VT 5000 User manual

GEBRUIKSAANWIJZING VT SUBMERSIBLE
GEBRAUCHSANWEISUNG VT SUBMERSIBLE PUMP
MODE D'EMPLOI VT SUBMERSIBLE PUMP
USER INSTRUCTIONS VT SUBMERSIBLE PUMP
PUMP

2 1 3
START
STOP

NL GEBRUIKSAANWIJZING VT SUBMERSIBLE PUMPS 5000 / 7000 / 11000
ALGEMEEN
Zelfaanzuigende dompelpompen worden gebruikt voor het verwijderen van water
uit bijvoorbeeld vijvers, waterbassins en ondergelopen kelders. Ook kan de water-
hoogte worden geregeld om overstromingen van waterbassins te voorkomen.
De VT Submersible Pumps met ingebouwde vlotter kunnen tot een niveau van
ca. 5 mm het water opzuigen en wegpompen, zelfs als dat zeer vervuild is
(deeltjes tot max. 5 mm). Door de grote capaciteit hebben deze pompen een
formidabele opvoerhoogte. De pomp is voorzien van een thermische beveiliging.
GEBRUIK ENVEILIGHEID
Leesdezegebruiksaanwijzingmetveiligheidsvoorschriftenzorgvuldigdoor.
Hetgebruikvandehierbeschrevenpompisslechtstoegestaanvoorpersonenvanaf16
jaar, waarvan verwacht mag worden dat voor hen de tekst duidelijk en begrijpbaar is.
!De dompelpompen zijn voorzien van 10 m geaarde veiligheidskabel. Aansluiting
op een droog en geaard stopcontact met aardlekvoorziening van 30 mA is nood-
zakelijk. Gebruik alleen deugdelijk geaarde verlengsnoeren, stopcontacten e.d.
!De kabel iswaterdichtmethetpomphuis verankerden magbij beschadigingniet
wordenvervangen.Mochtereenbeschadigingoptredenaandekabel,danmagde
pompnietwordengebruikt.
!Til of verplaats de pomp niet d.m.v. de kabel. Bevestig een extra draad aan het
pomphuisomdepompuithetwaternaarboventehalen.
!Voorkomschadeaandepompdoordrooglopen.Schakeldepomponmiddellijkuit.
!Schakel de pomp uit bij onderhoud, werkzaamheden of zwemmen in het water.
!De VT dompelpompen zijn vervaardigd voor het verplaatsen van (vuil) water. De
pomp mag niet worden gebruikt met rioolwater, zoutwater en corrosieve, brand-
bareofoliehoudendestoffen,zoalsbenzine,petroleumofschoonmaakmiddelen.
!De temperatuur van het te verplaatsen water mag maximaal 35 °C zijn.
!Voorkomvorstschade.Reinigdepompenbewaarhetopeendrogevorstvrijeplaats.
!De dompelpomp is bedoeld voor tijdelijk gebruik en is niet ontworpen als continue
circulatiepomp. In voorkomende gevallen zal de levensduur aanmerkelijk korter zijn.
!Zet de pomp rechtop en waterpas op een stevige ondergrond (evt. vlakke steen).
!Zorgervoordatdeaanzuigmondaandeonderkantvandepomprondomvrijinhet
water staat. Voorkom schade aan de pomp door het aanzuigen steentjes of zand.
!Kiesdejuistestand,zetdepompinhetwaterensteekde stekkerinhetstopcontact.
UITVOERINGEN
DeVT Submersible Pumps zijn er in 3 uitvoeringen, te weten:
lVT Submersible Pump 5000 capaciteit 5000 liter per uur, opvoerhoogte 6 meter
lVT Submersible Pump 7000 capaciteit 7000 liter per uur, opvoerhoogte 7 meter
lVTSubmersiblePump11000capaciteit11000literperuur,opvoerhoogte8,5meter

Onderdelen
1. Pompbehuizing met 10 meter veiligheidskabel
2.Vlotter met keuzeschakelaar
3. Slangtule 25/32 mm met kniestuk voor het aansluiten van de afvoerslang
GEBRUIKSAANWIJZING
De VT Submersible Pumps zijn ontworpen voor het gebruik rondom huis en tuin.
De dompelpompen worden voornamelijk gebruikt voor drainage bij wateroverlast,
het legenvan waterbassins, oppompen vanwateruit waterputten,botenen jachten
draineren en verder voor het rondpompen van water voor een beperkte tijdsduur.
De VT Submersible Pumps kunnen geheel onder water worden gebruikt tot een
aanzienlijke diepte, al naar gelang het model. De pomp kan uiteraard schoon water
verplaatsen, maar ook vervuild water is geen probleem. Organische partikeltjes tot
5 mm worden nog opgezogen. Draai het bijgeleverde kniestuk en de slangtule
(25/32 mm) aan de pompuitgang. Bevestig de afvoerslang met een slangklem.
Zetdepomprechtopenwaterpasopeenstevigeondergrond(evt.eenvlakkesteen).
Zorg er voor dat deaanzuigmond aande onderkant van depomp rondomvrij in het
water staat.Voorkom schade aan de pomp door het aanzuigen van steentjes of vuil.
Kies dejuiste stand,zetde pompin hetwaterensteekdestekkerin hetstopcontact.
Keuzeschakelaar
De ingebouwde vlotter beweegt op en neer in de behuizing en bedient de pomp.
Met de keuzeschakelaar kan de pomp automatisch of handmatig worden gebruikt.
!Automatic de ingebouwde vlotter schakelt de pomp automatisch in- en uit.
De pomp begint zodra het waterniveau 17 cm is en stopt bij een niveau van 10 cm.
Daarna kan met de handmatige stand de betreffende ruimte worden leeggepompt.
!Manual de pomp functioneert continu en kan tot een niveau van 5 mm het
water wegpompen. LET OP: in deze stand moet de pomp worden uitgeschakeld wan-
neer het waterniveau onder 5 mm daalt om schade door drooglopen te voorkomen.
Attentie
Controleer voor gebruik de kabel en elektrische aansluitingen op eventuele bescha-
digingen. Zorg ervoor dat de stekker en het stopcontact droog zijn. Om veiligheids-
redenenmogenreparatiesaandekabelendepompmotoralleendoorVTgeschieden.
ONDERHOUD
DeVT Submersible Pump is nagenoeg onderhoudsvrij. Controleer de aanzuigmond
opvervuilingenspoel dezezo nodigmetschoon water.Mocht er binnenhet pomp-
huis vervuiling optreden, dan kan de onderkant met de aanzuigmond eenvoudig
worden gedemonteerd door het verwijderen van de 3 schroeven. Na het schoon-
makenvandepompruimtekandeaanzuigmondweerwordengemonteerd.
Thermischebeveiliging
Om oververhitting en daarmee schade aan de motor te voorkomen hebben de VT
Submersible Pumps een ingebouwde thermische beveiliging. LET OP: als de motor

door oververhitting afslaat dient u, alvorens de pomp te herstarten, de volgende pun-
ten te controleren.Verbreek bij werkzaamheden aan de pomp altijd de netspanning.
lHeeft of staat de pomp wel in voldoende water?
lIs de aanzuigmond vervuild, waardoor de wateraanvoer naar de pomp stagneert?
lIs de afvoerslang of slangtule vervuild? Het water moet vrij uit kunnen stromen.
lIs de pomp wel voldoende afgekoeld alvorens te herstarten?
Zodra deze punten gecontroleerd en in orde zijn, kan de pomp worden herstart.
AANDACHTSPUNTEN
lTil of verplaats de pomp niet d.m.v. de kabel.
lLaat de pomp niet lopen indien er geen wateropbrengst meer is.
lZie er op toe dat de afvoerslang de waterstroom niet belemmert.
lDe ingebouwde thermische beveiliging schakelt de motor bij oververhitting uit.
lVoorkom schade aan de pomp door het opzuigen van zand en andere
schurende materialen. De wateropbrengst kan aanmerkelijk teruglopen.
lSpoel de pomp met schoon water na gebruik met vervuild, zout of zwembadwater.
lVerbreek de netspanning bij onderhoud of werkzaamheden in of bij het water.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model Vermogen Voltage Frequentie Opvoerhoogte Opbrengst
5000 250W 220-240V 50 Hz Max. 6,0 m 5000 l/h
7000 350W 220-240V 50 Hz Max. 7,0 m 7000 l/h
11000 550W 220-240V 50 Hz Max. 8,5 m 11000 l/h
GARANTIE
De VT Submersible Pumps worden door de fabrikant gegarandeerd voor een
periode van 24 maanden. Zie de voorwaarden op de bijgevoegde garantiekaart. Bij
aanspraak op garantie dient de gedateerde aankoopbon te worden overhandigd.
D GEBRAUCHSANWEISUNG VT SUBMERSIBLE PUMPS 5000 / 7000 / 11000
ALLGEMEIN
Selbstansaugende Tauchpumpen können für das Abpumpen von Wasser aus bei-
spielsweise Teichen, Wasserkübeln oder vollgelaufenen Kellern verwendet werden.
Auch kann derWasserstand geregelt werden, um ein Überlaufen vonWasserbassins
zuverhindern.DieVTSubmersiblePumps miteingebautem Schwimmer könnendas
Wasser biszu einemNiveau von ca. 5mm aufsaugen undabpumpen, selbstwennes
starkverschmutztist (Teilchenbismax.5mm).DurchdiehoheKapazitäthabendiese
Pumpen eine enorme Förderhöhe. Die Pumpe besitzt einen Überhitzungsschutz.
GEBRAUCH UND SICHERHEIT
LesenSiesorgfältigdieseGebrauchsanweisungmitdenSicherheitsvorschriften.Der
Betriebderhierbeschriebenen Pumpenist nurPersonenab16Jahrenerlaubtvonde-
nenmanerwartenkann,dassfürdiesePersonenderTextdeutlichundverständlichist.

!Die Tauchpumpen sind versehen mit 10 Meter geerdetem Sicherheitskabel und
angegossenem Stecker. Anschluss an einer trocken, geerdeten Steckdose mit
Schutzschalter 30 mA ist erforderlich. Verwenden Sie ausschließlich zugelassene,
geerdeteVerlängerungskabel,Elektroleitungen,Steckdosenusw.
!Das Kabel ist wasserdicht mit dem Pumpengehäuse verbunden und darf
bei Beschädigungen nicht ersetzt werden. Sollte eine Beschädigung am
Kabel auftreten, dann darf die Pumpe nicht mehr eingesetzt werden.
!Tragen oder ziehen Sie die Pumpe nicht am Kabel. Um die Pumpe aus dem
Wasser zu heben befestigen Sie einen extra Draht an dem Pumpengehäuse.
!Vermeiden Sie Schäden an der Pumpe durchTrockenlaufen. Schalten Sie die
Pumpe unverzüglich aus.
!Unterbrechen Sie beim Schwimmen oder Arbeiten imWasser die Netzspannung.
!Die VT Tauchpumpen sind zum Pumpen von (Schmutz-) Wasser gefertigt. Die
Pumpe darf nicht verwendet werden für Abwasser, Salzwasser und ätzende,
brennbare oder ölhaltige Stoffe wie Benzin, Petroleum oder Reinigungsmittel.
!DieTemperatur des zu beförderndenWassers darf maximal 35 °C betragen.
!Vermeiden Sie Frostschäden. Reinigen Sie die Pumpe und bewahren diese an
einem trockenen, frostfreien Platz auf.
!DieTauchpumpe ist für einen zeitlich begrenzten Einsatz bestimmt und nicht als
kontinuierlich laufende Zirkulationspumpe konstruiert. Dann wird die Lebens-
dauer erheblich sinken.
!Stellen Sie die Pumpe aufrecht und gerade auf einen stabilen Untergrund (evtl.
flachenStein).
!Sorgen Sie dafür, dass die Ansaugöffnung an der Unterseite der Pumpe rundum
frei im Wasser steht. Vermeiden Sie Schäden an der Pumpe durch Ansaugen von
Steinchen oder Sand.
!WählenSiediegeeigneteEinstellung,setzendiePumpeindasWasserundstecken
denSteckerindieSteckdose.
AUSFÜHRUNGEN
Die VT Submersible Pumpen gibt es in 3 Ausführungen:
lVT Submersible Pump 5000 Kapazität 5000 l/h, Förderhöhe 6 Meter
lVT Submersible Pump 7000 Kapazität 7000 l/h, Förderhöhe 7 Meter
lVT Submersible Pump 11000 Kapazität 11000 l/h, Förderhöhe 8,5 Meter
Ersatzteile
1. Pumpengehäuse mit 10 Meter Sicherheitskabel
2. Schwimmer mitWahlschalter
3. Schlauchtülle 25/32 mm mitWinkelverschraubung für das Anschliessen des
Ablaufschlauchs
GEBRAUCHSANWEISUNG
DieVT Submersible Pumps sind entwickelt für den Einsatz rund um Haus und Garten.
DieTauchpumpenwerdenvornehmlicheingesetztfürdieEntwässerungbeiSchmutz-

wasser, das Leeren vonWasserbassins, Abpumpen vonWasser aus Schächten, Booten
und Jachten, weiterhin für das zeitlich begrenzte Umpumpen vonWasser. DieVT Sub-
mersiblePumpskönnenkomplettunterWasserbiszueineransehnlichenTiefe,jenach
Modell, eingesetzt werden. Die Pumpe fördert einerseits sauberes Wasser, aber auch
Schmutzwasser ist kein Problem. Organische Teilchen bis 5 mm werden noch aufge-
sogen. Drehen Sie das mitgelieferte Kniestück an die Schlauchtülle (25/32 mm) am
Pumpenausgang und befestigen den Ablaufschlauch mit einer Schlauchklemme.
StellenSiediePumpeaufrechtundgeradeaufeinen stabilenUntergrund(evtl.flachen
Stein).SorgenSiedafür,dassdie AnsaugöffnunganderUnterseitederPumperundum
frei im Wasser steht. Vermeiden Sie Schäden an der Pumpe durch Ansaugen von
Steinchen oder Sand.Wählen Sie die geeignete Einstellung, setzen die Pumpe in das
WasserundsteckendenSteckerindieSteckdose.
Wahlschalter
DereingebauteSchwimmerbewegtsichimGehäuseaufundabundsteuertdiePumpe.
MitdemWahlschalterkanndiePumpeautomatischoderhandmäßigbetriebenwerden.
!Automatic dereingebauteSchwimmerschaltetdiePumpeautomatischeinundaus.
Die Pumpe schaltet bei einem Wasserstand von 17 cm ein und bei 10 cm wieder aus.
Danach kann mit der handmäßigen Einstellung die Stelle noch leergepumpt werden.
!Manual diePumpeläuft durch undkannbis zu einemNiveau von5mm dasWasser
abpumpen. ACHTUNG: Bei diesem Stand muss die Pumpe, wenn dasWasserniveau un-
ter 5 mm sinkt abgeschaltet werden, um Schäden durch Trockenlaufen zu vermeiden.
Achtung
KontrollierenSievordemEinsatzdasKabelundelektrischeAnschlüsseaufeventuelle
Beschädigungen. Sorgen Sie dafür, dass Stecker und Steckdose trocken sind. Aus
Sicherheitsgründen dürfen Reparaturen am Kabel und Pumpenmotor nur von VT
durchgeführtwerden(sieheGarantie).
PFLEGE
Die VT Submersible Pump ist nahezu wartungsfrei. Kontrollieren Sie die Ansaugöff-
nung auf Verschmutzung und spülen diese nötigenfalls mit Wasser sauber. Sollte
sich Schmutz im Pumpengehäuse befinden, dann kann die Unterseite mit der An-
saugöffnung einfach durch Lösen der 3 Schrauben demontiert und nach der Rei-
nigungwiedermontiertwerden.
ThermischeSicherung
Um Überhitzung und damit Schäden am Motor vorzubeugen, haben die VT Tauch-
pumpeneineeingebautethermischeAbsicherung.ACHTUNG:wennderMotordurch
Überhitzungabschaltet,müssenSievoreinemweiterenBetriebdiefolgendenPunkte
kontrollieren.UnterbrechenSiebeiArbeitenanderPumpeimmerdieNetzspannung.
lHat oder steht die Pumpe wohl in ausreichendWasser?
lIst die Ansaugöffnung verschmutzt, wodurch dieWasserzufuhr stagniert?
lIst der Schlauch oderTülle verschmutzt, wodurch dieWasserablauf stagniert?
lIst die Pumpe schon ausreichend abgekühlt um wieder zu laufen?
WenndiesePunktekontrolliertundinOrdnungsindkanndiePumpegestartetwerden.

BITTE BEACHTEN
lTragen oder ziehen Sie die Pumpe nicht am Kabel.
lLassen Sie die Pumpe nicht laufen wenn keinWasser mehr kommt.
lAchten Sie darauf, dass der Ablaufschlauch denWasserfluss nicht behindert.
lDie eingebaute thermische Sicherung schaltet den Motor bei Überhitzung ab.
lVermeiden Sie Schäden an der Pumpe durch Ansaugen von Sand und anderen
scheuernden Materialien. Die Wasserleistung wird dann merklich abnehmen.
lSpülen Sie die Pumpe nach dem Einsatz mit Schmutz-, Salz- oder Schwimm-
badwasser.
lUnterbrechen Sie bei Pflege oder Arbeiten imWasser die Netzspannung.
TECHNISCHE DATEN
Modell Leistung Voltage Frequenz Förderhöhe Fördermenge
5000 250W 220-240V 50 Hz Max. 6,0 m 5000 l/h
7000 350W 220-240V 50 Hz Max. 7,0 m 7000 l/h
11000 550W 220-240V 50 Hz Max. 8,5 m 11000 l/h
GARANTIE
Für dieVT Submersible Pumps gewährt VT eine Garantie von 24 Monaten. Beachten
Sie die Bedingungen auf der beigefügten Garantiekarte. Bei Inanspruchnahme von
GarantieleistungenistderdatierteOriginalKaufbelegvorzulegen.
F MODE D'EMPLOI POMPES VT SUBMERSIBLE PUMPS 5000/7000/11000
GÉNÉRALITÉS
Lespompessubmersiblesauto-amorçantespeuvents'utiliserpourviderl'eaudebassins,
deréservoirsdecollected'eauouencorepourévacuerl'eaudecavesinondées.Ellesega-
lement permettent d'éviter tout trop-pleind'un réservoir decollected'eau.Lespompes
SubmersiblesVTavecflotteurintégrépeuventaspirerenprésenced'untrèsfaibleniveau
d'eau (hauteur résiduelle de 5 mm) et refouler des eaux même très chargées (diamètre
des particules : 5 mm). En raison de leur débit élevé, les pompes ont une hauteur de
refoulement très importante. Les moteurs sont équipés d'une protection thermique.
UTILISATION ET SÉCURITÉ
Lireattentivementlanoticed'utilisationetlesinstructionsenmatièredesécurité.
L'utilisationdepompecetteestréservéesauxpersonnesde16ansaumoinscapables
de comprendre entièrement et convenablement la teneur du présent document.
!Les pompes Submersible VT sont équipées d'un cordon d'alimentation de sécu-
rité de 10 m muni d'une fiche moulée avec terre. Il est indispensable de brancher
le cordon dans une prise reliée à un disjoncteur différentiel sensibilisé de 30 mA.
!N'utiliserquedescâbles,rallonges,prisesetautresmatérielsélectriquesavecterre.
!Le cordon d'alimentation électrique est intégré de manière étanche au corps de
la pompe. En cas de détérioration et d'endommagement du cordon, ne pas le
remplaceretcesserimmédiatementl'utilisationdelapompe.

!Nepastransporterlapompeparsoncordond'alimentation.Attacherunfilinouun
cordonaucorpsdelapompepourlasortirdel'eau.
!Ne jamais faire fonctionner la pompe à vide. L'arrêter immédiatement.
!Mettre la pompe hors tension en cas d'entretien, en cas de réalisation de travaux
ou en cas de baignade dans l'eau où la pompe est elle-même immergée.
!Les pompes submersible VT sont conçues pour assurer le passage de l'eau. La
pompe ne peut être utilisé avec des eaux usées, d'eau salée et des substances
corrosives,inflammablesouhuileux,commelegasolineoulenettoyage.
!Installer la pompe de manière à ce qu'elle soit stable et à niveau. Éviter de la
déposer dans la boue au fond du bassin. La poser par exemple sur une assise de
briquessuperposées.
!La température de l'eau aspirée ne doit pas être supérieure à 35 °C.
!Protéger la pompe du gel. Pendant les périodes de froid, retirer la pompe, la
nettoyer et la conserver en un endroit bien protégé du gel.
!La pompe immergée est conçue pour des interventions d'une durée limitée. Elle
n'estpasconçuepourunfonctionnementencontinucommepompedecirculation.
Fonctionnement en continu aura pour effet de réduire sensiblement sa longévité.
!Poser la pompeàlaverticaleen s'assurantqu'elle reposebienà plat surunesurface
ferme(lemieuxestunedalleouunebriquedepierreplate).
!S'assurerquele socled'aspirationreste enpermanence souseausansobstacle.Toute
aspirationparlapompedesable,decaillouxoudepierresprovoquesadétérioration.
!Sélectionner le mode de fonctionnement (manuel ou automatique),immerger la
pompe et brancher la fiche de son câble d'alimentation sur une prise de courant.
MODÈLES
Les pompesVT Submersible Pump se déclinent en 3 modèles, à savoir :
lVT Submersible Pump 5000 débit 5000 l/h hauteur de refoulement 6 m
lVT Submersible Pump 7000 débit 7000 l/h, hauteur de refoulement 7 m
lVT Submersible Pump 11000 débit 11000 l/h, hauteur de refoulement 8,5 m
Pièces
1. Corps de la pompe avec 10 metres de cordon d'alimentation de sécurité
2. Flotteur avec commutateur-sélecteur
3. Douille cannelée 25/32 mm avec L-pièce pour raccorder le tuyau d'evacuation
MODE D'EMPLOI
Les pompes Submersible VT sont conçues pour un usage domestique, c'est-à-dire
qu'ellessontdestinéesaurelevagedel'eauencasd'inondation,àl'épuisementd'eaux
d'infiltrationouencoreàlaremontéedel'eaud'unpuits.Ellessontégalementutilisées
pour des interventions de vidange de caves, de puisards (de cale de bateaux et de
yachts)etconviennentpourladistributiond'eaupendantuneduréelimitée.Lespom-
pes peuvent être entièrement immergées à une grande profondeur, en fonction du
modèle. Elles peuvent refouler non seulement les eaux claires, mais aussi les eaux
chargées de particules organiques de 5 mm au maximum. Visser l'embout coudéde
refoulement avec sa douille cannelée (25/32 mm) sur la sortie de la pompe. Fixer le

tuyauàl'aided'uncollierdeserrage.Poserlapompeàlaverticaleens'assurantqu'elle
reposebienàplatsurunesurfaceferme(lemieuxestunedalleouunebriquedepierre
plate). S'assurer que le socle d'aspiration n'est jamais obturé et reste en permanence
sous eausansobstacle nientrave. Éviterl'aspirationpar lapompede cailloux,pierres
et autres détritus qui l'endommageraient. À l'aide du commutateur-sélecteur choisir
le mode « Manuel » ou « Automatique », placerla pompe dans l'eau et brancher son
câble d'alimentation à une prise électrique pour mettre la pompe sous tension.
Commutateursélecteur
Le flotteur intégré produit un mouvement ascendant et descendant et met la
pompe en marche (ou selon le cas l'arrête). Le commutateur-sélecteur permet
de choisir le mode de marche de la pompe : « manuel » ou « automatique ».
!Automatic Le flotteur intégré déclenche la mise en marche de la pompe
ou son arrêt. La pompe se met en marche dès que le niveau d'eau atteint 17 cm
et s'arrête lorsque celui-ci est de 10 cm. On peut ensuite passer au mode « Manuel »
pour faire vider entièrement de son eau la pièce inondée ou l'endroit immergé.
!Manual La pompe fonctionne en continu jusqu'à ce que la hauteur
résiduelle de 5 mm (= hauteur minimum de fonctionnement) soit atteinte.
ATTENTION : Une fois la hauteur résiduelle atteinte, la pompe DOIT absolument être
arrêtée afin d'éviter toute détérioration par un manque d'eau (c'est-à-dire un
fonctionnementàsecdelapompe).
Important:Précautionsindispensablesàprendre!
Avant toute utilisation de la pompe, s'assurer de l'absence de détérioration du
cordon d'alimentation et des connexions électriques. S'assurer également de l'état
parfaitement sec de la fiche et de la prise électrique. Pour des raisons de sécurité,
les réparations du cordon d'alimentation électrique et du moteur de la pompe ne
peuvent être effectuées que par VT (voir à ce sujet les clauses de garantie).
ENTRETIEN
La pompe Submersible VT ne nécessite pratiquement aucun entretien. Vérifier l'état
d'obturation, de colmatage ou d'encrassement du socle d'aspiration et rincer s'il y a
lieu à l'eau propre. Si l'intérieur du corps de la pompe semble encrassé, dévisser les
3vis quimaintiennent lesocle d'aspirationau corpsdelapompe.Nettoyer l'intérieur
de celui-ci et remettre en place le socle d'aspiration en vissant ses 3 vis de fixation.
Protectionthermique
Afind'évitertoutedétériorationdumoteur,lespompesSubmersibleVT sontmunies
d'un dispositif de protection thermique. En cas d'arrêt du moteur pour cause de
surchauffe, ilconvientdevérifieruncertain nombrede pointsavantde procéder àsa
remiseenroute.Avanttouteinterventionsurlapompe,lamettrehorstension.
lLa pompe reçoit-elle suffisamment d'eau ou est-elle immergée dans une
quantité suffisante d'eau?
lEst-ce l'encrassement du socle d'aspiration est à l'origine de la stagnation de
l'alimentation de la pompe en eau ?
lLe tuyau d'évacuation ou la raccord est-elle encrassée ?

lLa pompe a-t-elle suffisamment refroidi avant sa remise en route ?
Une fois ces vérifications effectuées, la pompe peut être remise en route.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
lNe pas transporter la pompe par son cordon d'alimentation.
lArrêterlapompedèsqu'ellenerefouleplusd'eau.Nejamaislafairefonctionneràvide.
lVérifier que le tuyau d'évacuation n'est pas obstrué et éliminer tout pincement.
lLe dispositif de protection thermique arrête le moteur en cas de surchauffe.
lÉviter toute aspiration par la pompe de sable ou de particules abrasives. Ces ma-
tièrespeuventdétériorerlapompeetprovoquerunefortebaissedeperformance.
lRincer la pompe à l'eau propre après toute intervention destinée à évacuer des
eauxchargées,deseauxsaléesoul'eaud'unepiscine.
lMettre la pompe hors tension en cas d'entretien ou de travaux dans l'eau.
FICHETECHNIQUE
Modèle Puissance Tension Fréquence Hauteurderefoulement Débit
5000 250W 220-240V 50 Hz Max. 6,0 m 5000 l/h
7000 350W 220-240V 50 Hz Max. 7,0 m 7000 l/h
11000 550W 220-240V 50 Hz Max. 8,5 m 11000 l/h
GARANTIE
VT garantit les pompes Submersible Pump pendant 24 mois. Voir les conditions sur
lacartedegarantieci-joint.Toutemiseenjeu delagarantiedoit s'accompagnerdela
présentationdubond'achatdaté.
GBINSTRUCTIONS VT SUBMERSIBLE PUMPS 5000 / 7000 / 11000
GENERAL
Self-priming sump pumps can be used for removing water from, for example,
ponds, water basins and flooded cellars. Also, the water level can be controlled to
prevent flooding of water basins. VT Submersible Pumps with built-in float can suck
and pump away water till a level of ca. 5 mm, even if it is strongly polluted (particles
up to max 5 mm). Owing to their high capacity, these pumps have a tremendous
deliveryhead.Themotorsareequippedwithathermalsecuritydevice.
USE AND SAFETY
Carefullyreadtheseinstructions foruseandsafetyregulations.
The use of this pump is only allowed for persons from 16 years old, of whom it can
be expected that for these persons the text is clear and understandable.
!The sump pumps are provided with 10 m of grounded electrical safety cable with
flex and plug. Connection to a dry and grounded receptacle with earth leakage
circuitbreakerof30mAisnecessary.
!Only use good quality grounded extension leads, flexes, receptacles and the like.
!Theflexiswatertight.Ithasananchoredconnectionandmaynotbereplacedwhen
damaged.Ifanydamageshouldoccurtotheflex,thepumpmaynolongerbeused.

!Donotdisplacethepumpbyliftingitwiththehelpoftheflex.Fixanadditionalwire
tothepumphousingtoliftthepumpoutofthewater.
!Preventanydamagetothepumpasaresultofrunningdry.Switchoffimmediately.
!Disconnectthepumpincaseofmaintenance,activitiesorswimminginthewater.
!VT sump pumps are made to displace water. The pump must not be used with
sewage, salt water and corrosive, flammable or oily substances, such as gasoline,
petroleumorcleaningagents.
!The temperature of the water to be displaced may be maximum 35 °C.
!Prevent frost damage. Clean the pump and store it in a dry and frost-free place.
!The sump pump is meant for temporary use and has not been designed as a conti-
nuouscirculationpump.Astheoccasionarises,itslifetimewillbeconsiderablyshorter.
!Place the pump upright and level on a solid base (if necessary a flat stone).
!Takecarethatthesuctioninletatthebottomofthepumpisimmergedallaround
in the water. Prevent any damage to the pump caused by sucking gravel or sand.
!Select the operation mode, place the pump in the water and plug it in.
DESIGNS
VT Submersible Pumps are available in 3 designs, namely:
lVTSubmersiblePump5000capacity5000litresperhour,deliveryhead6metres
lVTSubmersiblePump7000capacity7000litresperhour,deliveryhead7metres
lVTSubmersiblePump11000capacity11000litresperhour,deliveryhead8,5metres
Parts
1. Pump housing with 10 metres of electrical safety cable
2. Float with selection switch (lever)
3. Hose Socket 25/32 mm with L-part for connecting the drain hose
INSTRUCTIONS FOR USE
VTSubmersiblePumpshavebeendesignedtobeusedaroundthehouseandgarden.
Theyareusedfordrainageincase offlooding,toemptywaterbasins,pumpupwater
from wells, drainage of boats and yachts and also for circulating water for a limited
period of time. VT Submersible Pumps can be used completely under water up to a
considerable depth, in proportion to the model. The pump can displace both clean
and polluted water. Organic particles up to 5 mm can still be sucked up. Mount the
L-part and the hose socket (25/32 mm) supplied along on the pump outlet. Fix the
drainhose usingahose clamp.Putthe pump uprightandlevelon a solidbase(if ne-
cessaryaflatstone).Takecarethat thesuctioninletatthebottomofthe pumpis im-
mergedall around inthe water. Preventanydamage tothe pump causedby sucking
gravel or dirt. Select the operation mode, place the pump in the water and plug it in.
Selectionswitch
The built in float is moving up and down in its casing and controls the pump.
Using the selection switch, the pump can operate automatically or manually.

!Automatic the built in float switches the pump on and off automatically.
The pump will start operating as soon as the water level is 17 cm and stops at
a level of 10 cm. After that, the sump can be pumped out in manual mode.
!Manual the pump operates continuously and can pump the water away till a
levelof5mm.ATTENTION: inthismodethe pumpshouldbeswitchedoffifthewater
level is falling down to below 5 mm, in order to prevent damage by running dry.
Attention
Inspect the flex and the electric connections prior to use for any damage. Take care
thattheplugandthereceptaclearedry. For safety reasons any repairstotheflexand
thepumpmotormayonlybecarriedoutbyVT(seeguarantee).
MAINTENANCE
VT Submersible Pumps are nearly maintenance free. Inspect the suction inlet for
pollution and rinse it with clean water, if necessary. If any pollution should occur
inside the pump housing, the lower part with the suction inlet can be simply
demounted by removing the 3 screws. After cleaning the pumping area the suction
inletcanbemountedagain.
Thermalsecuritydevice
To prevent overheating and consequently damage to the motor, VT Submersible
Pumpshaveabuilt-inthermalsecuritydevice.ATTENTION:ifthemotorisdeactivated
byoverheatingyoushouldcheckthefollowingpointsbeforestartingthepumpagain.
Always switch off the power supply in case of maintenance or activities in the water.
lIs the pump sufficiently immersed in the water?
lIs the suction inlet polluted, as a result of which the water supply stagnates?
lIs the hose or hose socket polluted, as a result of which the outflow stagnates?
lHas the pump cooled down sufficiently before restarting it?
As soon as these points have been found to be in order, the pump can be restarted.
ITEMS FOR SPECIAL ATTENTION
!Do not displace the pump by lifting it with the help of the flex.
lPrevent the pump from running dry, if there is no more outflow.
lPlease take care that the discharge hose does not obstruct the water flow.
lThebuilt-inthermalsecuritydevicewillswitchoffthemotorincaseofoverheating.
lPreventanydamagetothepump,causedbysuckingsandanddifferentscrubbing
materials.Thewateroutputcandecreaseconsiderably.
lRinse the pump with clean water, after using it for polluted or swimming pool water.
lAlways switch off the power supply in case of maintenance or activities in the water.
TECHNICAL INFORMATION
Model Power Voltage Frequency Delivery head Output
5000 250W 220-240V 50 Hz Max. 6,0 m 5000 l/h
7000 350W 220-240V 50 Hz Max. 7,0 m 7000 l/h
11000 550W 220-240V 50 Hz Max. 8,5 m 11000 l/h

GUARANTEE
VT Submersible Pumps are guaranteed by VT for a period of 24 months. See the
terms on the enclosed guarantee card. In case you have a right to guarantee, the
datedreceipthastobesubmitted.


GEB146200122
VTTheNetherlands
A division of the Velda®Group
www.vt.nl - info@vt.nl
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other VT Water Pump manuals