Tulikivi Kiira User manual

KIIRA ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
KIIRA MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
KIIRA INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
KIIRA РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

2

3
Hyvä asiakas,
Olet hankkinut korkealaatuisen kiukaan, jonka avulla voit nauttia saunomisesta useiden vuosien ajan. Kiuas on suunniteltu voimassa olevien eurooppalaisten turvallisuusstandardien mukaisesti,
tarkastettu ja valmistettu tehtaalla DIN EN ISO 9001:2000 –laatustandardia noudattaen. Ohessa on yksityiskohtainen asennus- ja käyttöohje. Huomioi erityisesti sähköliitäntöjä koskevat ohjeet
ja tiedot. Toivotamme rentouttavia löylyjä ja nautinnollisia saunahetkiä.
Bästa kund,
Du har köpt en förstklassig bastuaggregat som du kommer att ha glädje av under bastubadandet i många år. Bastuaggregat har konstruerats och provats enligt aktuella europeiska säkerhetsnormer
samt tillverkats i tillverkarens fabrik enligt kvalitetsstandarden DIN EN ISO 9001:2000. Vi har bifogat en utförlig monterings- och bruksanvisning. Var särskilt uppmärksam på anvisningarna och
uppgifterna för den elektriska anslutningen. Vi önskar dig en stimulerande avkoppling och ett upplevelserikt bastubadande.
Dear Customer,
You have purchased a high quality sauna heater which will provide you with many years of enjoyable sauna bathing. This sauna heater was designed in conformity with the latest European safety
standards, and was inspected and manufactured in accordance with the Quality Standard DIN EN ISO 9001:2000. This is a detailed installation and user‘s guide. Please pay special attention to
the section important notes and the information dealing with the electrical connection. We wish you a richly invigorating and restorative sauna bathing experience. First of all, check whether the
sauna heater has arrived at your site undamaged. Register transport damage claims immediately with the transport company making the delivery or consult the supplier of the sauna heater.
Уважаемый покупатель,
Вы стали обладателем высококачественной каменки, которая будет долгие годы доставлять Вам удовольствие от посещения сауны. Каменка спроектирована с учетом европейских норм
безопасности и изготовлена в соответствии со стандартом качества DIN ISO 9001:2000 . К устройству прилагается данное руководство по установке и эксплуатации .Обратите особое внимание
на указания по подключению к сети. Желаем Вам приятного отдыха и легкого пара в Вашей сауне!
SWE ENG RUSFIN

4
KIIRA kiuas
KIIRA bastuaggregat
KIIRA sauna heater
KIIRA каменка
IP x4
SWE ENG RUSFIN

5
SWE ENG RUSFIN
Sisältö
Saunalaitteiston kytkentäesimerkki 6
Määräysten mukainen käyttö 8
Yleisiä ohjeita 8
Tärkeitä ohjeita 8
Sähköliitännät 8
Kiuaskivet 8
Huolto ja hoito 9
Tekniset tiedot 10
Kiukaan asennus 10
Takuuehdot 12
Innehållsförteckning
Exempel på anslutning av en bastuanläggning 6
Avsedd användning 14
Allmän information 14
Viktig information 14
Elektrisk anslutning 14
Bastustenar 14
Underhåll och skötsel 15
Tekniska data 16
Montering av bastuaggregat 16
Garantivillkor 18
Table of Contents
Wiring diagram 6
Intended use 20
General notes 20
Important notes 20
Electrical connection 20
Stones in Sauna Heater 20
Maintenance and care 21
Technical data 22
Installation of heater 22
Terms of Warranty 24
Содержание
Схема соединения элементов каменки 6
Применение в соответствии с предназначением 26
Общие указания 26
Основные инструкции 26
Подключение 26
Камни для каменки 26
Профилактика и уход 27
Технические характеристики 28
Установка отделочных камней 28
Гарантийные условия 30

6
Saunalaitteiston liitäntäesimerkki
Exempel på anslutning av en bastuanläggning
Example of a properly connected sauna system
Схема соединения проволокой
Huomio! Kytke aina myös nollajohto N
OBS! Anslut alltid även neutralledaren N
Caution! Always make certain to include neutral conductor N clamp
Примечание! Всегда прикрепите нейтрального проводника н также
7
FIN
L1 L2 L3 N
Sensor
Limiter
S1
Saunasteuergerät
control unit
U V W WB WM N
400 V AC 3N
N U V W
max. 9 kW
Sensor
U V W N PE
1500W
1500W
1500W
400 V AC 3N
4,5 kW
U V W N PE
2000W
2000W
2000W
400 V AC 3N
6 kW
U V W N PE
2500W
2500W
2500W
400 V AC 3N
7,5 kW
400 V AC 3N
PEU V W N
1500W
1500W
1500W
1500W
1500W
1500W
9 kW
SWE ENG RUSFIN

7
7
FIN
L1 L2 L3 N
Sensor
Limiter
S1
Saunasteuergerät
control unit
U V W WB WM N
400 V AC 3N
N U V W
max. 9 kW
Sensor
U V W N PE
1500W
1500W
1500W
400 V AC 3N
4,5 kW
U V W N PE
2000W
2000W
2000W
400 V AC 3N
6 kW
U V W N PE
2500W
2500W
2500W
400 V AC 3N
7,5 kW
400 V AC 3N
PEU V W N
1500W
1500W
1500W
1500W
1500W
1500W
9 kW
SWE ENG RUSFIN

8 FIN
Määräysten mukainen käyttö
Kiuas on tarkoitettu vain saunan löylyhuoneen lämmittämiseen
yhdessä vastaavan ohjauslaitteen kanssa.
Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista. Määräysten mu-
kaiseen käyttöön kuuluvat myös voimassa olevien käyttö-,
huolto- ja käyttöönottoehtojen noudattaminen.
Valmistaja ei vastaa poikkeavista, itse tehdyistä muutoksista ja
niistä aiheutuvista vioista.
Yleisiä ohjeita
Noudata saunatoimittajan määräyksiä ja ohjeita.
Ensimmäisellä lämmityskerralla saattaa syntyä lieviä hajuhait-
toja, jotka muodostuvat valmistusprosessin käyttöaineiden
haihtumisesta. Tuuleta sauna ensimmäisen lämmityskerran jäl-
keen ennen kuin aloitat saunomisen.
Tarkasta ensin, että kiuas on toimitettu vahingoittumattomana.
Ilmoita kuljetusvaurioista heti huolintaliikkeelle tai käänny lait-
teen toimittaneen yrityksen puoleen.
Tärkeitä ohjeita
Asiantuntematon asennus aiheuttaa palovaaran! Lue
tämä asennusohje huolellisesti. Noudata erityisesti mit-
tatietoja, ja niihin liittyviä ohjeita.
• Fyysisesti ja/tai henkisesti rajoittuneiden sekä aistira-
joitteisten (lapset mukaan luettuna) tai henkilöiden, joil-
ta puuttuu kokemusta ja/tai tietämystä, ei pidä käyttää
tätä laitetta ellei heitä ole ohjattu laitteen käyttöön.
• Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he leiki
laitteella.
Kiukaan ja muiden kiinteästi verkkoon liitettävien sähkö-
laitteiden asennuksen saa tehdä vain ammattiasentaja.
• Saunan lämmitys- ja ohjauslaitetta saa käyttää vain löy-
lyhuoneissa, jotka on valmistettu sopivasta, pihkatto-
masta ja käsittelemättömästä materiaalista (esim. poh-
joismainen kuusi).
• Saunaan saa asentaa vain yhden kiukaan vaaditulla läm-
mitysteholla.
• Jokainen saunatila on varustettava tulo- ja poistoilma-
aukoilla.
• Kiukaan säädössä ja ohjauksessa on käytettävä yhtä
myöhemmin mainituista ohjauslaitteista. Ohjauslaite kiin-
nitetään sopivaan paikkaan saunatilan ulkoseinään, sii-
hen kuuluvat anturikotelot asennetaan ohjauslaitteeseen
kuuluvan asennusohjeen mukaisesti löylyhuoneeseen.
Huomio: Kivitilan määräysten vastainen täyttö ja peittä-
minen aiheuttavat palovaaran.
Varmista ennen jokaista käyttöönottoa, että kiukaan
päällä ei ole mitään esineitä.
Huomio: Kiukaan korkeat lämpötilat voivat koskettaessa
aiheuttaa palovammoja.
• Kiuasta ei saa asentaa tai pystyttää syvennykseen, lau-
teen alle tai kaltevan katon alle.
Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen oikeutettu am-
mattitaitoinen sähköasentaja voimassaolevien määräysten
mukaan. Sähkökiuas liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi.
Kytkentärasian on oltava roiskevedenpitävä, ja sen tulee sijaita
vähintään suojaetäisyyden päässä kiukaasta, enintään 500 mm
korkeudella lattiasta.
Liitosjohtona käytetään kumikaapelityyppiä H07RN-F tai vas-
taavaa. PVC–eristeisen johdon käyttö kiukaan liitäntäkaapelina
on kielletty. Taulukossa esitetään Liitäntäkaapelien ja sulakkei-
den tiedot.
• Kiuasta asennettaessa on varmistettava, että kiukaan
yläreunan ja saunan katon välistä etäisyyttä noudate-
taan. Kiukaan alareunan ja lattian välinen etäisyys on
myös esitetty mittakuvassa. Lattialle asennettavissa
kiukaissa perusta tai jalat määrittävät etäisyyden.
• Kiuasta ei saa asentaa helposti palavan materiaalin päälle
(puu, muovipinnoite tms.).
• Saunan lattialämmitys nostaa lattiapinnoitteen pinta-
lämpötilaa.
• Kiukaan suojasäleikön sekä lauteen ja muiden palavien
materiaalien etäisyyden kiukaaseen löydät kiukaan mit-
tatiedoista. Kiukaan suojasäleikön korkeuden pitää vas-
tata kiukaan etuosan korkeutta.
Sähköliitännät
Sähköasentaja voi tehdä työn ilman lisäselvityksiä em. kytken-
täkaavion ja kulloiseenkin ohjauslaitteeseen liimatun kytkentä-
kuvan mukaisesti.
Huomio!
Voimassa olevien määräysten mukaisesti saa kiukaan sekä sau-
nan ohjauksen kiinteät liitännät verkkoon tehdä vain valtuute-
tun sähköasennusliikkeen asentaja. Haluamme korostaa jo nyt,
että takuuvaatimusten yhteydessä on esitettävä työn suorit-
taneen sähköasennusliikeen laskun kopio.
Kiuaskivet
Kiuaskivi on luonnontuote. Tarkasta kiukaan kiuaskivet sään-
nöllisin väliajoin. Pese mukana toimitetut kiuaskivet perusteel-
lisesti juoksevalla vedellä ja sijoita ne kiviastiaan siten, että ilma
kiertää kivien välissä.
Huomio! Palovaara. Älä koskaan lisää löylyveteen enempää
lisäainetta tai eteerisiä öljyjä kuin tuotteissa on ilmoitettu. Älä
koskaan käytä alkoholia tai laimentamattomia tiivisteitä.
Huomio! Palovaara.
Älä lado kiuaskiviä ker-
roksittain, vaan sijoita ne
summittaisesti, jotta nii-
den väliin jää riittävästi tilaa
kuumailman läpivirtaukselle.
Poista kiuaskivet kiukaasta
vain jäähtyneinä.

9
FIN
Huolto ja hoito
Kaikki saunan kiukaat on valmistettu jaloteräksestä. Jotta voisit
nauttia kiukaasta pitkään, pitää laitetta huoltaa ja hoitaa. Tar-
peen vaatiessa puhdista kiuas ja poista siitä kalkki. Jos et käytä
saunaa pitkään aikaan, varmista ennen uudelleen käyttöönot-
toa, että kiukaan päällä ei ole muita esineitä.
Saunan lämmityslaitteen asennuksessa on noudatettava DIN
VDE 0100 osa 703 -standardia! Standardin viimeisessä pai-
noksessa, joka on voimassa helmikuusta 2006 lähtien, on
muutoskohdassa 703.412.05 seuraava maininta:
Saunan kaikki virtapiirit pitää varustaa lisäsuojalla, yhdellä tai
useammalla vikavirtasuojalla (RCDs) mitoituserotusvirralla,
joka ei ole suurempi kuin 30 mA, kiuasta lukuun ottamatta.
Standardin EN 60335-1 DIN VDE 0700 osassa 1 (tammikuu
2001) kohdassa 13 todetaan:
Vuotovirta ei saa ylittää käyttölämpötilassa seuraavia arvoja:
- suojausluokan I kiinteästi asennetuissa lämmityslaitteissa 0,75;
tai 0,75 mA kutakin kW laiteen mittausotosta kohden, siitä riip-
puen, kumpi on suurempi arvo, suurimmalla arvolla 5 mA.
Jos kuitenkin pitää asentaa vikavirtasuoja (turvakytkin), on
varmistettava, että mitään muita sähkölaitteita ei ole suojattu
tämän turvakytkimen avulla.
Tekniikan nykyisen kehitystason mukaisesti ei ole mielekästä
asentaa kiukaisiin höyrytiiviitä lämmitysvastuksia. On mahdol-
lista, että vastuksien magnesiumoksidi imee hieman ympäris-
tön kosteutta höyryä päästävän silikonisulun läpi, mikä saattaa
joissain tapauksissa laukaista suojakytkimen. Tämä on fysi-
kaalinen tapahtuma, eikä valmistajan virhe. Tässä tapauksessa
ammattiasentajan pitää lämmittää kiuas, jolloin turvakytkimen
toiminta voidaan ohittaa. Kun kosteus on noin 10 minuutin ku-
luttua hävinnyt vastuksista, voidaan turvakytkin kytkeä takai-
sin virtapiiriin!
Jos kiuasta ei ole käytetty pitkään aikaan, suosittelemme läm-
mittämistä noin 6 viikon välein, jotta kuumennuslaitteisiin ei
enää keräänny kosteutta.
Jos siis turvakytkin laukeaa käyttöönoton yhteydessä, sähkö-
asennus on tarkastettava vielä kerran. Sähköasentaja vastaa
lämmityslaitteiden asianmukaisesta kytkennästä. Valmistajan
vastuu on siis poissuljettu.

10
Tekniset tiedot
Jännite: 400 V AC 3N 50 Hz
Teho: 4,5; 6,0; 7,5; 9,0 kW mallista riippuen
Mitat: korkeus: 730 mm*, leveys: 375 mm, syvyys: 360 mm
* 180 mm etäisyydellä lattiasta (kuva 4)
Toimitus sisältää:
1 kiuas
1 lisävarustepussi, jossa on:
1 holkkitiiviste
3 peltiruuvia B 4,2 x 9,5
4 lastulevyruuvia
Saunan lämmityslaite on suunniteltu syöttöjännitteelle 400 V
AC 3N saunan ohjauslaitteen kautta.
Suojaetäisyydet: Saunan sisätilan vähimmäiskorkeuden pitää
olla 1,90 m. Lämmityslaitteen yläreunan ja saunatilan katon
välisen etäisyyden pitää olla vähintään 90 cm.
Kiukaan asennus
Seinäkiuas
1. Ruuvaa seinäkiinnike saunatilan seinään kuvien 2 ja 3
mukaisesti.
2. Kytke liitosjohto kytkentäkaavion mukaisesti. Kytkentä-
tilassa on kytkentäkaavio.
3. Sulje kytkentäkotelo kannella ja välikkeellä. Käytä tähän
tarkoitukseen 2 peltiruuvia (kuva 5).
4. Ripusta saunan lämmityslaite, takaseinässä olevien kiinnitys-
urien avulla kiinnikkeeseen ja sijoita se korokepitimiin (kuva
4).
5. Kiinnitä saunan lämmityslaite peltiruuvilla takareunassa
olevan porareiän läpi seinäkiinnikkeeseen (kuva 7).
FIN
min. 10 cm 34 cm
62 cm
36 cm
8 cm
8 cm 37,5 cm 8 cm
62 cm
56,5 cm
-
18 cm
min. 10 cm 34 cm
62 cm
36 cm
8 cm
8 cm 37,5 cm 8 cm
62 cm
56,5 cm
-
18 cm
min. 10 cm 34 cm
62 cm
36 cm
8 cm
8 cm 37,5 cm 8 cm
62 cm
56,5 cm
-
18 cm
min. 10 cm 34 cm
62 cm
36 cm
8 cm
8 cm 37,5 cm 8 cm
62 cm
56,5 cm
-
18 cm
Saunatilan seinä
Kiukaan suo-
jasäleikkö
Seinäkiinitys
Seinäkiinitys
Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3 Kuva 4

11
FIN
Kytkentäkotelo
Korokepidin
Liitin Vastamutteri
Holkkitiiviste
Lukkoruuvi
Kuva 5 Kuva 6 Kuva 7
KIUKAAN TEHO
DIN MUKAINEN
SÄHKÖ-
LIITÄNNÄT
VAROKE,
OHJAUSLAITE
A:SSA
SAUNAHUONEEN
KOKO
LIITÄNTÄ:
VERKKO -
OHJAUSLAITE
LIITÄNTÄ:
OHJAUSLAITE -
KIUAS
TEHONKATKAISIN
VÄLTTÄMÄTÖN
KÄYTETTÄVÄ
OHJAUSLAITTEIDEN KANSSA
4,5 kW
3N AC
50 Hz
400 V
3 x 16
4 - 6 m³ 5 x 1,5 5 x 1,5
-- Emotec
Emotouch
6 kW 6 - 8 m³ 5 x 1,5 5 x 1,5
7,5 kW 7 - 10 m³ 5 x 2,5 5 x 2,5
9 kW 9 - 14 m³ 5 x 2,5 5 x 2,5
Kaikki johtojen poikkileikkaus tiedot on ilmoitettu kuparijohdon vähimmäispoikkileikkauksina mm².

12 FIN
Tulikivi Oyj (valmistuttaja) antaa valmistuttamilleen tuotteille
näiden ehtojen mukaisen takuun. Valmistaja takaa tuotteidensa
laadun ja toiminnan takuuaikana.
Takuu edellyttää, että ostaja noudattaa tuotteiden sijoituspaik-
kaa, asennusta, käyttöä ja huoltoa sekä kiuaskiven ominaisuuk-
sia koskevia valmistajan ohjeita.
Takuu koskee Suomessa myytyjä ja käyttöön otettavia tuotteita.
Takuu on voimassa 24 kuukautta tuotteen ostopäivästä tai
tuotteen sijoituspaikkana olevan rakennuskohteen vastaanotto-
päivästä lukien, riippuen siitä kumpi on myöhäisempi.
Sähkökiukaan takuu edellyttää, että
1. Huoneistokäytössä olevan kiukaan kivitila ladotaan takuu-
aikana uudelleen vähintään kerran vuodessa ja rapautuneet
kivet uusitaan.
2. Laitos- / ammattikäytössä olevan kiukaan kivet ladotaan
takuu aikana uudelleen vähintään kolme kertaa vuosittain.
Lisäksi kiuaskivet on vaihdettava vähintään kerran vuodessa.
Vaihdosta on tarvittaessa esitettävä selvitys.
3. Jos kiukaassa on höyrystin, on höyrystin aina käytön jälkeen
tyhjennettävä. Veden pehmennyksestä ja kalkinpoistosta on
huolehdittava ohjeiden mukaisesti. Edellä sanottu koskee
kaikkia höyrystimiä.
4. Mikäli kiuas integroidaan lauteisiin, on ehdottomasti käy-
tettävä laudemallistoja joissa alalaude ja sen runko voidaan
nostaa pois ilman työkaluja. Takuu ei kata lauteen purkua ja
uudelleen asennusta.
Takuutositteena on tuotteen ostokuitti, rakennuskohteen vas-
taanottopöytäkirja tai vastaava selvitys.
Keraamisten kiuaskivien käyttö on kielletty! Mikäli niitä on käy-
tetty, takuu ei sido valmistajaa.
Takuu on voimassa 12 kuukautta tuotteen ostopäivästä lukien.
Takuutositteena on myyjäliikkeen kuitti. Polttoaineena tulee
käyttää puuta.
Varaosan takuu on voimassa 12 kuukautta ostopäivästä lukien.
Rikkoutuneen osan korvaava osa toimitetaan maksutta tuot-
teen myyjälle. Varaosan asentajana on käytettävä valmista-
jan valtuuttamaa asentajaa. Valmistaja ei vastaa rikkoutuneen
osan irrottamisen ja uuden osan asentamisen aiheuttamista
kuluista. Rikkoutunut osa on valmistajan pyynnöstä ja kustan-
nuksella palautettava.
Takuutositteena on myyjäliikkeen kuitti tai valtuutetun asenta-
jan antama todistus.
Ostajan on hoidettava tuotetta huolellisesti. Ostajan on tuot-
teen vastaanottaessaan tarkastettava ettei siinä ole kuljetus-
tai varastointivaurioita. Havaituista vaurioista on heti ilmoitet-
tava tuotteen myyjälle tai kuljetusliikkeelle.
Valmistaja ei ole vastuussa tuotteen virheistä, toiminnan häi-
riöistä tai puutteista, jotka aiheutuvat kuljetuksesta tai vir-
heellisestä varastoinnista, valmistajan ohjeiden vastaisesta
asennuksesta, käytöstä, huollon laiminlyönnistä tai tuotteen
sijoittamisesta sellaiseen tilaan, jossa olosuhteet eivät vastaa
valmistajan suositusta.
Ostajan on ilmoitettava tuotteen virheestä tai häiriöstä heti
sen ilmaannuttua ja viimeistään 14 päivän kuluessa. Ilmoitus
voidaan tehdään valmistajalle, tuotteen myyjälle tai valmistajan
valtuuttamalle asennusliikkeelle.
Takuuta koskevat vaatimukset on tehtävä viimeistään 14 päi-
vän kuluessa kyseistä tuotetta koskevan takuuajan umpeutu-
misesta.
Aiheelliseksi todetun takuuilmoituksen perusteella valmistaja
korjaa tai vaihtaa virheellisen tuotteen. Korjaus tai vaihto ta-
pahtuu valmistajan kustannuksella. Valmistaja on oikeutettu
käyttämään itselleen edullisinta vaihtoehtoa. Varaosan takuu
on määritelty edellä kohdassa 4. Vaihdetulle osalle annetaan 4.
kohdan mukainen varaosatakuu. Korjatun tuotteen takuu säilyy
muilta osin ennallaan.
Valmistaja ei korvaa tuotteen virheen tai häiriön ostajalle aihe-
uttamia kuluja, liiketoiminnan estymisen aiheuttamaa tappiota
eikä muutakaan välitöntä tai välillistä vahinkoa.

13
Ympäristön suojeluun
liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hä-
vittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on
toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrä-
tykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai
pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä
merkintänsä mukaan. Käytettyjen laittei-
den uudelleenkäytöllä, materiaalien hyö-
dyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä
teet arvokkaan teon ympäristömme hy-
väksi.
Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä.
Kuljetusvauriot
• Tarkasta heti pakkauksen sisältö ja ilmoita jokainen kuljetus-
vaurio kuljetusliikkeellesi (pakettipalvelu/huolintaliike).
• Älä käytä vahingoittunutta tavaraa!
• Teetä kuljetusliikkeellä kirjallinen vahvistus vaurioista.
• Ilmoita vahingosta heti puhelimitse myyjälle. Hän sopii sen
jälkeen kanssasi menettelytavan.
Virheellinen toimitus
• Jos toimitettu tuote on puutteellinen, puuttuu tarvikkeita tai
on toimitettu väärä tuote tai virheellinen määrä, ota yhteyt-
tä myyjään. Hän selvittää kanssasi yksityiskohdat ja huolehtii
välittömästä asiakasystävällisestä ratkaisusta.
• Jokaisen tuotteen palautuslähetys pitää tehdä tuotteen al-
kuperäispakkauksessa täydellisellä toimituslaajuudella. Pak-
kaa tavara vahingoittumisen estämiseksi. Älä ota virheellisen
toimituksen tuotetta käyttöön!
Asennus- ja toimintaongelmat
• Lue ensin mukana toimitettu ohje kokonaan ja ota myös
ennen kaikkea huomioon siinä mainitut asennus- ja käyttö-
ohjeet.
• Huoltoliike pitää aina olla ensisijainen yhteyshenkilö, koska
hän on parhaiten perehtynyt tuotteisiinsa ja tuntee mahdol-
liset ongelmatapaukset.
• Tuotteen toimintaongelmissa ole yhteydessä takuuhuolto-
liikkeeseen. Tehtaalla suoritetun laatutarkastuksen ansiosta
viat ovat hyvin harvinaisia uusissa laitteissa.
FIN

14
Avsedd användning
Bastuaggregatet är uteslutande avsedd för uppvärmning av
bastur i kombination med tillhörande styrenhet.
All annan användning betraktas som icke avsedd användning!
Till den avsedda användningen ingår även att man beaktar
gängse drift-, underhålls- och underhållsföreskrifter.
Tillverkaren ansvarar inte för avvikande förändringar som
användaren gjort och därav följande skador.
Allmän information
Tänk på att ett optimalt bastuklimat endast kan åstadkommas
om bastun, tilluften, frånluften, aggregatet och styrenheten är
anpassade till varandra.
Beakta uppgifterna och informationen från leverantören av
basturummet.
Vid den första upphettningen kan det bildas en svag lukt
genom att rester från tillverkningsprocesserna avdunstar.
Vädra därefter bastun innan du börjar bada.
Kontrollera först att bastuugnen inte uppvisar några transportskador.
Reklamera transportskador omedelbart till speditören, eller
kontakta det företag som var ansvarig för leveransen.
Viktig information
Vid felaktig montering råder brandfara! Läs igenom denna
monteringsanvisning noggrant. Var särskilt uppmärksam
på måttuppgifterna och nedanstående upplysningar.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer
(inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk och/eller
mental förmåga eller med bristande erfarenhet och/eller
bristande kunskaper, såvida de inte har fått anvisningar
om hur produkten skall användas.
• Håll barn under uppsikt så att de inte kommer åt att leka
med produkten.
Montering och anslutning av aggregat, styrenhet och
annan elektrisk utrustning med fast nätanslutning får
endast utföras av en fackman.
• Bastuaggregatet och styrenheten får endast användas
i basturum av lämpligt obehandlat material med låg
kådhalt (t.ex. nordisk gran).
• I basturummet får endast ett aggregat med erforderlig
värmeeffekt monteras.
• I varje bastu måste det finnas till- och frånluftsöppningar.
• För regleringen resp. styrningen av bastuaggregatet skall
en av de nedan nämnda styrenheterna användas. Denna
styrenhet fästs på ett lämpligt ställe i basturummets
yttervägg. Tillhörande sensorhus fästs i basturummet
enligt den monteringsanvisning som medföljer
styrenheten.
OBS: Övertäckning samt felaktig fyllning av stenmagasnet
medför brandfara.
Kontrollera varje gång innan bastuaggregatet kopplas
påatt det inte ligger några föremål på aggregatet.
OBS: Bastuaggregatets höga temperatur kan leda till
brännskador vid beröring.
• Bastuaggregatet får inte monteras eller placeras i en
nisch, under en lave eller under ett snedtak.
Bastuaggregatet får anslutas till elnätet endast av en godkänd
elinstallatör enligt gällande bestämmelser. Ett elektriskt
bastuaggregat ansluts halvfast till elnätet. Kopplingsdosan
skall vara stänkvattenskyddad och skall placeras minst på
skyddsavstånd från bastuaggregatet, högst 500 mm från
golvet.
Som anslutningskabel används gummikabel av typen H07RN-F
eller motsvarande. Det är förbjudet att använda PVC-isolerade
kablar som anslutningskabel till bastuaggregatet. Uppgifter om
anslutningskablarna och säkringarna framgår av tabellen.
• Vid montering av bastuaggregatet skall det lodräta
avståndet mellan bastuaggregatets överkant och
basturummets innertak beaktas. Avståndet mellan
bastuaggregatets nederkant och golvet framgår likaså
av måttskissen. Vid golvmonterade aggregat bestäms
avståndet av sockeln resp. fötterna.
• Bastuaggregatet får inte placeras på lättantändligt
material (trä, plast eller liknande).
• Golvvärme i basturummet ger golvbeläggningen en
högre yttemperatur.
• Avståndet från bastuaggregatets skyddsgaller resp.
lave och andra brännbara material till bastuaggregatet
framgår av måttuppgifterna för bastuaggregatet. Höjden
på skyddsgallret skall motsvara ungefär höjden framtill på
bastuaggregatet.
Elektrisk anslutning
Detta arbete kommer elinstallatören att kunna utföra utan
ytterligare förklaringar utifrån ovannämnda anslutningsschema
och det kopplingsschema som finns inklistrat i resp. styrenhet.
OBS!
Enligt gällande föreskrifter får den elektriska anslutningen
av bastuaggregatet samt av bastustyrningen vid fast
anslutning till nätet endast utföras av behörig elektriker. Vi
vill därför redan nu informera om att en kopia av fakturan
från installationsföretaget skall föreligga vid ett eventuellt
garantiärende.
Bastustenar
Bastusten är en naturprodukt. Kontrollera dem regelbundet.
Tvätta de medlevererade bastustenarna noggrant under
rinnande vatten och lägg dem i stenmagasinet så att
k onvektionsluftflödet kan cirkulera mellan stenarna
OBS! Brandfara. Tillsätt aldrig mer bastudoft eller eteriska oljor
till badkastningsvattnet än vad som anges på förpackningarna.
Använd aldrig alkohol eller outspädda koncentrat.
SWE
OBS! Brandfara.
Packa inte ihop stenarna hårt
i aggregatets stenmagasin,
utan lägg dem bara löst på
varandra så att det blir så
mycket hålrum som möjligt
för den genomströmmande
varmluften. Avlägsna endast
kalla stenar ur bastuaggregat.

15 15
Underhåll och skötsel
Alla bastuaggregat är tillverkade av rostfritt stål. För att du
skall ha glädje av din bastuugn länge bör du underhålla och
sköta det. Rengör resp. avkalka enheterna vid behov. Om
bastun inte har använts på ett längre tag måste du kontrollera
att inga andra föremål har blivit liggande på bastuaggregatet
när du skall använda bastun igen.
Vid installation av bastuaggregat skall standarden DIN VDE
0100 del 703 beaktas! I denna standard står följande i den
senaste utgåvan, giltig sedan februari 2006, bland ändringar,
stycke 703.412.05; citat:
Ett extra skydd måste finnas för alla strömkretsar i bastun genom
en eller flera jordfelsbrytare med en nominell differensström på
högst 30 mA, med undantag för bastuaggregat.
I standarden EN 60335-1 DIN VDE 0700 del 1 från januari
2001 står i stycke 13 följande; citat:
Vid driftstemperatur får läckströmmen inte överskrida följande
värden:
- vid stationära värmeaggregat i kapslingsklass I 0,75 mA; eller
0,75 mA per kW nominell effektförbrukning hos enheten,
beroende på vilket värde som är större, med ett högsta värde på 5 mA.
Om en jordfelsbrytare ändå installerats, måste man se till att
inga andra elektriska apparater säkras via den.
Enligt senaste tekniska rön rekommenderas inte användning
av ångtäta rörelement för bastuaggregat. Det kan hända
att värmeelementens magnesiumoxidfyllning drar lite
fuktighet ur omgivningsluften genom den ånggenomsläppliga
silikonförslutningen, något som i enstaka fall kan orsaka att
jordfelsbrytaren löser ut. Detta är en fysikalisk process och
utgör inget fel från tillverkarens sida.
I detta fall måste aggregatet värmas upp under uppsikt av
en fackman, varvid jordfelsbrytarens funktion kringgås. När
fukten har försvunnit från värmestavarna efter ca 10 min. kan
jordfelsbrytaren kopplas in i strömkretsen igen!
Om bastuaggregatet inte används under en längre tid,
rekommenderar vi uppvärmning ca var 6:e vecka, så att
värmestavarna inte kan dra åt sig fukt.
Om jordfelsbrytaren alltså löser ut vid igångsättning, måste
den elektriska installationen kontrolleras på nytt. Elinstallatören
ansvarar för en korrekt anslutning av aggregaten, tillverkaren
ansvarar alltså inte för detta!
SWE

16
Spänning: 400 V AC 3N 50 Hz
Effektförbrukning: 4,5; 6,0; 7,5; 9,0 kW beroende på utförande
Mått: höjd: 730 mm*, bredd: 375 mm, djup: 360 mm
*vid 180 mm avstånd till golvet (Bild 4)
I leveransomfattningen ingår:
1 bastuaggregat
1 tillbehörspåse med
1 st kabelförskruvning
3 st plåtskruvar B 4,2 x 9,5
4 st spånskiveskruvar
Skyddsavstånd: Minimihöjden inne i basturummet är 1,90 m.
Avståndet mellan aggregatets ovankant och basturummets
innertak måste vara minst 90 cm.
Montering av bastuaggregat
Väggmonterad bastuaggregat
1. Skruva fast väggfästet i basturummets vägg enligt bild
2 och 3.
2. Anslut anslutningskabeln enligt kopplingsschemat.
Ett kopplingsschema sitter i anslutningsutrymmet.
3. Förslut kopplingsdosan med locket, distanshållaren utåt.
Använd 2 plåtskruvar för detta (bild 5).
4. Häng in bastuaggregatet med bakväggens fästslitsar
i väggfästet och lägg det på distansklossen (bild 4).
5. Säkra bastuaggregatet med plåtskruvar i väggfästet
genom det hål som finns i bakre aggregatkanten (bild 7).
bild 1 bild 2 bild 3 bild 4
SWE
min. 10 cm 34 cm
62 cm
36 cm
8 cm
8 cm 37,5 cm 8 cm
62 cm
56,5 cm
-
18 cm
min. 10 cm 34 cm
62 cm
36 cm
8 cm
8 cm 37,5 cm 8 cm
62 cm
56,5 cm
-
18 cm
min. 10 cm 34 cm
62 cm
36 cm
8 cm
8 cm 37,5 cm 8 cm
62 cm
56,5 cm
-
18 cm
min. 10 cm 34 cm
62 cm
36 cm
8 cm
8 cm 37,5 cm 8 cm
62 cm
56,5 cm
-
18 cm
Basturummets vägg
Aggregatets
skyddsgaller
Väggupphängning
Väggupphängning

17
SWE
Kopplingsdosa
Distanskloss
Anslutningsklämma Motmutter
Kabelskruvkoppling
Låsskruv
Bild 6 Bild 7 Bild 8
AGGREGATEFFEKT ENL. DIN ELEKTRISK
ANSLUTNING SÄKRING I A BASTU
STORLEK
FÖRBINDELSE
NÄT -
STYRENHET
FÖRBINDELSE
STYRENHET -
AGGREGAT
EFFEKTBRYTARE
(EB) KRÄVS
FÖR ANVÄNDNING MED
STYRENHETERNA
4,5 kW
3N AC
50 Hz
400 V
3 x 16
4 - 6 m³ 5 x 1,5 5 x 1,5
-- Emotec
Emotouch
6 kW 6 - 8 m³ 5 x 1,5 5 x 1,5
7,5 kW 7 - 10 m³ 5 x 2,5 5 x 2,5
9 kW 9 - 14 m³ 5 x 2,5 5 x 2,5
Alla uppgifter om kabelarean är minsta area i mm² kopparkabel.

18 SWE
Tulikivi Oyj beviljar de produkter som tillverkaren tillverkat för
Tulikivi en garanti enligt dessa villkor. Tillverkaren garanterar
produkternas kvalitet och funktion under garantitiden.
Garantin förutsätter att köparen iakttar tillverkarens
anvisningar gällande produkternas placering, montering,
användning och service samt bastuugnsstenarnas egenskaper.
Garantin omfattar produkter som sålts och används i Finland.
Garantin gäller i 24 månader från den dag då produkten köptes
eller mottogs på produktens placeringsplats i byggobjektet
beroende på vilken dag som infaller senare.
Garantin för den elektriska bastuaggregat förutsätter att
1. Stenarna i stenutrymmet i en bastuaggregat som används i
en lägenhet ska radas om minst en gång om året och slitna
stenar ska förnyas.
2. Stenarna i en bastuaggregat som används på anstalter/
professionellt ska radas om minst tre gånger om året under
garantitiden. Dessutom ska bastuugnsstenarna bytas minst
en gång om året. En utredning om bytet ska företes vid
behov.
3. Om bastuuaggregatet är försedd med en förångare ska
förångaren alltid tömmas efter användningen. Vattnet ska
avhärdas och kalk avlägsnas enligt anvisningarna. Det som
nämns ovan gäller alla förångare.
4. Om bastuaggregatet integreras i bastulaven ska man
ovillkorligen använda lavmodeller där den nedre laven och
dess stomme kan lyftas bort utan verktyg. Garantin täcker
inte rivning och ny montering av laven.
Inköpskvittot för produkten, byggobjektets mottagnings protokoll
eller motsvarande redogörelse fungerar som garantiintyg.
Det är förbjudet att använda keramiska stenar! Om keramiska
stenar använts förbinder garantin inte tillverkaren.
Garantin gäller i 12 månader från inköpsdagen. Kvittot från
den säljande butiken fungerar som garantiintyg. Bastuugnen
ska eldas med ved.
Garantin för reservdelar gäller i 12 månader från inköpsdagen.
Delen som ersätter en söndrig del levereras avgiftsfritt
till säljaren av produkten. Reservdelen ska monteras av en
montör som tillverkaren auktoriserat. Tillverkaren ansvarar
inte för kostnader för lösgörandet av den söndriga delen
och monteringen av den nya delen. Den söndriga delen ska
returneras på tillverkans begäran och kostnad.
Garantiintyget är kvitto från den säljande butiken eller intyg av
den auktoriserade montören.
Köparen ska vårda produkten omsorgsfullt. När produkten
tas emot ska köparen kontrollera att den inte har transport-
eller lagringsskador. Säljaren eller transportföretaget ska
omedelbart underrättas om observerade skador på produkten.
Tillverkaren ansvarar inte för produktfel, funktionsstörningar
eller brister som förorsakats av transporten eller felaktig
lagring, montering eller användning som strider mot
tillverkarens anvisningar, försummelser i servicen eller
placering av produkten i ett sådant utrymme där förhållandena
inte motsvarar tillverkarens rekommendationer.
Köparen ska anmäla fel eller störningar i produkten omedelbart
efter att de upptäckts och senast inom 14 dagar.
Anmälan kan göras till tillverkaren, säljaren av produkten eller
ett monteringsföretag som tillverkaren auktoriserat.
Kraven gällande garantin ska framställas senast inom 14 dagar
från utgången av garantitiden för ifrågavarande produkt.
På basis av en motiverad garantianmälan reparerar eller byter
tillverkaren en felaktig produkt.
Reparationen eller bytet sker på tillverkarens bekostnad.
Tillverkaren har rätt att använda det alternativ som är
förmånligast för tillverkaren. Garantin för reservdelar fastställs
ovan i punkt 4. En utbytt del beviljas reservdelsgaranti enligt
punkt 4. I övrigt fortsätter garantin för den reparerade
produkten normalt.
Tillverkaren ersätter inte kostnader som köparen förorsakats
till följd av fel eller störning i produkten och inte heller förluster
för affärsverksamhet till följd av hinder eller andra direkta eller
indirekta skador.

19
Transportskador
• Kontrollera omgående innehållet i paketet och anmäl en eventuell
transportskada till transportören (paketservice/spedition).
• Använd inte en skadad vara!
• Be transportföretaget om en skriftlig bekräftelse avseende
skadan.
• Ring återförsäljaren omgående för att anmäla skadan och för
att komma överens om hur ni går vidare.
Felleverans
• Om den levererade artikeln är defekt, om tillbehörsdelar
saknas eller om fel artikel eller fel kvantitet har levererats
måste du kontakta din återförsäljare. Denne går igenom
problemet med dig så att det kan lösas snarast möjligt och
på bästa sätt.
• En artikelretursändning måste ske i artikelns originalförpackning
och med artikeln i fullständig leveransomfattning. Emballera
varan väl så att inte skador uppstår. Vid felleverans får varan
inte användas!
Installations- och funktionsproblem
• Läs först hela den medlevererade anvisningen och beakta
framför allt monterings- eller installationshänvisningarna.
• Återförsäljaren är din huvudsakliga kontakt, eftersom denne
är mycket väl förtrogen med produkten och känner till vilka
problem som eventuellt kan uppstå.
• Skulle det uppstå funktionsproblem med en artikel måste du
kontakta äterförssäljaren för garantiservice. Enligt de erfa-
renheter vi har med kvalitetskontrollerna i fabriken är defek-
ter i nya produkter mycket sällan förekommande.
SWE
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med vanliga
hushållssopor när den inte längre används. Istället ska
den levereras till en återvinningsplats för elektriska
och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten, handboken eller
förpackningen refereras till detta.
De olika materialen kan återvinnas
enligt märkningen på dem. Genom att
återanvända, nyttja materialen eller på
annat sätt återanvända utsliten utrustning,
bidrar du till att skydda vår miljö.
Produkten returneras till återvinningscentralen utan
bastusten.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för
att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats.

20
Intended Use
This sauna heater is exclusively designed for the heating of a
sauna, in connection with an appropriate control unit.
Any other use shall be regarded as non-intended use.
Adherence to the conventional operating, maintenance and
servicing conditions is also part of the intended use.
The manufacturer cannot be made responsible for alterations
undertaken by the user and any consequential damage.
General Notes
Please note that optimal sauna conditions can be reached only
when the sauna room, with its air intake and vent, and the
sauna heater and control unit are compatible.
Please read carefully all the information provided by your
sauna supplier.
At the initial heating, you may notice a slight odour as a result
of evaporation of substances from the manufacturing process.
Air out your sauna room after this before you take your first
sauna bath.
Important Notes
If assembled incorrectly, the system will present a fire
hazard. Please read this installation guide thoroughly.
It is especially important to consider the applicable
dimensions and observe the following instructions:
• This device must not be used by anyone who is
physically or mentally disabled or has sensory disabilities.
Neither must it be used by anyone who has insufficient
experience and/or knowledge of its use, unless under
the supervision or instruction of someone with the
relevant experience and/or knowledge.
• Children must not be allowed to operate or play with the
sauna heater.
The installation and connection of the sauna heater,
control unit and other electrical equipment must be
performed by an expert.
• The sauna heater and control unit may be installed only
in sauna rooms made of suitable, low resin and untreated
material (for example: Nordic spruce)
• Only a sauna heater with the appropriate heating
capacity may be installed in the sauna room.
• There should always be a provision for an air intake and
exhaust vent in the sauna room.
• For the adjustment and control of the sauna heater,
one of the control units mentioned later must be used.
This control unit must be attached to a suitable location
outside the sauna room, while the associated sensor
housings are installed inside the sauna room in accordance
with the installation guide which accompanies the control unit.
• Caution: If the sauna heater’s stones are improperly
placed or covered over, this will present a fire hazard.
• Make certain that no objects have been placed on the
sauna heater before each start-up.
• Caution: The high temperature of the heater can cause
burns on contact.
• The sauna heater must not be installed in an alcove or
under a sauna bench or below a sloping ceiling.
The sauna heater may be installed only by a certified
electrician in accordance with current regulations. The heater
is connected to the mains semi-permanently. The coupling box
must be splash proof and placed at least at the safety distance
from the heater and not more than 500 mm above the floor.
A rubber cable of type H07RN-F or corresponding must be
used. The heater must not be connected using a cable with
PVC insulation. The specifications of the connecting cables and
fuses are given in the table.
• When installing the sauna heater, make certain that the
vertical clearance between the ceiling and the upper edge
of the sauna heater complies with the specifications. The
horizontal ( lateral) clearance between the sauna heater
and the wall is also provided in the dimension diagram. The
required distance between the lower edge of the sauna
heating unit and the floor is also provided by the dimension
diagram. In the case of floor-mounted heaters, the distance
is determined by the height of the base or the feet.
• The sauna heater must not be placed on easily flammable
material (wood, synthetic flooring or similar).
• Underfloor heating in a sauna increases the surface
temperature of the floor.
• The correct distance between the sauna heater and the
safety grid and sauna benches and other flammable
materials is given in the dimensional data for the sauna
heater. The safety grid height must be about the same
height as the front of the sauna heater.
Electrical Connection
Your electrician will be able to perform this work on the basis
of the wiring diagram provided and with the help of the circuit
diagram mounted inside the control unit.
Please note!
according to current regulations, the electrical connection of
the sauna heater and control unit must be carried out by an
authorized electrician. In the event of a warranty claim, you
are kindly requested to present a copy of the purchase receipt.
Stones in Sauna Heater
The sauna heater’s stones are a natural product. Check the
stones at regular intervals. Thoroughly clean the sauna stones
provided under running water and then place them in the stone
receptacle so that the convection air current can circulate
easily between the stones.
Never add more oils or fragrances to the water than instructed
on the packaging. Caution! Fire hazard: never use alcohol or
undiluted concentrates.
ENG
Caution! Fire hazard: do not
stack the stones in layers;
stack them loosely instead,
leaving as many spaces as
possible to allow the rising
hot air to circulate.
If removing stones from
the sauna heater, do so only
when they have cooled.
Table of contents
Languages:
Other Tulikivi Heater manuals

Tulikivi
Tulikivi TUISKU XL User manual

Tulikivi
Tulikivi Tuisku User manual

Tulikivi
Tulikivi SS036 User manual

Tulikivi
Tulikivi AARNI User manual

Tulikivi
Tulikivi AHTI User manual

Tulikivi
Tulikivi SS036 User manual

Tulikivi
Tulikivi SS036 Operation manual

Tulikivi
Tulikivi Rae User manual

Tulikivi
Tulikivi HALLA E User manual
Popular Heater manuals by other brands

Sentiotec
Sentiotec HOME Premium Fin Instructions for installation and use

Empire Comfort Systems
Empire Comfort Systems VFD10CC series owner's manual

Air Control
Air Control TERMOSPLIT 35.14 KONDENS Installation and maintenance manual

Stadler Form
Stadler Form Anna operating instructions

Stelpro
Stelpro ASCH Series user guide

Timco Tools
Timco Tools S-85A manual