Vynckier MW TOOLS WD1351 User manual

M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL
WD135I (722316562)
Diesel verwarming
Chauffage diesel
Diesel heater
P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
P.10 Veuillez lire et conserver pour consultation ultérieure
P.18 Please read and keep for future reference
FR
EN
NL
copyrighted document - all rights reserved by FBC

2
NL
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
1 Veiligheid
AANDACHT!
Lees en begrijp alle instructies in deze handleiding voordat u de verwarming monteert, bedient
of onderhoudt. Zorg ervoor dat u de instructies en waarschuwingen die bij het apparaat
meegeleverd zijn in acht neemt. Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot brand of een
explosie, die materiële schade en ernstige of dodelijke letsels kan veroorzaken.
GEVAAR!
• Gebruik deze verwarming nooit in een ruimte die ontvlambare dampen kunnen bevatten.
Gevaar voor explosie, brand en verbranding.
• Zorg altijd voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik van het apparaat. Gebruik de
verwarming alleen in goed geventileerde ruimtes, de lucht moet tijdens gebruik regelmatig
ververst worden (tweemaal per uur, onvoldoende verbranding door een gebrek aan zuurstof
kan koolmonoxidevergiftiging veroorzaken).
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of sneeuw, gebruik het nooit in vochtige plaatsen.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat onderhoudt of controleert.
• Gevaar voor brand, verbranding, inademing en explosie. Bewaar brandbare stoffen zoals
bouwmaterialen, papier of karton op een veilige afstand van de verwarming. Gebruik de
verwarming nooit in plaatsen die benzine, oplosmiddelen, verf verdunners, stofdeeltjes,
vluchtige of in de lucht zwevende brandbare stoffen of onbekende chemicaliën.
• Dit is een draagbare verwarming zonder ventilatie. Deze gebruikt de lucht (zuurstof) uit
het gebied waar ze gebruikt wordt. Er moet voldoende verbrandingslucht en ventilatielucht
aanwezig zijn.
• Gebruik het apparaat niet in woningen en vrijetijdsvoertuigen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan en geïnstrueerd zijn over het veilige
gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker kunnen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
• Bedek de verwarming niet, om oververhitting te voorkomen.
• Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat gehouden worden, tenzij onder voortdurend toezicht.
• Kinderen van 3 tot en met 8 jaar mogen het apparaat in-/uitschakelen alleen als het in zijn normale positie geplaatst of
geïnstalleerd werd en als zij onder toezicht staan en instructies hebben ontvangen over hoe zij het apparaat veilig kunnen
gebruiken en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, instellen,
reinigen of onderhouden.
Inhoud
1 Veiligheid..............................................................................................................................................................2
2 Technische gegevens en omschrijving........................................................................................................................4
3 Werkingsprincipe...................................................................................................................................................5
4 Montage...............................................................................................................................................................6
5 Brandstof...............................................................................................................................................................6
6 Bediening .............................................................................................................................................................6
7 Onderhoud ...........................................................................................................................................................7
8 Langdurige opslag..................................................................................................................................................8
9 Foutweergave ........................................................................................................................................................8
10 Preventief onderhoud ............................................................................................................................................9
11 Probleemidenticatie.............................................................................................................................................9
12 Onderdelen.......................................................................................................................................................26
13 EG conformiteitsverklaring ...................................................................................................................................27
copyrighted document - all rights reserved by FBC

3
NL
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
AANDACHT!
Sommige onderdelen van dit product kunnen zeer heet worden en verbrandingen veroorzaken.
Wees vooral voorzichtig als kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
AANDACHT!
Een koolmonoxidevergiftiging kan dodelijk zijn.
De eerste symptomen van koolmonoxidevergiftiging zijn vergelijkbaar met die van inuenza met ernstige hoofdpijn
duizeligheid en/of misselijkheid. Dergelijke symptomen kunnen veroorzaakt worden door een technisch probleem.
ALS U DEZE SYMPTOMEN OPMERKT, VERLAAT DAN ONMIDDELLIJK DE KAMER, GA NAAR BUITEN en meldt de
technische dienst dat het apparaat gerepareerd moet worden.
• De ruimte waar de verwarming zich bevindt mag geen brandbare materialen bevatten zoals gas, benzine, verf verdunners
en andere brandbare dampen en vloeistoffen. Gebruik de verwarming niet in een zeer stofge ruimte.
• Blokkeer de luchtstroom (aan de achterzijde van het apparaat) en de luchtinlaat (aan de voorzijde).
• Houd ALTIJD kinderen en dieren uit de buurt van de verwarming.
• Om letstels te voorkomen, draag handschoenen om de verwarming te hanteren. Hanteer nooit een werkend of heet
apparaat, dit kan ernstige letsels veroorzaken.
AANDACHT!
Gevaar voor verbranding/brand/explosie! Gebruik nooit benzien of gelijkaardige brandstoffen
om deze verwarming te gebruiken.
• Deze verwarming mag niet op afgewerkte vloeren gebruikt worden. Gebruik een thermische beschermmat op een
warmgevoelige ondergrond.
• Gebruik het verwarmingsapparaat in overeenstemming met de plaatselijke regels.
AANDACHT!
Gevaar voor elektrische schok! Gebruik een geaard stopcontact.
• Verplaats het apparaat nooit als het warm is.
• Transporteer het apparaat nooit als er brandstof in de tank is.
• Tank NOOIT bij terwijl het apparaat werkt of als het heet is. Het apparaat is ZEER HEET tijdens het gebruik.
• De opslagruimte van bulkbrandstof moet zich op minsten 7,5 meter afstand bevinden van verwarming, fakkels, draagbare
radiatoren en andere ontstekingsbronnen.
• Gebruik alleen een stroomvoeding (spanning en frequentie) in overeenstemming met de op de naamplaat aangegeven
waarden.
• Haal de stekker ALTIJD uit het stopcontact wanneer de verwarming niet gebruikt wordt.
• Laat de verwarming NOOIT onbeheerd achter.
• Gebruik het apparaat op een stabiele en horizontale ondergrond.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

4
NL
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
2 Technische gegevens en omschrijving
2.1 Tabel
Model WD135I
Vermogen 40 kW
Stroomvoeding 220-240 V - 50 Hz - 80 W
Brandstoftype Diesel / Petroleum
Brandstofverbruik 3,8 l/h
Tankinhoud 38 liter
Maximum werkingstijd 10 uren
Verwarmingstype Stralend
Stralingszone 5 meter (vooraan)
Automatisch uitschakelen bij oververhitting YA
Afmetingen (l x b x h) 925 x 635 x 860 mm
Netto gewicht 28,4 kg
Page | 7
Heat Type Radiant
Radiating Area 5 meters (in front within)
Overheat Shut-off System YES
Size (LxWxH mm) 925*635*860
Weight(kgs) 28.4
Length Width Height
925mm 635mm 860mm
【3. Features】
Figuur 1
copyrighted document - all rights reserved by FBC

5
NL
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
2.2 Omschrijving
Page | 8
【4. Theory of Operation】
Fuel system: This heater is equipped with a high-pressure pump. The pump draws
fuel up from the fuel tank to the nozzle in the burner head. It is sprayed into the
combustion chamber in a fine mist where it is mixed with air for combustion.
Quick-Fire Ignition: A transformer sends high voltage to a two-pronged spark plug.
The spark ignites the fuel/air mixture as it is sprayed into the combustion chamber.
Air System: A blower motor assembly forces air around the combustion chamber,
where it is super-heated and up and around the chamber during operation and also
runs during the cool-down period.
Beschermrooster
Katalyserende
warmteplaat
Duurzaam wiel
voor eenvoudig
transport
Stralende klep
Kantelbaar tot 12°
Draaghandgreep
Aandraaien
Losdraaien
Aftapschroef
Figuur 2
3 Werkingsprincipe
Brandstofsysteem: De verwarming is uitgerust met een hogedrukpomp. De pomp zuigt brandstof uit de tank naar de
sproeier in de branderkop. De brandstof wordt als een jne nevel naar de verbrandingskamer gespoten en gemengd met de
verbrandingslucht.
Snelle ontsteking: Een transformator stuurt hoogspanning naar een dubbele electrodebougie. De vonk ontsteekt het
brandstof/luchtmengsel wanneer het in de verbrandingskamer gespoten wordt.
Luchtsysteem: Een ventilatormotor drukt de lucht rond de verbrandingskamer, waar deze oververhit wordt en omhoog en
rond de verbrandingskamer stroomt tijdens de werking en tijdens de afkoelingsperiode.
Bescherming van de elektrische installatie: Het elektrische systeem van deze verwarming wordt beschermd door
een stroomonderbreker die de systeemcomponenten tegen beschadiging beschermt. Bij een apparaatstoring dient u eerst de
zekering te controleren en indien nodig te vervangen.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

6
NL
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
4 Montage
1. Monteer de stralende klep boven aan de achterzijde van de stralingsconus met behulp van de 3 meegeleverde schroeven.
2. Bevestig het beschermrooster aan de voorzijde van het apparaat met de meegeleverde schroeven.
3. Plaats de handgreep op de hoofdstructuur en bevestig deze met de meegeleverde schroeven.
Page | 9
Electrical System Protection: The heater’s electrical system is protected by a circuit
breaker that protects the system components from damage. If the heater fails, check
the fuse first, and replace if necessary.
【Assembly】
1.Assembly Radiant Visor to the top rear of the Radiant Cone Assembly using 3
included screws
2. Attach Safety Guard to front of heater with screws provided.
3. Place handle on main structure and fasten with screws provided.
Page | 10
【5. FUEL】
▲WARNING: The generator only runs on DIESEL or KEROSENE fuel.
To avoid fire or explosion, use only diesel or kerosene fuel. Do not use gasoline,
naphtha, paint thinners, alcohol or any other combustible liquids.
For low-temperature operation, use antifreeze supplements.
【6. OPERATION】
▲WARNING: Read the section “SAFETY CONSIDERATIONS” carefully before
turning the generator on.
【7. RUNNING THE GENERATOR】
1.1. Observe all safety instruction at all times.
1.2. Check the fuel is present in the tank.
1.3. Close the fuel tank filler plug.
1.4. Plug the feeder cable into the socket (CHECK THE VOLTAGE IN
“TECHNICAL DATA SHEET”).
123
Page | 9
Electrical System Protection: The heater’s electrical system is protected by a circuit
breaker that protects the system components from damage. If the heater fails, check
the fuse first, and replace if necessary.
【Assembly】
1.Assembly Radiant Visor to the top rear of the Radiant Cone Assembly using 3
included screws
2. Attach Safety Guard to front of heater with screws provided.
3. Place handle on main structure and fasten with screws provided.
Schroeven
Figuur 2
5 Brandstof
AANDACHT!
Het apparaat werkt alleen met DIESEL of PETROLEUM.
Om elk risico op brand of explosie te voorkomen, gebruik alleen diesel of petroleum. Gebruik geen benzine, nafta, verfsolvent,
alcohol of andere brandbare vloeistoffen.
Voor gebruik bij zeer lage temperaturen, gebruik een antivriesmiddeladditief.
6 Bediening
AANDACHT!
Lees hoofdstuk 1 “Veiligheid” aandachtig voordat u het apparaat inschakelt.
6.1 Het apparaat inschakelen
1. Volg altijd de veiligheidsvoorschriften op.
2. Controleer dat er brandstof is in de tank.
3. Sluit de vuldop van de brandstoftank.
4. Sluit de stroomkabel aan (controleer de spanning in de technische gegevens).
5. Zet de ON/OFF schakelaar op ON. Het apparaat moet na een paar seconden aanstaan. Als dit niet het geval is,
raadpleeg hoofdstuk 11: “Probleemidenticatie”.
OPMERKING:
Als het apparaat stopt als gevolg van brandstofuitputting, moet u het uitschakelen, bijtanken en
weer inschakelen (zie paragraaf 6.1).
!
copyrighted document - all rights reserved by FBC

7
NL
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
7 Onderhoud
Laat de verwarming nooit onbeheerd achter!
AANDACHT!
Voer nooit onderhoud uit terwijl het apparaat heet is of aangesloten op de stroomtoevoer.
OPMERKING:
Gebruik alleen originele onderdelen. Het gebruik van andere componenten kan gevaarlijke bedrijfsomstandigheden
veroorzaken en maakt de garantie ongeldig.
Wij stellen het volgende onderhoudsschema voor:
Filter
Het brandstoflter moet minstens tweemaal per seizoen gereinigd worden. Spoel het met schone brandstof.
Als de brandstof verontreinigd is, moet u het lter onmiddellijk reinigen (zie guur 3):
Brandstof / Brandstoftank
Spoel de tank om de 200 bedrijfsuren of wanneer nodig. Spoel deze niet met water maar met schone diesel.
Sproeier
Reinig of vervang de sproeier minstens eenmaal per seizoen. Als de brandstof verontreinigd is, moet u dit onmiddellijk doen.
• Om de sproeier te reinigen, blaas perslucht door de voorkant van de sproeier. Het kan nodig zijn om de sproeier in schone
diesel te weken om vuildeeltjes los te maken.
!
Page | 12
Filter – The Fuel Filter should be cleaned at least twice per heating season by rinsing
it in clean diesel.
Contaminated fuel could make this necessary immediately, See below picture:
Page | 13
【Maintenance (Continued)】
Fuel/Fuel Tank – Flush every 200 hours of operation or as needed. Do not water to
flush the tank. Use fresh diesel only.
Nozzle – Nozzles should be cleaned or replaced at least once per heating season.
Contaminated fuel could make this necessary immediately.
- To clean dirt from nozzle, blow compressed air through nozzle front. It may be
necessary to soak nozzle in clean diesel to help loosen any particles.
【10. Long Term Storage】
- Unscrew the Drain Bolt and drain fuel.
- Using a small amount of diesel, rinse and swirl the diesel inside of the Fuel Tank.
Empty the tank completely.
- NEVER MIX WATER WITH DIESEL, as it will cause rust inside the heater.
Never store leftover DIESEL over the summer. Using old fuel can damage your
heater.
Store heater in a dry, well-ventilated area
Brandstoflter
Bevestigingsring
Losdraaien
O-ring afdichting
Olielter
Olieslot
O-ring afdichting
Verwijderen
Olielter
Figuur 3
Losdraaien
copyrighted document - all rights reserved by FBC

8
NL
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
8 Langdurige opslag
• Draai de aftapschroef los en leeg de brandstoftank.
• Gebruik een kleine hoeveelheid diesel die u in de brandstoftank schudt om deze te spoelen.
Maak de tank volledig leeg.
• MENG DIESEL NOOIT MET WATER, dit kan roest veroorzaken in het apparaat.
Sla nooit diesel op tijdens de zomer. Het gebruik van oude brandstof kan uw verwarmingsapparaat
beschadigen.
Bewaar het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte.
Zorg ervoor dat de opslagruimte geen stof en corrosieve dampen bevat. Plaats het apparaat in zijn transportverpakking.
Bewaar de handleiding op een gemakkelijk toegankelijke plaats.
Page | 14
- Be sure that the storage area is free of dust and corrosive vapor. Repack the
heater in the original shipping material. Keep this User’s Manual In an easily
accessible place.
【11. DISPLAY ERRORS】
See B Fig.3
ERROR CAUSE SOLUTION
F0 OPERATION ERROR
1. The “|(ON)/O (OFF)” switch
is turned “| (ON)” when the
generator is plugged
1. After disconnecting the
generator, see that the switch
is in the “O (OFF)” position,
plug the generator in and turn
the switch “(|) ON”
F1 PHOTOCELL ERROR
1. No fuel
2. Fuel is contaminated
3. Photocell is dirty or
damaged
1. Turn the switch “(O)OFF”,
refill the fuel tank
2. Turn the switch “(O)OFF”
empty and refill the fuel tank.
Clean the filter using clean
fuel, do not damage the
filter(SEE PARA.5)
3. Contact the technical service
center
4. SEE PARA. 6
5. Contact the technical service
center
Sleutel Aftapschroef
Losdraaien
Figuur 4
9 Foutweergave
Foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing
F0 Verrichtingsprobleem
De ON/OFF schakelaar stond op ON bij het
aansluiten van het apparaat Na het uitschakelen van het apparaat, zorg ervoor
dat u de schakelaar op OFF zet, sluit het apparaat
aan en zet vervolgens de schakelaar op ON
F1 Fotocelprobleem
Geen brandstof Zet de schakelaar op OFF en tank bij
De brandstof is vervuild Zet de schakelaar op OFF, leeg de brandstoftank
en vul deze in met schone brandstof. Reinig
het lter met schone brandstof, zonder het te
beschadigen (zie hoofdstuk 7)
De fotocel is vuil of beschadigd Neem contact op met de technische dienst
Het brandstoflter is vuil Zie hoofdstuk 7
Ontstekingsfout Neem contact op met de technische dienst
F2 Fout in de temperatuursensor
Onderbroken kabel Neem contact op met de technische dienst
Sensor beschadigd Neem contact op met de technische dienst
F3 Thermostaatfout
Interne oververhitting van het apparaat Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen
Anti-kantelsensor geactiveerd Plaats het apparaat op een stabiele en horizontale
ondergrond
LO Externe temperatuur lager dan -9 °C Normale toestand
CH Continue werking (55 °C) Normale toestand
copyrighted document - all rights reserved by FBC

9
NL
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
10 Preventief onderhoud
AANDACHT!
Voor onderhoud of reparaties, haal de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het
apparaat volledig afgekoeld is.
Component Onderhoudsfrequentie Te verrichten werkzaamheden
Brandstoftank Reinig het om de 150-200 bedrijfsuren of
wanneer nodig Leeg en spoel de tank met schone brandstof
Sproeier Reinig of vervang deze eenmaal per seisoen of
wanneer nodig Neem contact op met de technische dienst
Fotocel Reinig deze eenmaal per seisoen of wanneer
nodig Neem contact op met de technische dienst
Brandstoflter Reinig of vervang het tweemaal per seisoen of
wanneer nodig Reinig het lter met schone brandstof
Ontstekingstoestel Reinig of vervang het om de 1000 bedrijfsuren
of wanneer nodig Neem contact op met de technische dienst
Ventilatorbladen Reinig deze wanneer nodig Neem contact op met de technische dienst
11 Probleemidenticatie
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat werkt niet Apparaat geblokkeerd Schakel het apparaat weer in
De schakelaar staat op OFF Zet de schakelaar op ON
Geen stroom 1. Sluit het netsnoer in een geschikt
stopcontact aan
2. Controleer het voedingsnet
Besturingskaart geblokkeerd 1. Schakel het apparaat weer in
2. Identiceer de weergegeven foutcode
3. Neem contact op met de technische dienst
Onjuiste thermostaatinstelling Stel de thermostaat in op een hogere
temperatuur dan de kamertemperatuur
Temperatuursensor niet geactiveerd 1. Wacht minsten tien minuten en probeer dan
het apparaat weer in te schakelen
2. Neem contact op met de technische dienst
Zekering beschadigd Neem contact op met de technische dienst
De motor/de pomp
werken maar de vlam
ontsteekt niet
Brandstoftekort Schakel het apparaat uit, tank bij en schakel het
apparaat weer in
Het ontstekingstoestel is vuil Neem contact op met de technische dienst
Het brandstoflet is vuil Reinig het brandstoflter met schone brandstof
Se sproeier is vuil Neem contact op met de technische dienst
De fotocel is vuil, beschadigd of niet goed
gemonteerd Neem contact op met de technische dienst
Vreemde stoffen in de brandstoftank Leeg de tank en vul deze met schone brandstof
in
De elektroden zijn versleten of op een
verkeerde afstand geplaatst Neem contact op met de technische dienst
De ventilator is
geblokkeerd of draait
langzaam
Motor beschadigd Neem contact op met de technische dienst
copyrighted document - all rights reserved by FBC

10
FR
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
1 Sécurité
ATTENTION !
Lisez et comprenez toutes les instructions de ce manuel avant d’assembler, de mettre en marche
ou d’entretenir l’appareil de chauffage. Veillez à respecter les instructions et avertissements
fournis avec l’appareil. Le non-respect de ces consignes peut causer un incendie ou une explosion
pouvant provoquer des dommages matériels ainsi que des blessures graves voire mortelles.
DANGER !
• N’utilisez jamais ce chauffage dans un endroit pouvant contenir des vapeurs inammables.
Risque d’explosion, d’incendie et de brûlure.
• Prévoyez toujours une ventilation sufsante pendant l’utilisation de l’appareil. N’utilisez le
chauffage que dans des endroits bien ventilés, l’air doit être régulièrement renouvelé pendant
son utilisation (deux fois par heure, une combustion inadéquate causée par un manque
d’oxygène peut provoquer une intoxication au monoxyde de carbone).
• N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à la neige, ne l’utilisez jamais dans un endroit humide.
• Débranchez l’appareil avant l’entretien ou l’inspection de celui-ci.
• Risque d’incendie, de brûlure, d’inhalation et d’explosion. Conservez les combustibles comme
les matériaux de construction, le papier ou le carton à une distance sûre du chauffage.
N’utilisez jamais le chauffage dans des endroits contenant de l’essence, des solvants,
des diluants pour peinture, des particules de poussière, des combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ou tout autre produit chimique inconnu.
• Ceci est un radiateur portable sans ventilation. Il utilise l’air (l’oxygène) de la zone dans
laquelle il est utilisé. Une quantité sufsante d’air de combustion et de ventilation doit être
fournie.
• N’utilisez pas l’appareil dans les habitation ou les véhicules récréatifs.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissance si elles sont supervisées et ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers qu’il présente. Les enfants ne peuvent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Ne couvrez pas le chauffage, pour éviter le risque de surchauffe.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil, sauf sous surveillance constante.
• Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne peuvent allumer/éteindre l’appareil que s’il a été placé ou installé dans sa
position normale et s’ils sont supervisés et ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
comprennent les dangers qu’il présente. Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne peuvent pas brancher, régler ni
nettoyer l’appareil ni effectuer l’entretien.
Table des matières
1 Sécurité............................................................................................................................................................... 10
2 Données techniques et description .......................................................................................................................... 12
3 Principe de fonctionnement.................................................................................................................................... 13
4 Montage............................................................................................................................................................. 14
5 Carburant ........................................................................................................................................................... 14
6 Utilisation............................................................................................................................................................ 14
7 Entretien.............................................................................................................................................................. 15
8 Stockage de longue durée..................................................................................................................................... 16
9 Afchage d’erreur ................................................................................................................................................ 16
10 Entretien préventif............................................................................................................................................... 17
11 Identication des problèmes ................................................................................................................................ 17
12 Pièces détachées................................................................................................................................................ 26
13 Déclaration de conformité CE .............................................................................................................................. 27
copyrighted document - all rights reserved by FBC

11
FR
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
ATTENTION !
Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Faites
particulièrement attention en présence d’enfants et de personnes vulnérables.
ATTENTION !
Une intoxication au monoxyde de carbone peut être fatale.
Les premiers symptômes d’une intoxication au monoxyde de carbone sont semblables à ceux de la grippe avec des
maux de tête sévères, des étourdissement et/ou des nausées. De tels symptômes peuvent être causés par un problème
technique. SI VOUS REMARQUEZ CES SYMPTÔMES, QUITTEZ IMMÉDIATEMENT LA PIÈCE ET SORTEZ, puis avertissez
le service technique que l’appareil doit être réparé.
• Le local où se trouve le chauffage ne peut pas contenir de matériaux combustibles comme du gaz, de l’essence,
des diluants pour peinture ou autres vapeurs et liquides combustibles. N’utilisez pas le chauffage dans un local très
poussiéreux.
• N’entravez pas le ux d’air (à l’arrière de l’appareil) et l’entrée d’air (à l’avant).
• Tenez TOUJOURS les enfants et les animaux éloignés du chauffage.
• Pour éviter les blessures, portez des gants pour manipuler le chauffage. Ne manipulez jamais un appareil qui fonctionne
ou qui est chaud, vous risqueriez de graves blessures.
ATTENTION !
Risque de brûlure/d’incendie/d’explosion ! N’utilisez jamais d’essence ou carburants similaires
pour utiliser ce chauffage.
• Ce chauffage ne peut pas être utilisé sur des planchers nis. Utilisez un tapis de protection thermique sur un sol sensible à
la chaleur.
• Utilisez l’appareil de chauffage conformément aux réglementations locales.
ATTENTION !
Risque de choc électrique ! Utilisez une prise de courant reliée à la terre.
• Ne déplacez jamais l’appareil pendant qu’il est chaud.
• Ne transportez jamais l’appareil lorsqu’il y a du carburant dans le réservoir.
• Ne faites JAMAIS le plein de carburant quand l’appareil fonctionne ou qu’il est chaud. L’appareil est TRÈS CHAUD
pendant son fonctionnement.
• L’entreposage de combustible en vrac doit se trouver à au moins 7,5 mètres de tout chauffage, de torches, de radiateurs
portables et autres sources d’inammation.
• Utilisez uniquement une alimentation électrique (tension et fréquence) conforme aux données mentionnées sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Débranchez TOUJOURS le chauffage lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne laissez JAMAIS le chauffage sans surveillance.
• Utilisez l’appareil sur une surface stable et horizontale.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

12
FR
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
2 Données techniques et description
2.1 Tableau
Modèle WD135I
Puissance 40 kW
Alimentation électrique 220-240 V - 50 Hz - 80 W
Type de carburant Diesel / Pétrole
Consommation de carburant 3,8 l/h
Capacité du réservoir 38 litres
Durée de fonctionnement maximale 10 heures
Type de chauffage Radiant
Zone de rayonnement 5 mètres (en face)
Extinction automatique en cas de surchauffe OUI
Dimensions (L x l x h) 925 x 635 x 860 mm
Poids net 28,4 kg
Page | 7
Heat Type Radiant
Radiating Area 5 meters (in front within)
Overheat Shut-off System YES
Size (LxWxH mm) 925*635*860
Weight(kgs) 28.4
Length Width Height
925mm 635mm 860mm
【3. Features】
Figure 1
copyrighted document - all rights reserved by FBC

13
FR
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
2.2 Description
Page | 8
【4. Theory of Operation】
Fuel system: This heater is equipped with a high-pressure pump. The pump draws
fuel up from the fuel tank to the nozzle in the burner head. It is sprayed into the
combustion chamber in a fine mist where it is mixed with air for combustion.
Quick-Fire Ignition: A transformer sends high voltage to a two-pronged spark plug.
The spark ignites the fuel/air mixture as it is sprayed into the combustion chamber.
Air System: A blower motor assembly forces air around the combustion chamber,
where it is super-heated and up and around the chamber during operation and also
runs during the cool-down period.
Grille de protection
Plaque
chauffante
catalytique
Roue durable pour
transport facile
Panneau radiant
Inclinable jusqu'à
12°
Poignée de transport
Serrer
Desserrer
Bouchon de vidange
Figure 2
3 Principe de fonctionnement
Système de carburant : Le chauffage est équipé d’une pompe à haute pression. La pompe aspire le carburant du
réservoir vers l’injecteur dans la tête du brûleur. Le carburant est pulvérisé sous la forme d’un n brouillard dans la chambre de
combustion, où il est mélangé avec l’air de combustion.
Allumage rapide : Un transformateur envoie une haute tension à une bougie à double électrode. L’étincelle enamme le
mélange carburant/air lorsqu’il est pulvérisé dans la chambre de combustion.
Système d’air : Un moteur de souferie propulse l’air autour de la chambre de combustion, où il est surchauffé et où il
circule vers le haut et autour de la chambre de combustion pendant le fonctionnement, ainsi que pendant la période de
refroidissement.
Protection du système électrique : Le système électrique de cet appareil de chauffage est protégé par un disjoncteur qui
protège les composants du système contre les dommages. En cas de panne de l’appareil, commencez par contrôler le fusible
et remplacez-le si nécessaire.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

14
FR
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
4 Montage
1. Montez le panneau radiant dans le haut à l’arrière du cône radiant à l’aide des 3 vis fournies.
2. Fixez la grille de protection à l’avant de l’appareil avec les vis fournies.
3. Placez la poignée sur la structure principale et xez-la avec les vis fournies.
Page | 9
Electrical System Protection: The heater’s electrical system is protected by a circuit
breaker that protects the system components from damage. If the heater fails, check
the fuse first, and replace if necessary.
【Assembly】
1.Assembly Radiant Visor to the top rear of the Radiant Cone Assembly using 3
included screws
2. Attach Safety Guard to front of heater with screws provided.
3. Place handle on main structure and fasten with screws provided.
Page | 10
【5. FUEL】
▲WARNING: The generator only runs on DIESEL or KEROSENE fuel.
To avoid fire or explosion, use only diesel or kerosene fuel. Do not use gasoline,
naphtha, paint thinners, alcohol or any other combustible liquids.
For low-temperature operation, use antifreeze supplements.
【6. OPERATION】
▲WARNING: Read the section “SAFETY CONSIDERATIONS” carefully before
turning the generator on.
【7. RUNNING THE GENERATOR】
1.1. Observe all safety instruction at all times.
1.2. Check the fuel is present in the tank.
1.3. Close the fuel tank filler plug.
1.4. Plug the feeder cable into the socket (CHECK THE VOLTAGE IN
“TECHNICAL DATA SHEET”).
123
Page | 9
Electrical System Protection: The heater’s electrical system is protected by a circuit
breaker that protects the system components from damage. If the heater fails, check
the fuse first, and replace if necessary.
【Assembly】
1.Assembly Radiant Visor to the top rear of the Radiant Cone Assembly using 3
included screws
2. Attach Safety Guard to front of heater with screws provided.
3. Place handle on main structure and fasten with screws provided.
Vis
Figure 2
5 Carburant
ATTENTION !
L’appareil ne fonctionne qu’avec du DIESEL ou du PÉTROLE.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, n’utilisez que du diesel ou du pétrole. N’utilisez pas d’essence, de naphte, de
solvant pour peinture, d’alcool ou tout autre liquide combustible.
Pour une utilisation à des températures très basses, utilisez un additif antigel.
6 Utilisation
ATTENTION !
Lisez attentivement le chapitre 1 : «Sécurité» avant l’allumer l’appareil.
6.1 Allumer l’appareil
1. Respectez à tout moment toutes les consignes de sécurité.
2. Vériez s’il y a du carburant dans le réservoir.
3. Fermez le bouchon de remplissage du réservoir de carburant.
4. Branchez le câble d’alimentation (vériez la tension dans les données techniques).
5. Mettez l’interrupteur ON/OFF sur ON. L’appareil doit être sous tension après quelques secondes. Si ce n’est pas le cas,
consultez le chapitre 11 : «Identication des problèmes».
REMARQUE :
Si l’appareil s’arrête à cause d’une panne de carburant, éteignez-le, faites le plein et rallumez-le
(voir paragraphe 6.1).
!
copyrighted document - all rights reserved by FBC

15
FR
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
7 Entretien
Ne laissez jamais le chauffage fonctionner sans surveillance !
ATTENTION !
N’effectuez jamais l’entretien pendant que l’appareil est chaud ou qu’il est branché à
l’alimentation électrique.
REMARQUE :
Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres composants peur entraîner des conditions de
fonctionnement dangereuses et annule la garantie.
Nous suggérons le programme d’entretien suivant :
Filtre
Le ltre à carburant doit être nettoyé au moins deux fois par saison. Rincez-le avec du carburant propre.
Si le carburant est contaminé, vous devez nettoyer immédiatement le ltre (voir gure 3) :
Carburant / Réservoir de carburant
Rincez le réservoir toutes les 200 heures de service ou si nécessaire. Ne le rincez pas avec de l’eau, mais avec du diesel
propre.
Injecteur
Nettoyez l’injecteur ou remplacez-le au moins une fois par saison. Si le carburant est contaminé, vous devez le faire
immédiatement.
• Pour nettoyer l’injecteur, soufez de l’air comprimé par l’avant de l’injecteur. Il peut être nécessaire de faire tremper
l’injecteur dans du diesel propre pour aider à détacher les particules de saleté.
!
Page | 12
Filter – The Fuel Filter should be cleaned at least twice per heating season by rinsing
it in clean diesel.
Contaminated fuel could make this necessary immediately, See below picture:
Page | 13
【Maintenance (Continued)】
Fuel/Fuel Tank – Flush every 200 hours of operation or as needed. Do not water to
flush the tank. Use fresh diesel only.
Nozzle – Nozzles should be cleaned or replaced at least once per heating season.
Contaminated fuel could make this necessary immediately.
- To clean dirt from nozzle, blow compressed air through nozzle front. It may be
necessary to soak nozzle in clean diesel to help loosen any particles.
【10. Long Term Storage】
- Unscrew the Drain Bolt and drain fuel.
- Using a small amount of diesel, rinse and swirl the diesel inside of the Fuel Tank.
Empty the tank completely.
- NEVER MIX WATER WITH DIESEL, as it will cause rust inside the heater.
Never store leftover DIESEL over the summer. Using old fuel can damage your
heater.
Store heater in a dry, well-ventilated area
Filtre à carburant
Bague de xation
Desserrer
Joint torique
Filtre à huile
Coupelle
Joint torique
Enlever
Filtre à huile
Figure 3
Desserrer
copyrighted document - all rights reserved by FBC

16
FR
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
8 Stockage de longue durée
• Dévissez le bouchon de vidange et videz le réservoir de carburant.
• Utilisez une petite quantité de diesel que vous agitez dans le réservoir de carburant pour le rincer.
Videz complètement le réservoir.
• NE MÉLANGEZ JAMAIS LE DIESEL AVEC DE L’EAU, cela peut faire apparaître de la rouille à l’intérieur de l’appareil.
Ne stockez jamais les restes de diesel pendant l’été. L’utilisation d’un vieux carburant peut
endommager votre appareil de chauffage.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et bien ventilé.
Assurez-vous que l’endroit de stockage ne contient pas de poussière ni de vapeur corrosive. Placez l’appareil dans son
emballage de transport. Conservez le manuel d’utilisation dans un endroit facilement accessible.
Page | 14
- Be sure that the storage area is free of dust and corrosive vapor. Repack the
heater in the original shipping material. Keep this User’s Manual In an easily
accessible place.
【11. DISPLAY ERRORS】
See B Fig.3
ERROR CAUSE SOLUTION
F0 OPERATION ERROR
1. The “|(ON)/O (OFF)” switch
is turned “| (ON)” when the
generator is plugged
1. After disconnecting the
generator, see that the switch
is in the “O (OFF)” position,
plug the generator in and turn
the switch “(|) ON”
F1 PHOTOCELL ERROR
1. No fuel
2. Fuel is contaminated
3. Photocell is dirty or
damaged
1. Turn the switch “(O)OFF”,
refill the fuel tank
2. Turn the switch “(O)OFF”
empty and refill the fuel tank.
Clean the filter using clean
fuel, do not damage the
filter(SEE PARA.5)
3. Contact the technical service
center
4. SEE PARA. 6
5. Contact the technical service
center
Clé Bouchon de vidange
Desserrer
Figure 4
9 Afchage d’erreur
Code d’erreur Cause possible Solution
F0 Problème de fonctionnement
L’interrupteur ON/OFF était sur ON lors du
branchement de l’appareil Après le débranchement de l’appareil, veillez à
mettre l’interrupteur sur OFF, branchez l’appareil et
ensuite mettez l’interrupteur sur ON
F1 Problème de photocellule
No fuel Mettez l’interrupteur sur OFF et faites le plein
Le carburant est contaminé Mettez l’interrupteur sur OFF, videz et remplissez
le réservoir avec du carburant propre. Nettoyez le
ltre avec du carburant propre, sans l’endommager
(voir chapitre 7)
La photocellule est sale ou endommagée Contactez le service technique
Le ltre à carburant est sale Voir chapitre 7
Erreur d’allumage Contactez le service technique
F2 Panne de la sonde de température
Câble interrompu Contactez le service technique
Sonde endommagée Contactez le service technique
F3 Problème de thermostat
Surchauffe interne de l’appareil Éteignez l’appareil et laissez-le refroidir
Action de la sonde anti-basculement Placez l’appareil sur une surface stable et
horizontale
LO Température externe inférieure à -9 °C État normal
CH Fonctionnement en continu (55 °C) État normal
copyrighted document - all rights reserved by FBC

17
FR
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
10 Entretien préventif
ATTENTION !
Avant le début de tout travail d’entretien ou de réparation, débranchez le câble d’alimentation et
assurez-vous que le chauffage est complètement refroidi.
Composant Fréquence d’entretien Travail à effectuer
Réservoir de carburant Nettoyez-le toutes les 150-200 heures de
service ou si nécessaire Videz et rincez le réservoir avec du carburant
propre
Injecteur Nettoyez-le ou remplacez-le une fois par saison
ou si nécessaire Contactez le service technique
Photocellule Nettoyez-la une fois par saison ou si nécessaire Contactez le service technique
Filtre à carburant Nettoyez-le ou remplacez-le deux fois par
saison ou si nécessaire Nettoyez le ltre avec du carburant propre
Dispositif d’allumage Nettoyez-le ou remplacez-le toutes les 1000
heures de service ou si nécessaire Contactez le service technique
Pales du ventilateur Nettoyez-les si nécessaire Contactez le service technique
11 Identication des problèmes
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne fonctionne
pas Appareil bloqué Rallumez l’appareil
L’interrupteur est sur OFF Mettez l’interrupteur sur ON
Pas de courant 1. Branchez le câble d’alimentation dans une
prise adéquate
2. Vériez le réseau d’alimentation électrique
Carte de commande bloquée 1. Rallumez l’appareil
2. Identiez le code d’erreur afché
3. Contactez le service technique
Mauvais réglage du thermostat Réglez le thermostat sur une température plus
élevée que la température ambiante
Sonde de température non activée 1. Attendez au moins dix minutes, ensuite
essayer à nouveau d’allumer l’appareil
2. Contactez le service technique
Fusible endommagé Contactez le service technique
Le moteur/la pompe
fonctionnent mais la
amme ne s’allume pas
Panne de carburant Éteignez l’appareil, faites le plein de carburant
et rallumez l’appareil
Le dispositif d’allumage est sale Contactez le service technique
Le ltre à carburant est sale Nettoyez le ltre avec du carburant propre
L’injecteur est sale Contactez le service technique
La photocellule est sale, endommagée ou
mal installée Contactez le service technique
Présence de substances étrangères dans le
réservoir Videz et remplissez le réservoir avec du
carburant propre
Les électrodes sont usées ou placées à une
mauvaise distance Contactez le service technique
Le ventilateur est bloqué
ou tourne trop lentement Moteur endommagé Contactez le service technique
copyrighted document - all rights reserved by FBC

18
EN
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
1 Safety
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE ASSEMBLING,
STARTING, OR SERVICING THE HEATER. Be sure to comply with the instructions and warnings
provided with this heater. Failure to comply can result in re and explosion that can cause
property loss, bodily injury, or loss of life.
DANGER!
• Never use the heater where ammable vapours may be present, there is danger of explosion,
re and burning
• Always provide adequate ventilation during the use. Only use the appliance in well ventilated
area, the air must be regular exchanged during the use (two times/one hour, inadequate
burning caused by oxygen shortage can cause carbon monoxide poisoning
• Don’t expose the appliance to rain or snow, never use it in humidity places either.
• Pull out the plug before the routine maintenance and examination.
• Fire, burn, inhalation, and explosion hazard. Keep combustibles, such as building materials,
paper or cardboard, a safe distance away from the heater. Never use the heater in
spaces which contain gasoline, solvents, paint thinners, dust particles, volatile or airborne
combustibles, or any unknown chemicals.
• This is unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used.
Adequate combustion and ventilation air must be provided.
• Not for use in homes or recreational vehicles.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• In order to avoid overheating, do not cover the heater.
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed
or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
Contents
1 Safety................................................................................................................................................................. 18
2 Technical data and description............................................................................................................................... 20
3 Theory of operation .............................................................................................................................................. 21
4 Assembly ............................................................................................................................................................ 22
5 Fuel.................................................................................................................................................................... 22
6 Operation ........................................................................................................................................................... 22
7 Maintenance ....................................................................................................................................................... 23
8 Long term storage................................................................................................................................................. 24
9 Display errors ...................................................................................................................................................... 24
10 Preventive maintenance schedule.......................................................................................................................... 25
11 Problem identication ......................................................................................................................................... 25
12 Spare parts ....................................................................................................................................................... 26
13 EC declaration of conformity................................................................................................................................ 27
copyrighted document - all rights reserved by FBC

19
EN
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
CAUTION
Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be
given where children and vulnerable people are present.
WARNING!
Carbon monoxide poisoning can prove to be fatal.
First symptoms of carbon monoxide poisoning are similar to inuenza with severe headaches, dizziness and/or nausea.
Such symptoms may be caused by generation fault. UPON NOTICING THESE SYMPTOMS, IMMEDIATELY LEAVE THE
ROOM AND GO OUTSIDE, next, notify the technical service center that the generator needs to be repaired.
• Keep heater area free from combustible materials such as gas oil, paint thinners and other ammable vapours and liquids.
Dust is combustible. Do not use heater in areas with high dust concentration.
• Do not restrict inlet (rear) or outlet (front) of heater. Heater is never to be used with ductwork.
• ALWAYS keep children and animals away from heater.
• To prevent injury, always wear gloves when handling heater. Never handle an operating or hot heater, as severe burns
may result.
WARNING!
Risk of burns/re/explosion! NEVER use gasoline - other fuels of any kind to operate this heater.
• This heater is not for use on nished oors. Use a heat shielding mat on a heat sensitive oor.
• Use heater in accordance to local codes and federal ordinances.
WARNING!
Risk of electric shock! Use only the grounding connection must comply with National Electrical.
• Never move or handle heater while still hot.
• Never transport heater with fuel in its tank.
• NEVER rell the heater’s fuel tank while heater is operating or still hot. This heater is EXTREMELY HOT while in operation
• Bulk fuel storage should be a minimum of 25 feet from heaters, torches, portable generators, or other sources of ignition.
• Use only the electrical power (voltage and frequency) specied on the model plate of the heater.
• ALWAYS unplug the heater when hot in use.
• NEVER leave heater unattended.
• Operate only on level ad stable surfaces.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

20
EN
M1.1.WD135I.NLFREN - 25042019
Page | 7
Heat Type Radiant
Radiating Area 5 meters (in front within)
Overheat Shut-off System YES
Size (LxWxH mm) 925*635*860
Weight(kgs) 28.4
Length Width Height
925mm 635mm 860mm
【3. Features】
Figure 1
2 Technical data and description
2.1 Table
Model WD135I
Power 40 kW
Electric supply 220-240 V - 50 Hz - 80 W
Kind of fuel Diesel / Kerosene
Fuel consumption 3,8 l/h
Fuel tank capacity 38 litre
Maximum operating hours 10
Heat type Radiant
Radiating area 5 meters (in front within)
Overheat shut-off system YES
Size (l x w x h) 925 x 635 x 860 mm
Net weight 28,4 kg
copyrighted document - all rights reserved by FBC
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vynckier Heater manuals