungen am Stecker oder Kabel. Bei

Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist der datierte Kaufbeleg im Original vor-
zulegen. Für die Garantieabwicklung und Bedingungen informieren Sie sich unter
www.vt.nl/service. Bestellen Sie Ersatzteile einfach auf www.teichprodukte.shop
oder fragen Sie Ihren Händler vor Ort.
F MODE D' EMPLOI POMPES VT ECONO 2000 / 4000 / 6000 / 8000
GÉNÉRALITÉS
Les pompes de bassin VT Econo sont fabriquées selon les connaissances et les tech-
nologies d'avant-garde. Elles comptent parmi les meilleures pompes pour eaux char-
gées. Les moteurs atteignent des débits élevés tout en étant économes en énergie. Les
moteurs sont équipés d'une protection thermique et sont entièrement étanches. Par
ailleurs, leur assurent une grande longévité. En raison de leur débit élevé, les pompes
de bassin VT Econo sont idéales pour alimenter les installations de filtration, les cas-
cades et les ruisseaux de jardin. Elles peuvent également être installées hors bassin.
UTILISATION ET SÉCURITÉ
Avant toute installation et mise en route d'une pompe de bassin, lire attentive-
ment la présente notice d'utilisation et les instructions en matière de sécurité qui
y figurent. L'installation et l'utilisation des pompes décrites dans cette notice sont
réservées aux personnes de seize (16) ans au moins capables de comprendre
entièrement et convenablement la teneur du présent document.
!Les pompes de bassin VT Econo sont équipées d'un cordon d'alimentation de sé-
curité de 10 m muni d'une fiche moulée avec terre. Il est indispensable de brancher
le cordon dans une prise reliée à un disjoncteur différentiel sensibilisé de 30 mA.
!N'utiliser que des câbles, rallonges, prises et autres matériels électriques avec terre.
!Le cordon d'alimentation électrique est intégré de manière étanche au corps de
la pompe. En cas de détérioration et d'endommagement du cordon, ne pas le
remplacer et cesser immédiatement l'utilisation de la pompe.
!En cas de travaux dans le bassin ou d'interventions à faire à proximité du bassin,
mettre hors tension tous les appareils submergés ou placés sur la berge du bassin
ou encore situés à proximité de ce dernier.
!Ne pas transporter la pompe par son cordon d'alimentation. Attacher un filin ou un
cordon au corps de la pompe pour la sortir de l'eau.
!Les pompes VT Econo sont conçues uniquement pour assurer le passage de l'eau.
Toute utilisation de la pompe pour assurer le transfert d'autres liquides est for-
mellement interdite.
!Il est formellement interdit d'utiliser ces pompes dans des piscines.
!La profondeur d'immersion minimale est de 10 cm et la profondeur d'immersion
maximum de 2 m.
!Installer la pompe de manière à ce qu'elle soit stable et à niveau. Éviter de la
déposer dans la boue au fond du bassin. La poser par exemple sur une assise de
briques superposées.
!Pompe à n'utiliser qu'immergée.
!La température de l'eau aspirée ne doit pas être supérieure à 35 °C.

!Si la pompe est entièrement installée, elle peut être mise sous tension par
branchement au réseau électrique.
MODÈLES
Les pompes de bassin VT Econo se déclinent en 4 modèles, à savoir :
lPompe de bassin VT Econo 2000
débit au niveau d'eau 1950 l/h et hauteur de refoulement 1,95 m pour max. 5000 litres
lPompe de bassin VT Econo 4000
débit au niveau d'eau 4000 l/h et hauteur de refoulement 3,0 m pour max. 10.000 litres
lPompe de bassin VT Econo 6000
débit au niveau d'eau 5800 l/h et hauteur de refoulement 4,1 m pour max. 15.000 litres
lPompe de bassin VT Econo 8000
débit au niveau d'eau 8000 l/h et hauteur de refoulement 5,0 m pour max. 20.000 litres
Pièces
1. Boîtier-crépine (retient les grosses particules d'impuretés)
avec une assise interne pour la pompe
2. Douille à raccord rapide de tuyau pour raccorder le tuyau de sortie
3. Cordon d'alimentation de sécurité de 10 m
MODE D'EMPLOI
Les pompes VT Econo sont prêtes à fonctionner dans le bassin. Au besoin, rehaussez
le fond avec des pierres ou utilisez un support pour ce faire. Si la pompe est installée
dans le bassin, elle peut être mise sous tension par branchement au réseau électrique.
Important : Précautions indispensables à prendre !
Avant toute utilisation de la pompe, s'assurer de l'absence de détérioration du
cordon d'alimentation et des connexions électriques. S'assurer également de l'état
parfaitement sec de la fiche et de la prise électrique. Pour des raisons de sécurité,
les réparations du cordon d'alimentation électrique et du moteur de la pompe ne
peuvent être effectuées que par VT (voir à ce sujet les clauses de garantie).
ENTRETIEN
Les pompes de bassin VT Econo sont dotées d'un moteur électrique de grande
longévité et économique. Le moteur est coulé dans une résine synthétique étanche et
ne nécessite en principe aucun entretien. Le dispositif de protection thermique arrête
le moteur en cas de surchauffe. Le moteur se remet en marche une fois refroidi. Avant
toute remise en route de la pompe, nettoyer le boîtier-crépine et la roue à aubes.
Protection thermique
Afin d'éviter toute détérioration du moteur, les pompes VT Econo sont munies d'un
dispositif de protection thermique. En cas d'arrêt du moteur pour cause de surchauffe,
il convient de vérifier un certain nombre de points avant de procéder à sa remise en
route. Avant toute intervention sur la pompe, la mettre hors tension en débranchant la
fiche électrique. Points importants à vérifier :

lLa pompe reçoit-elle suffisamment d'eau ou est-elle immergée dans une
quantité suffisante d'eau?
lEst-ce l'encrassement de la crépine est à l'origine de la stagnation de
l'alimentation de la pompe en eau ?
lLa roue aubée ou raccord est-elle encrassée ?
lLa pompe a-t-elle suffisamment refroidi avant sa remise en route ?
Une fois ces vérifications effectuées et une fois remédié aux problèmes, la pompe
peut être remise en route.
Roue à aubes
Afin d'éviter des pannes et en vue d'assurer un débit constant, la roue à aubes doit être
nettoyée à intervalles réguliers. Pour cela, il convient de procéder de la manière
suivante :
lMettre la pompe hors tension en débranchant la fiche de la prise électrique
avant de sortir la pompe du bassin.
lOuvrir le boîtier-crépine (appuyer sur les languettes de fixation).
lAccéder à la chambre moteur en desserrant le réceptacle de la roue à aubes.
lSortir avec précaution la roue aubée du carter du moteur.
lNettoyer convenablement toutes les pièces à l'aide d'une brosse douce sous une
eau courante abondante.
lRemonter les pièces en exécutant la procédure dans le sens inverse du
démontage. S'assurer que la roue aubée tourne facilement dans le carter du
moteur et que l'anneau en caoutchouc est convenablement en place.
UTILISATION EN HIVER
Tant que la température ambiante ne descend pas au-dessous de -5° C et la pompe
est immergée dans une quantité suffisante d'eau, la pompe peut aisément rester en
fonctionnement en hiver. Si l'hiver est rigoureux avec des températures inférieures à
-5° C, il est recommandé de sortir la pompe du bassin. Nettoyer alors la pompe et
le boîtier-crépine. Vérifier les détériorations éventuelles de la pompe ou du cordon
d'alimentation électrique. Afin d'éviter un dessèchement des joints en caoutchouc, il
est recommandé d'entreposer la pompe à l'abri hors du bassin, mais rangée par
exemple dans un bac rempli d'eau (mais ne pas immerger la fiche électrique !)
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
lNe jamais faire tourner la pompe à vide, c'est-à-dire sans qu'elle soit alimentée en
eau. Le moteur pourrait se détériorer.
lNe jamais immerger la pompe sans son boîtier-crépine. Vrilles et pincements sont
susceptibles d'entraver la bonne circulation de l'eau.
lUne fois la pompe mise en route, la périodicité d'entretien de la pompe dépendra
du degré de pureté de l'eau et du degré d'encrassement des parties de la pompe
(eau fortement ou faiblement chargée d'impuretés).
Lorsque le débit et le hauteur de refoulement tend à diminuer, il est recommandé de
rincer avec abondamment d'eau le boîtier-crépine et de nettoyer la roue aubée. Utiliser
à cet effet une brosse douce et beaucoup d'eau propre. Voir les instructions de
démontage et de montage de la roue aubée.

FICHE TECHNIQUE
Modèle Puissance Tension Fréquence Hauteur de refoulement Débit
2000 26 W 220-240 V 50 Hz Max. 1,95 m 1950 l/h
4000 68 W 220-240 V 50 Hz Max. 3,0 m 4000 l/h
6000 130 W 220-240 V 50 Hz Max. 4,1 m 5800 l/h
8000 130 W 220-240 V 50 Hz Max. 5,0 m 8000 l/h
GARANTIE
VT garantit le fonctionnement parfait de cet appareil pendant une période de 24 mois
à compter de la date d'achat. La garantie est annulée en cas des réparations, modifi-
cations ou extensions de produit effectuées par d'autres personnes que le fabricant.
La garantie ne couvre pas les détériorations causés par un fonctionnement à vide
de la pompe, par succion de sable et de pierres, le bris de la roue aubée ou les dété-
riorations de la fiche ou du cordon électrique. Toute mise en jeu de la garantie doit
s'accompagner de la présentation du bon d'achat daté. Visitez à www.vt.nl/service
pour la procédure et les conditions. Commander des pièces de rechange facilement
online sur www.produitsdebassin.shop ou demandez à votre revendeur local.
GB INSTRUCTIONS VT ECONO POND PUMPS 2000 / 4000 / 6000 / 8000
GENERAL
VT Econo Pond Pumps are manufactured according to the most recent views and
technical possibilities. This makes them belong to the best dirty water/pond pumps
available. The economic motors have a large capacity at low energy consumption.
The motors are equipped with a thermal security device and are entirely sealed
watertight. This guarantees longevity. Owing to their large capacity, VT Econo Pond
Pumps are pre-eminently suitable for filter installations, waterfalls and brooklets.
The pumps should be used in the pond.
USE AND SAFETY
Before connecting the pond pump and putting it to use, carefully read the
present instructions for use and safety regulations. The installation and use of
the pumps described here is only allowed for persons from 16 years old, of whom it
can be expected that for these persons the text is clear and understandable.
!VT Econo Pond Pumps are provided with 10 m of grounded electrical safety cable
with flex and plug. Connection to a grounded receptacle with earth leakage
circuit breaker of 30 mA is necessary.
!Only use good quality grounded extension leads, flexes, receptacles and the like.
!The flex is watertight. It has an anchored pump housing and may not be replaced
when damaged. If any damage should occur to the flex, the pump may no longer be
used.
!When carrying out activities in or near the water, all devices that are immersed or
in touch with the pond should be de-energized.
!Do not displace the pump by lifting it with the help of the flex. Fix an additional
wire to the pump housing to lift the pump out of the water.

!VT Econo Pond Pumps are exclusively made to displace water. This means that
transport of any different liquids explicitly excluded.
!The use of these pumps in swimming pools is not allowed.
!The pump housing should be installed at least 10 cm and at most 2 m below
water level.
!The pump should always be placed as level as possible and not in the bottom
sludge. If necessary, you should use an elevation, made from a number of stones.
!The pump should be used exclusively in the water (wet installation).
!The temperature of the water to be displaced may be maximum 35 °C.
!When the pump is completely installed, it can be connected to the power supply.
DESIGNS
VT Econo Pond Pumps are available in 4 designs, namely:
lVT Econo pond pump 2000
capacity on water level 1950 l/h and delivery head 1,95 m for up to 5000 litres water
lVT Econo pond pump 4000
capacity on water level 4000 l/h and delivery head 3,0 m for up to 10.000 litres water
lVT Econo pond pump 6000
capacity on water level 5800 l/h and delivery head 4,1 m for up to 15.000 litres water
lVT Econo pond pump 8000
capacity on water level 8000 l/h and delivery head 5,0 m for up to 20.000 litres water
Parts
1. Preliminary filter scale (stops coarse dirt particles)
with internal elevation for the pump motor
2. Hose Socket with quick release coupling for connecting the return hose
3. Electrical safety cable 10 metres
INSTRUCTIONS FOR USE
VT Econo Pumps are supplied completely in a box. They are ready for use in a pond.
If necessary, use an elevation of stones or a stand. When the pump has been installed
in the pond, you can put in the plug.
Attention
Inspect the flex and the electric connections prior to use for any damage. Take care
that the plug and the receptacle are dry. For safety reasons any repairs to the flex and
the pump motor may only be carried out by VT (see guarantee).
MAINTENANCE
The VT Econo Pond Pumps are equipped with motors which have a long life-time
and low energy use. The motors are entirely closed watertight and in principle they
are maintenance free. The built-in security device will switch the motor off in case
of overheating. Having cooled down for some time, the motor will start again.
Please remember that, as the occasion arises, the preliminary filter scale and impel-
ler should be cleaned before putting the pump into use again (see also below).

Thermal security device
To prevent overheating and consequently damage to the motor, VT Econo Pumps
have a built-in thermal security device. Remember, if the motor is deactivated by
overheating you should check the following points before starting the pump again.
Stop any activities on the pump.
Always switch off the power voltage by pulling the plug out of the receptacle.
lIs the pump sufficiently immersed in the water?
lIs the preliminary filter scale polluted, as a result of which the water supply to the
pump stagnates?
lIs the impeller or hose socket polluted?
lHas the pump cooled down sufficiently before restarting it?
As soon as these points have been found to be in order, the pump can be restarted.
Impeller
Not only to remove trouble, but also to be sure of a satisfactory water yield, the
impeller should be cleaned regularly. To this end you should proceed as follows:
lDeactivate the power voltage and remove the pump from the pond.
lOpen the preliminary filter scale.
lOpen the motor case by turning the impeller holder.
lCarefully remove the impeller from the motor case.
lClean all parts under freely running water, using a soft brush.
lAssemble all parts in reverse order. Take care that the impeller will run smoothly
again in the motor housing and that the rubber ring is mounted in the right way.
USE IN WINTER
If the outside temperature does not go down below -5°C for a longer period of time
and the pump is sufficiently immersed in water, a VT Econo Pond Pump can also be
normally used in winter. In severe winters with temperatures lower than -5°C it is to be
recommended to remove the pump from the pond. Properly clean both the pump
and the pre-liminary filter scale. Inspect the pump and the flex for any damage. To
prevent the rubbers from drying out, it is to be recommended to store the pump wet,
for example in a bucket of water.
ITEMS FOR SPECIAL ATTENTION
lPrevent the pump from running dry. The motor can be damaged.
lNever use the pump in the pond without preliminary filter scale. Please take care
that the accessoires you are using do not hamper the water flow.
lWhen the pump has been put into use, regular maintenance will have to be carried
out, which depends on the condition of the water, i.e. much or little dirt, in order to
clean dirt catching parts.
It is recommendable to rinse and clean the preliminary filter scale and the impeller
when the yield and the head of water will decrease considerably. When doing this, use
a soft brush and ample clean water. For demounting and mounting of the impeller see
the extensive explanation (see impeller).

TECHNICAL INFORMATION
Model Power Voltage Frequency Delivery head Output
2000 26 W 220-240 V 50 Hz Max. 1.95 m 1950 l/h
4000 68 W 220-240 V 50 Hz Max. 3.0 m 4000 l/h
6000 130 W 220-240 V 50 Hz Max. 4,1 m 5800 l/h
8000 180 W 220-240 V 50 Hz Max. 5,0 m 8000 l/h
GUARANTEE
VT guarantees the correct functioning of this apparatus for a period of 24 months after
purchase. The warranty expires in case of repairs, changes or additions to this product
that are performed by others than the manufacturer. This also applies in case of
damage caused by running dry, sucking sand and stone dust, breakage f the impeller
or damaged to the plug or flex. If a claim to guarantee can be laid, a dated receipt
should be presented. Visit www.vt.nl/service for the warranty procedure and terms.
Order service parts online at www.pondproducts.shop or ask your local dealer.
RUS Инструкция по эксплуатации напорного VT ECONO POND PUMP
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Прудовые насосы VT Econo изготовлены в соответствии с самым передовым
опытом и техническими возможностями. В связи с этим они относятся к
лучшим насосам для грязной воды / прудовым насосам, которые можно
приобрести. Экономные моторы дают высокую производительность при
низком потреблении энергии. Моторы оснащены термовыключателем и
полностью герметично изолированы. Благодаря этому, гарантируется
длительный срок службы. Благодаря высокой производительности,
прудовые насосы VT Econo прекрасно подходят для монтажа фильтров,
водопадов и ручьев. Насосы необходимо монтировать в пруду или в воде.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И БЕЗОПАСНОСТЬ
Прежде чем Вы подключите насос и начнете его эксплуатировать,
тщательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации, в
которой содержатся требования по технике безопасности. Монтаж и
эксплуатация описанных здесь насосов разрешается только лицам,
достигшим 16 лет, для которых понятен текст данной инструкции.
lПрудовые насосы VT Econo снабжены заземленным кабелем безопасности
длиной 10 м с литым штекером. Необходимо подключать к заземленной
розетке с предохранительным выключателем 30 мА.
lИспользуйте только разрешенные, заземленные удлинители,
электропроводку, розетки и пр.
lКабель герметично соединен с корпусом насоса, его нельзя заменять при
повреждениях. Если кабель поврежден, насос запрещается использовать.
lПри выполнении работ в воде или у воды необходимо отключить напряжение
сети ото всех приборов, находящихся в воде или вступающих с контакт с
прудом.

lНе несите и не тяните насос за кабель. Чтобы поднять насос из воды,
закрепите дополнительную проволоку на корпусе насоса.
lПрудовые насосы VT Econo изготовлены исключительно для перекачки воды.
Таким образом, транспортировка других жидкостей определенно исключена.
lИспользование данных насосов не разрешено в бассейне.
lКорпус насоса должен быть погружен хотя бы 10 см ниже уровня поверхности
воды, но не более 2 м ниже уровня поверхности воды.
lВсегда размещайте насос как можно горизонтальнее и не прямо в иле. В этом
случае необходимо установить основание из нескольких камней.
lЭксплуатировать насос исключительно в воде ("мокрый" монтаж).
lТемпература перекачиваемой воды должна составлять не более 35 °C.
lКогда насос установлен, его можно подключить к электросети.
ИСПОЛЕННИЯ
Прудовые насосы VT Econo предлагаются в 4 исполнениях:
lПрудовый насос VT Econo 2000 Производительность по уровню
воды 1950 л/ч, высота подачи 1,95 м для не более чем 5000 литров
lПрудовый насос VT Econo 4000 Производительность по уровню
воды 4000 л/ч, высота подачи 3,0 м для не более чем 10 000 литров
lПрудовый насос VT Econo 6000 Производительность по уровню
воды 5800 л/ч, высота подачи 4,1 м для не более чем 15 000 литров
lПрудовый насос VT Econo 8000 Производительность по уровню
воды 8000 л/ч, высота подачи 5,0 м для не более чем 20 000 литров
Запасные части
1. Корпус первичного фильтра (удерживает крупные частицы загрязнений) с
внутренним повышением для мотора насоса
2. Наконечник шланга с быстроразъемной муфтой для соединения отводного
шланга
3. Кабель 10 метров
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прудовые насосы VT Econo поставляются в картонной коробке и готовы для
использования в пруду. При необходимости используйте подставку из камней
или специальную подставку. Когда прудовой насос монтирован в воде, штекер
можно вставлять в розетку.
ВНИМАНИЕ
Перед применением проверьте кабель и электрические соединения на предмет
возможных повреждений. Позаботьтесь о том, чтобы штекер и розетка были
сухими. Из соображений безопасности ремонт кабеля и мотора насоса может
проводиться только VT (см. гарантию).
УХОД
В прудовых насосах VT Econo установлены моторы с длительным сроком
службы и низким потреблением энергии. Моторы полностью герметично
изолированы и в принципе не нуждаются в техническом обслуживании.

Встроенный термовыключатель отключает мотор при перегреве. Через
некоторое время, когда мотор охладится, он запускается снова. Однако не
забывайте о том, что причиной остановки насоса может быть загрязнение –
необходимо регулярно чистить корпус первичного фильтра и ротор насоса.
Тепловой предохранитель
Чтобы предотвратить перегрев и связанные с этим повреждения, у прудовых
насосов VT Econo имеется встроенный тепловой предохранитель. Внимание:
если мотор выключается из-за перегрева, перед повторной эксплуатацией
Вам необходимо проконтролировать следующие моменты. Для выполнения
работ с насосом выключите напряжение сети, достав штекер из розетки.
lДостаточно ли у насоса воды и стоит ли он в достаточном количестве воды?
lЗагрязнен ли корпус первичного фильтра, из-за чего останавливается
подача воды?
lЗагрязнен ли ротор или шланговый наконечник?
lДостаточно ли насос охладился, чтобы снова работать?
Если эти пункты проконтролированы и все в порядке, насос можно запускать.
Ротор
Чтобы устранить повреждения и обеспечить большой выход воды, крыльчатку
необходимо регулярно чистить. При этом действуйте следующим образом:
lВыключите напряжение сети и достаньте насос из пруда.
lОткройте корпус первичного фильтра.
lОткройте корпус мотора, повернув крепление ротора.
lОсторожно достаньте ротор из корпуса мотора.
lПочистите все отдельные части мягкой щеткой под проточной водой.
lМонтируйте все отдельные части в обратном порядке. Обратите внимание
на то, чтобы ротор снова плавно вращался в корпусе мотора, а также, чтобы
круглое резиновое уплотнение было правильно вложено.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗИМОЙ
Если температура на улице длительное время не опускается ниже -5°C, а насос
стоит в достаточном количестве воды, прудовой насос VT Econo можно обычным
образом эксплуатировать и зимой. В холодные зимы с температурами ниже -5°C
рекомендуется достать насос из пруда. Основательно почистите как насос, так и
корпус первичного фильтра. Проверьте насос и кабель на предмет возможных
повреждений. Чтобы предотвратить усыхание резиновых уплотнений,
рекомендуется хранить насос во влажных условиях, например, в ведре воды.
ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
lНе запускайте насос в сухом режиме. Мотор может быть поврежден.
lНикогда не используйте насос в пруду без корпуса первичного фильтра.
Следите за тем, чтобы используемые комплектующие не препятствовали
потоку воды.
lПосле начала эксплуатации насоса в зависимости от свойств воды (много
или мало грязи) необходимо регулярное проведение работ по уходу с
целью очистки загрязненных частей.

Если производительность и высота водяного столба заметно снижаются,
рекомендуется промыть корпус первичного фильтра и почистить ротор.
Используйте для этого мягкую щетку и немного чистой воды. Перед
демонтажем и монтажом ротора просмотрите подробное описание.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель Мощность Напряжение Частота Высота подачи Производительность
2000 26 Вт 220-240 В 50 Гц не более 1,95 м 1950 л/ч
4000 68 Вт 220-240 В 50 Гц не более 3,0 м 4000 л/ч
6000 130 Вт 220-240 В 50 Гц не более 4,1 м 5800 л/ч
8000 180 Вт 220-240 В 50 Гц не более 5,0 м 8000 л/ч
ГАРАНТИЯ
На прудовые насосы VT Econo VT дает гарантию 24 месяца. Обратите
внимание на условия на прикрепленном гарантийном талоне и перейдите
на www.velda.com/service для процесса оформления гарантии. При
использовании гарантийных услуг необходимо предъявить оригинал
квитанции на покупку. Гарантия прекращается:
lПри неправильном монтаже, несоответствующем использовании или
недостаточном уходе.
lЕсли поврежден штекер или кабель.
lПри повреждениях мотора, вызванных сухим запуском насоса.
lПри повреждениях, вызванных всасыванием песка и камней.
lПри повреждении или поломке крыльчатки.


GAW146163042
VT The Netherlands
A division of the Velda®Group
w w w. v t . n l - i n f o @ v t . n l
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other VT Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Grundfos
Grundfos JPA Series Installation and operating instructions

Wilo
Wilo DrainLift SANI-L Series Installation and operating instructions

Grundfos
Grundfos KPL.700-1400 Service instructions

Flint & Walling
Flint & Walling SP10P1 manual

ITT
ITT JABSCO 52600 Series manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand PD10X-X-X Operator's manual