Würth HKP 220 Quick guide

© by Würth
International AG
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
CH-7000 Chur
Switzerland
www.wuerth.com
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
HEISSKLEBEPISTOLE
GLUE GUN
HKP 220
Art. 0702 623 X
WIAG_CM/JAR-OSW-823125-02/16
OBJ_DOKU-0000001078-003.fm Page 1 Tuesday, February 9, 2016 3:03 PM

2
........................... 4 … 6
........................... 7 … 9
........................... 10 … 13
........................... 14 … 17
........................... 18 … 21
........................... 22 … 25
........................... 26 … 29
........................... 30 … 32
........................... 33 … 35
........................... 36 … 38
........................... 39 … 41
........................... 42 … 45
........................... 46 … 48
........................... 49 … 52
........................... 53 … 56
........................... 57 … 59
........................... 60 … 63
........................... 64 … 67
........................... 68 … 70
........................... 71 … 74
........................... 75 … 77
........................... 78 … 80
........................... 81 … 83
........................... 84 … 87
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 2 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

3
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 3 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

4
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vollständig
lesen und die darin enthaltenen
Anweisungen strikt befolgen.
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nicht feucht sein
und auch nicht in feuchter Umge-
bung betrieben werden.
Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und
Stecker überprüfen. Werden Schäden
festgestellt, das Gerät nicht weiter benut-
zen. Reparatur nur von einem Fachmann
durchführen lassen. Gerät nie selbst öff-
nen.
Verbrennungsgefahr: Vorsicht, Kle-
bedüse und Kleber sind heiß. Nicht mit
den Fingern berühren. Jeglichen Hautkon-
takt vermeiden.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sicher-
gestellt, dass Kinder nicht mit der Klebepistole spie-
len.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
die Klebepistole sicher zu bedienen, dür-
fen diese Klebepistole nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwort-
liche Person benutzen. Andernfalls besteht die
Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Kle-
bepistole, Kabel und Stecker. Benutzen
Sie die Klebepistole nicht, sofern Sie Schä-
den feststellen. Öffnen Sie die Klebepis-
tole nicht selbst und lassen Sie sie nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Beschä-
digte Klebepistolen, Kabel und Stecker erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Bei Durchführung von Klebearbeiten an erhöhten
Stellen oder beim Arbeiten über Kopf darauf ach-
ten, dass keine heißen Klebstofftropfen auf die
eigene oder andere Personen fallen können. Die
Wundstelle im Falle einer Verbrennung sofort unter
kaltes Wasser halten. Größere Klebstoffspritzer nie
ohne ärztliche Hilfe entfernen.
Darauf achten, dass sich in unmittelbarer Umge-
bung keine brennbaren Gegenstände befinden.
Nach Benutzung des Gerätes den Netzstecker zie-
hen und vor Aufbewahrung abkühlen lassen; die
heiße Düse kann Schaden anrichten.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der
Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten vom
Gerät wegführen.
Kinder vom Gerät fernhalten. Gerät nicht unbeauf-
sichtigt lassen.
Zur Kennzeichnung des Gerätes nicht in das
Gehäuse bohren oder Nieten anbringen. Verwen-
den Sie Klebeschilder.
Nur Original Würth Zubehör verwenden!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Kleben von Holz, Kunst-
stoff, Metall, Keramik und anderen Materialien.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch haftet der Benutzer.
Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung
beantwortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und
Anwendungsberatung unter
Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 4 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

5
Geräteelemente
1Düse
2Klebestick
3Einstellung Hubbereich
4Handgriff
5Ein-/Ausschalter
6Vorschub
7Gestell
8Temperaturregelung
9Schraubendreher
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Gerätekennwerte
Betrieb
Inbetriebnahme
Reinigen Sie die zu verklebende Fläche ggf. vorher
gründlich.
Schieben Sie den Klebe-Stick 2bis zum Anschlag in
die Aufnahme ein.
Stecken Sie den Netzstecker der Heißklebepistole in
eine geerdete Steckdose.
Schalten Sie die Heißklebepistole am Ein-/Ausschalter
5ein.
Stellen Sie die Klebepistole mit dem Gestell 7auf einer
feste Unterlage, die gegen eventuell heruntertrop-
fenden heißen Klebstoff unempfindlich ist.
Lassen Sie die Klebepistole ca. 6–8 Minuten aufheizen.
Es dürfen nur Würth-Klebe-Sticks mit 12 mm
Ø verwendet werden.
Stellen Sie die gewünschte Arbeitstemperatur mit der
Temperaturregelung 8ein.
Setzen Sie die Heißklebepistole mit der Düse 1an die
Klebestelle. Je nach Druck auf die Vorschub-Regulier-
taste 6können Sie die erforderliche Klebstoffmenge
der Klebestelle anpassen.
Pressen Sie die zu verklebenden Werkstücke fest
zusammen – die Abkühl- bzw. Trocknungszeit ist
abhängig von der Art des verwendeten Klebe-Sticks
bzw. der Materialart.
Ziehen Sie auf keinen Fall einen unverbrau-
chten Klebe-Stick aus der Heißklebepistole.
Wollen Sie den verwendeten Klebe-Stick wechseln,
schneiden Sie den hervorstehenden Teil des Klebe-Sticks
2ab und setzen Sie einen neuen Klebe-Stick 2ein. Betä-
tigen Sie mehrmals die Vorschub-Reguliertaste 6, um die
Heizkammer von dem alten Kleber zu säubern.
Stellen Sie bei Arbeitsende die Heißklebepistole mit
dem Gestell 7auf eine feste Unterlage.
Verbrennungsgefahr! Legen Sie die sich noch in
Betrieb befindliche Heißklebepistole nicht auf die
Seite. Dabei kann unkontrolliert Klebstoff austreten.
Hinweis: Legen Sie die Klebepistole nicht im heißen
Zustand in den Werkzeugkoffer, dabei kann Klebstoff
unkontrollier austreten.
Ziehen Sie bei längeren Arbeitspausen und bei Arbeits-
ende den Netzstecker.
Arbeitstemperatur einstellen
Die Arbeitstemperatur ist von der verwendeten Kleber-
sorte abhängig.
Stellen Sie die Temperatur mir dem Schraubendreher 9
an der Temperaturregelung 8auf den gewünschten
Wert ein.
Im Auslieferungszustand ist die Heißklebepistole auf
eine Temperatur von 180–190 °C eingestellt.
Hubbegrenzung einstellen
Lösen Sie die Kontermutter.
Stellen Sie die Einstellschraube 3so ein, dass die Vor-
schub-Reguliertaste 6die gewünschte Anfangsstellung
hat bzw. die gewünschte Klebstoffmenge pro Arbeits-
hub aufgetragen wird.
Ziehen Sie die Kontermutter fest, um die Einstellung zu
fixieren.
Austausch der Düse
Achtung: Verbrennungsgefahr durch heiße Düse und
Klebstoff.
Heizen Sie die Heißklebepistole auf.
Heißklebepistole HKP 220
Artikelnummer 0702 623 X
Nennaufnahme 220 W
Arbeitstemperatur 140 –220 °C
Schmelzleistung 1) 0,7 –1,2 kg/h
Klebstoff ∅12 mm, Würth
Schmelzklebstoffe in
Kerzenform
Gewicht 0,6 kg
Schutzklasse I
Schutzart IP 20
1) je nach Art des verwendeten Klebestiftes
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 5 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

6
Trennen Sie die Heißklebepistole vom Netz, indem Sie
den Netzstecker ziehen.
Schrauben Sie mit Wärmehandschuhen die Düse 1ab.
Betätigen Sie dabei keinesfalls die Vorschub-Regulier-
taste 6, um ein unkontrolliertes Austreten von Klebstoff
zu vermeiden.
Schrauben Sie die Austauschdüse handfest auf. Die
Heißklebepistole kann anschließend sofort wieder in
Betrieb genommen werden.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einem Würth masterSERVICE ausführen zu
lassen. In Deutschland erreichen Sie den Würth master-
SERVICE kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER
(0800-9 62 78 37), in Österreich unter Tel.
0800-20 30 13.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typen-
schild des Elektrowerkzeuges an.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges
kann im Internet unter
„http://www.wuerth.com/partsmanager“
aufgerufen oder von der nächstgelegenen Würth Nie-
derlassung angefordert werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine
Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länderspezi-
fischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden
werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn
Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt einer Würth Nie-
derlassung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder
einer Würth autorisierten Kundendienststelle für Elek-
trowerkzeuge und Druckluftwerkzeuge übergeben.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: DIN EN 55014,
DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1,
DIN EN 60335-2-45, DIN EN 61000-3, gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 2001/95/EG,
2002/95/EG, 2002/96/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG (19.04.2016)
2014/30/EU (20.04.2016).
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
CH-7000 Chur
SWITZERLAND
Chur: 08.02.2016
Änderungen vorbehalten.
Gerd Rössler
Managing Director Patrick Kohler
Department Manager
Category Management
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 6 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

7
For Your Safety
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
Working safely with this product
is possible only when the operat-
ing and safety information are
read completely and the instruc-
tions contained therein are strictly
followed.
Safety Notes
The machine must not be damp
and must also not be operated in
damp suroundings.
Before each use of the unit, check the
cable and plug. If damage is detected, do
not use the unit. Have repairs performed
only by a qualified technician. Never
open the unit yourself.
Danger of burning: Caution! Applica-
tion nozzle and adhesive are hot. Do not
touch with fingers. Avoid any contact with
skin.
Supervise children. This will ensure that chil-
dren do not play with the glue gun.
Children or persons that, owing to their
physical, sensory or mental limitations or
to their lack of experience or knowledge,
are not capable of securely operating the
glue gun, may only use this glue gun
under supervision or after having been
instructed by a responsible person. Other-
wise, there is danger of operating errors and inju-
ries.
Before each use of the unit, check theglue
gun, cable and plug. If damage is
detected, do not use the glue gun. Never
open the glue gun yourself, and have
repairs carried out only by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. Damaged glue guns,
cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
When applying adhesives at elevated locations or
when working overhead, ensure that hot drops of
adhesive can not drip on yourself or other persons.
In case of burns, immediately hold wound under
cold water. Never remove larger adhesive squirts
without the help of a doctor.
Make sure that combustible objects are not within
the direct vicinity.
Pull the mains plug after using the unit and allow to
cool down before stowing away; the hot nozzle
can cause damage.
Always keep the connection cable out of the oper-
ating range of the unit. Always guide the cable to
the rear, away from the unit.
Keep children away from the unit. Do not leave the
unit unattended.
Do not drill into housing or attach rivets in order to
mark the unit. The double insulation is then no
longer ensured. Use stickers.
Use only original Würth accessories.
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 7 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

8
Intended Use
The unit is intended to bond wood, plastic, metal,
ceramic and other materials.
For damage caused by usage other than intended, the
user is responsible.
Product Features
1Nozzle
2Glue stick
3Stroke-range adjustment
4Handle
5On/Off switch
6Feed regulation button
7Stand
8Temperature controller
9Screwdriver
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Tool Specifications
Operation
Initial Operation
Thoroughly clean the surfaces to be bonded first.
Insert the adhesive stick 2into the opening to the stop.
Insert the mains plug of the unit into an earth-conected
outlet.
Switch the glue gun on with On/Off switch 5.
Place the glue gun with its stand 7on a firm surface,
which is resistant against possibly dripping hot adhe-
sive.
Allow the glue gun to heat up for approx. 6–8 min-
utes.
Use only Würth adhesive sticks with a diam-
eter of 12 mm.
Adjust the desired operating temperature with temper-
ature controller 8.
Apply the glue gun via the nozzle 1to the bonding
location. Depending on the amount of pressure
applied to the feed regulation button 6, the required
amount of adhesive can be adapted to the bonding
location.
Firmly press the workpieces to be bonded together; the
cooling or curing time depends on the type of adhesive
sticks used, respectively on the type of material.
Do not under any circumstances pull an
unused adhesive stick out of the glue gun.
To replace the adhesive stick being used, cut off the
projecting end of the adhesive stick 2and insert a new
adhesive stick 2. Actuate the feed regulation button 6
several times to clean the heating compartment from
the old adhesive.
After finishing work, place the glue gun with the stand
7onto a firm surface.
Danger of burning! Do not lay the glue gun aside
as long as it is still in operation. This can lead to uncon-
trolled leakage of adhesive.
Note: Do not place a hot glue gun into the tool case,
as this can lead to uncontrolled leakage of adhesive.
For longer work breaks and after finishing work, pull
the mains plug.
Adjusting the Operating Tempera-
ture
The operating temperature depends on the type of
adhesive being used.
Set the temperature at the temperature controller 8to
the desired value using the screwdriver 9.
In delivery condition, the glue gun is set to a tempera-
ture of 180–190°C.
Setting the Stroke Limitation
Loosen the lock nut.
Set adjustment screw 3in such a manner that the feed
regulation button 6is at the desired starting position
and the desired amount of adhesive is applied for each
working stroke.
Tighten the lock nut to lock the setting.
Glue gun HKP 220
Article number 0702 623 X
Rated power 220 W
Operating temperature 140 –220 °C
Melting capacity1) 0.7 –1.2 kg/h
Adhesive ∅12 mm, Würth hot
melt adhesive sticks
Weight 0.6 kg
Class of protection I
Degree of protection IP 20
1) Depending on the type of adhesive stick used
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 8 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

9
Replacing the Nozzle
Caution: Danger of burning from the hot nozzle and
adhesive.
Heat up the glue gun.
Disconnect the glue gun from the mains supply by pull-
ing the mains plug.
Unscrew the nozzle 1using heat-protection gloves. Do
not actuate the feed regulation button 6when doing
this, in order to prevent uncontrolled leakage of adhe-
sive.
Screw on the replacement nozzle hand-tight. After-
wards, the glue gun can immediately be put into oper-
ation again.
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation slots
clean.
If the machine should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by a Würth master-Service.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the article number given on the type
plate of the machine.
The current spare parts list for this power tool can be
viewed in the Internet under
“http://www.wuerth.com/partsmanager”
or be requested from your next Würth branch office.
Guarantee
For this Würth power tool, we provide a guarantee in
accordance with the legal/country-specific regulations
from the date of purchase (verified by invoice or deliv-
ery document). Damage that has occurred will be cor-
rected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted if the power tool is sent
undisassembled to a Würth branch office, your Würth
sales representative or a customer service agent for
Würth compressed-air and power tools.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implemen-
tation into national right, power tools
that are no longer usable must be col-
lected separately and disposed of in an environmen-
tally correct manner.
EC-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or
standarisation documents: DIN EN 55014,
DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1,
DIN EN 60335-2-45, DIN EN 61000-3 in accord-
ance with the Directives 2001/95/EC,
2002/95/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC,
2004/108/EC (19.04.2016)
2014/30/EU (20.04.2016).
Technical file at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
CH-7000 Chur
SWITZERLAND
Chur: 08.02.2016
Subject to change without notice.
Gerd Rössler
Managing Director Patrick Kohler
Department Manager
Category Management
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 9 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

10
Per la Vostra sicurezza
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o inci-
denti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative per ogni esigenza
futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
È possibile lavorare con la mac-
china senza incorrere in pericoli
soltanto dopo aver letto comple-
tamente le istruzioni per l‘uso,
l’opuscolo avvertenze per la sicu-
rezza e seguendo rigorosamente
le istruzioni in esse contenute.
Norme di sicurezza
La macchina non può essere
umida né può essere utilizzata in
un ambiente umido.
Prima di ogni impiego controllare l’appa-
recchio, il cavo e la spina. Non continuare
ad usare l’apparecchio in caso di danni e
far intervenire solo un tecnico specializ-
zato. Mai aprire l’apparecchio.
Pericolo di ustioni: Attenzione,
l’ugello incollatore ed il materiale collante
sono troppo caldi. Non toccare con le
dita. Evitare qualunque contatto con la
pelle.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene
assicurato che i bambini non giocano con la pistola
incollatrice.
Bambini e persone che a causa delle loro
capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure a cui manchi esperienza o cono-
scenza non sono in grado di utilizzare la
pistola incollatrice in modo sicuro, non
devono utilizzare questa pistola incolla-
trice senza la sorveglianza oppure l’istru-
zione da parte di una persona
responsabile. In caso contrario esiste il pericolo
di impiego errato e di lesioni.
Prima di ogni impiego controllare la
pistola incollatrice, cavo e spina. Non uti-
lizzare la pistola incollatrice qualora fos-
sero riscontrati dei danni. Non aprire da
soli la pistola incollatrice e farla riparare
solo da personale specializzato impie-
gando esclusivamente pezzi di ricambio
originali. Pistole incollatrici, cavi e spine danneg-
giate aumentano il rischio di una scossa di corrente
elettrica.
Eseguendo dei lavori di incollatura in punti rialzati
oppure in caso di lavori sovra testa, accertarsi che
le gocce cocenti di materiale collante non possano
cadere né su stessi né su altre persone. In caso di
bruciature, mettere subito la parte del corpo colpita
sotto acqua corrente fredda. Mai tentare di rimuo-
vere maggiori spruzzate di materiale collante
senza ricorrere all’intervento di un medico.
Accertarsi che nelle immediate vicinanze non si
trovi nessun tipo di oggetto infiammabile.
Una volta terminato di utilizzare l’apparecchio,
estrarre la spina di rete e prima di riporre l’apparec-
chio aspettare che si raffreddi bene in modo da
escludere che l’ugello possa provocare danni.
Tenere il cavo di collegamento sempre lontano
dalla zona operativa dell’apparecchio. Far pas-
sare sempre il cavo sul lato posteriore dell’apparec-
chio.
Non lasciare avvicinare bambini all’elettroutensile.
Non lasciare mai l’apparecchio senza custodia.
Per contrassegnare l’apparecchio, mai eseguire
fori nella carcassa dell’apparecchio, né applicarvi
rivetti. Utilizzare targhette autoincollanti.
Impiegare solo accessori originali Würth.
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 10 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

11
Uso conforme alle norme
L’apparecchio è idonea per incollare legno, materia
plastica, metallo, ceramica ed altri tipi di materiali.
In caso di danni provocati da utilizzo non conforme,
ogni responsabilità ricade sull’operatore.
Elementi dello strumento
1Bocchetta
2Stick colla
3Regolazione campo della corsa
4Impugnatura
5Interruttore di avvio/arresto
6Avanzamento
7Struttura portante
8Regolatore della temperatura
9Cacciavite
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni
per l’uso non sono sempre compresi nella forni-
tura.
Dati tecnici
Uso
Messa in funzione
Se il caso, pulire prima accuratamente la superficie che
si vuole incollare.
Introdurre il termofusibile 2fino all’arresto nel sup-
porto.
Inserire la spina dell’apparecchio in una presa per la
corrente collegata con la messa a terra.
Accendere la pistola incollatrice a caldo con l’interrut-
tore di avvio/arresto 5.
Appoggiare la pistola incollatrice con la struttura por-
tante 7su una base stabile su cui possano cadere
eventuali gocce di colla bollente.
Fare riscaldare la pistola incollatrice per ca. 6–8.
È possibile utilizzare esclusivamente stick
colla della Würth con 12 mm Ø.
Regolare la temperatura di lavoro desiderata con il
regolatore della temperatura 8.
Applicare la pistola incollatrice a caldo con la boc-
chetta 1sul punto da incollare. A seconda della pres-
sione sul tasto di regolazione dell’avanzamento 6è
possibile adattare la quantità di colla al punto da incol-
lare.
Fissare bene i pezzi in lavorazione comprimendoli reci-
procamente; il tempo necessario per raffreddare
oppure per asciugare dipende dal tipo di stick colla uti-
lizzato oppure dal tipo di materiale in lavorazione.
Non estrarre in nessun caso il termofusibile
inutilizzato dalla pistola incollatrice a caldo.
Per sostituire il termofusibile utilizzato, tagliare il pezzo
che fuoriesce 2ed inserire un nuovo termofusibile 2.
Azionare più volte il tasto di regolazione dell’avanza-
mento 6, per pulire la camera di riscaldamento dalla
colla vecchia.
Al termine del lavoro appoggiare la pistola incollatrice
con il supporto 7su una superficie stabile.
Pericolo di ustioni! Non mettere via la pistola incol-
latrice a caldo ancora in funzione. È possibile una fuo-
riuscita incontrollata di colla.
Nota: Non mettere la pistola incollatrice nella cas-
setta degli attrezzi se è ancora bollente, è possibile
una fuoriuscita incontrollata di colla.
In caso di lunghe pause di lavoro ed al termine del
lavoro staccare la spina di corrente.
Regolazione della temperatura di
lavoro
La temperatura di lavoro dipende dal tipo di colla uti-
lizzata.
Con il cacciavite 9regolare al regolatore della tempe-
ratura 8la temperatura sul valore desiderato.
Alla consegna la pistola incollatrice a caldo è regolata
su una temperatura di 180–190°C.
Pistola incollatrice a
caldo HKP 220
Codice di ordine 0702 623 X
Potenza assorbita nominale 220 W
Temperatura di lavoro 140 –220 °C
Capacità di estrusione 1) 0,7 –1,2 kg/h
Colla ∅12 mm, colla fusa
Würth a forma di
candela
Peso 0,6 kg
Classe di isolamento I
Tipo di protezione IP 20
1) a seconda del tipo di stick colla utilizzato
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 11 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

12
Regolazione della limitazione della
corsa
Allentare il controdado.
Regolare la vite di regolazione 3in modo tale che il
tasto di regolazione dell’avanzamento 6abbia la
posizione iniziale desiderata e che per ogni corsa
venga applicata la quantità desiderata di colla.
Serrare saldamente il controdado per fissare la regola-
zione.
Sostituzione della bocchetta
Attenzione: Pericolo di ustioni a causa di bocchetta
e colla bollenti.
Riscaldare la pistola incollatrice a caldo.
Staccare la pistola incollatrice dalla rete togliendo la
spina.
Svitare la bocchetta 1con guanti termici. Durante que-
sta operazione non premere in nessun caso il tasto di
regolazione dell’avanzamento 6per evitare una fuo-
riuscita incontrollata di colla.
Avvitare saldamente a mano la bocchetta sostitutiva.
Successivamente la pistola incollatrice a caldo può
essere messa subito di nuovo in funzione.
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elet-
troutensile estrarre la spina di rete dalla
presa.
Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione
e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta effettuare da un punto di assi-
stenza Würth master-Service autorizzato.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di
ricambio, è indispensabile comunicare sempre il
codice articolo riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile.
L’attuale distinta dei pezzi di ricambio del presente
elettroutensile può essere consultata sul sito internet
«http://www.wuerth.com/partsmanager»
oppure è possibile richiederla pressa la più vicina
filiale Würth.
Garanzia
Per questo elettroutensile Würth la garanzia è con-
forme alle disposizioni di legge vigenti nei singoli
Paesi, a partire dalla data di acquisto (faranno fede la
fattura o la bolla di consegna). I difetti verificatisi ver-
ranno eliminati tramite una fornitura di ricambio
oppure provvedendo alle dovute riparazioni.
La garanzia non copre eventuali danni conseguenti ad
usura, carico eccessivo od uso improprio del prodotto.
Si esclude ogni prestazione di garanzia in caso di
danni dovuti a normale usura, a sovraccarico, oppure
a trattamento ed impiego inappropriato.
Reclami possono essere riconosciuti esclusivamente se
l’apparecchio viene consegnato non smontato ad una
filiale Würth, al Vostro rivenditore di fiducia Würth
oppure ad un Centro di Assistenza Clienti autorizzato
Würth per utensili pneumatici ed elettroutensili.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti dome-
stici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche ed
all’attuazione del recepimento nel
diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 12 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

13
CE-Dichiarazione di
conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
il presente prodotto è conforme alle seguenti norma-
tive: DIN EN 55014, DIN EN 60204-1,
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45,
DIN EN 61000-3 in base alle prescrizioni delle diret-
tive 2001/95/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE,
2006/95/CE, 2004/108/CE (19.04.2016)
2014/30/UE (20.04.2016).
Fascicolo tecnico presso:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
CH-7000 Chur
SVIZZERA
Chur: 08.02.2016
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Gerd Rössler
Managing Director Patrick Kohler
Department Manager
Category Management
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 13 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

14
Pour votre sécurité
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieu-
se.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement au
préalable les instructions de ser-
vice et les remarques concernant
la sécurité.
Avertissements de sécurité
Ne pas exposer l’appareil à
l’humidité ni le faire fonctionner
lorsqu’il est humide ou dans un
environnement humide.
Avant chaque utilisation, vérifier l’état de
l’appareil, celui de son cordon et de sa
fiche d’alimentation. Ne jamais utiliser un
appareil avec un cordon d’alimentation
endommagé. Les réparations ne doivent
être confiées qu’à un spécialiste. Ne
jamais ouvrir soi-même l’appareil.
Risque de brûlures : Attention, la
buse du pistolet à colle et la colle sont brû-
lantes. Ne pas les toucher des doigts. Evi-
ter tout contact avec la peau.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec le pistolet à colle.
Les enfants et les personnes souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou n’ayant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires, ne
doivent pas utiliser le pistolet à colle à
moins qu’elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécuri-
té ou qu’elles aient été formées quant au
maniement de la pistolet à colle. Sinon, il y
a un risque de mauvaise utilisation et de blessures.
Avant toute utilisation, contrôler le pisto-
let à colle, la fiche et le câble. Ne pas utili-
ser le pistolet à colle si des défauts sont
constatés. Ne pas ouvrir le pistolet à colle
vous-même, ne le faire réparer que par
une personne qualifiée et utiliser seule-
ment des pièces de rechange d’origine.
Des pistolets à colle, un câble et/ou une fiche
endommagés augmentent le risque d’un choc élec-
trique.
Lors de travaux de collage en hauteur ou pour des
travaux à effectuer au-dessus de la tête, veiller à ce
qu’il n’y ait pas de gouttes de colle pouvant tomber
sur vous ou d’autres personnes. En cas de brûlure,
tenir la plaie immédiatement sous un jet d’eau
froide pendant un moment. Ne jamais enlever
d’éclaboussures de colle assez grandes sans l’aide
d’un médecin.
Veiller à ce qu’il y n’ait pas d’objets inflammables à
proximité immédiate.
Une fois l’utilisation de l’appareil terminée, retirer la
fiche de la prise de courant et laisser refroidir
l’appareil avant de le stocker ; une buse brûlante
peut causer des dégâts.
Tenir toujours éloigné le câble d’alimentation du
champs d’action de l’appareil. Toujours maintenir
le câble en dehors de la zone de travail.
Tenir les enfants à l’écart de l’appareil. Ne pas lais-
ser l’appareil sans surveillance.
Ne pas percer le carter de l‘appareil ni effectuer de
rivets sur le carter afin de marquer l‘appareil. Utili-
ser des autocollants.
N’utiliser que des accessoires d’origine
Würth.
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 14 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

15
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour des travaux de collage du
bois, des matières plastiques, du métal, de la cérami-
que et matériaux similaires.
L’utilisateur assume toute responsabilité pour les dom-
mages dus à une utilisation non conforme à la concep-
tion de l’appareil.
Eléments de l’appareil
1Buse
2Bâton de colle
3Réglage de la plage de course
4Poignée
5Interrupteur Marche/Arrêt
6Levier d’avance
7Support
8Réglage de la température
9Tournevis
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pastous
compris dans le contenu de l’emballage.
Caractéristiques techniques
Fonctionnement
Mise en service
Le cas échéant, nettoyer soigneusement au préalable
la surface à coller.
Introduire le bâtonnet de colle 2au fond dans le com-
partiment.
Brancher la fiche de secteur de l’appareil sur une prise
de courant reliée à la terre.
Mettre en marche le pistolet à colle au moyen de la
touche 5.
Placer le pistolet à colle avec son support 7sur une sur-
face solide.
Laisser le pistolet à colle se réchauffer pendant 6–8
min. environ.
Seuls les bâtonnets de colle Würth de
Ø 12 mm doivent être utilisés.
Régler la température d’utilisation souhaitée à l’aide
du réglage de température 8.
Positionner la buse 1du pistolet à colle sur l’endroit à
coller. En fonction de la pression exercée sur le levier
de réglage de l’avance 6, il est possible d’adapter la
quantité de colle nécessaire à l’endroit à coller.
Presser fermement les pièces à coller ; le temps de
refroidissement et de séchage de la colle dépendent
du type du bâtonnet de colle et du matériau.
Ne jamais retirer un bâtonnet de colle non
utilisé du pistolet à colle.
Si vous voulez remplacer le bâtonnet de colle usé,
découper la partie du bâtonnet de colle 2qui sort du
pistolet et introduire un nouveau bâtonnet de colle 2.
Actionner plusieurs fois le levier de réglage de
l’avance 6pour nettoyer le compartiment de chauffe
de l‘ancienne colle.
Une fois le travail terminé, placer le pistolet à colle
avec son support 7sur une surface solide.
Risque de brûlure ! Ne pas poser le pistolet à colle
sur le côté s’il est encore en marche. La colle pourrait
s’écouler de manière incontrôlée.
Attention : Ne mettez pas le pistolet à colle s’il est
encore chaud dans le coffret à outils ; la colle pourrait
s’écouler de manière incontrôlée.
Retirez la fiche de secteur de la prise de courant pen-
dant des pauses de travail prolongées et après la fin
des travaux.
Réglage de la température d’utilisa-
tion
La température d’utilisation dépend du type de colle
utilisée.
A l’aide du tournevis 9, réglez la température 8sur la
valeur souhaitée.
A la livraison, le pistolet à colle est réglé sur une tem-
pérature de 180–190°C.
Pistolet à colle HKP 220
Numéro de l’article 0702 623 X
Puissance nominale absorbée 220 W
Température d’utilisation 140 –220 °C
Capacité de fusion 1) 0,7 –1,2 kg/h
Colle ∅12 mm, Würth col-
les fusibles sous
forme de bougie
Poids 0,6 kg
Classe de protection I
Type de protection IP 20
1) Jsuivant le type du bâtonnet de colle
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 15 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

16
Réglage de la plage de course
Desserrez le contre-écrou.
Réglez la vis d’ajustage 3pour que le levier de régla-
ge de l’avance 6se trouve dans la position initiale sou-
haitée ou pour régler un dosage précis de la colle par
course de travail.
Resserrez le contre-écrou pour bloquer le réglage.
Remplacement de la buse
Attention : Buse et colle chaudes – danger de brû-
lure.
Chauffez le pistolet à colle.
Déconnectez le pistolet à colle du réseau en retirant la
fiche de secteur.
Dévissez la buse 1à l’aide de gants de protection
contre la chaleur. Ne pas actionner le levier de régla-
ge de l’avance 6pour éviter que de la colle ne s’écou-
le de manière incontrôlée.
Vissez manuellement la buse de remplacement. Le pis-
tolet à colle peut être remis en marche tout de suite
après.
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif
ainsi que les ouvertures de ventilation
soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Pour la France, si vous avez une machine à faire répa-
rer, vous pouvez contacter le Master Service Würth
France en appelant au numéro vert : 0800 505 967
(appel gratuit depuis un poste fixe).
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article de l’outil électroportatif indiqué sur
la plaque signalétique.
La liste actuelle des pièces de rechange de cet outil
électroportatif peut être consultée sous
« http://www.wuerth.com/partsmanager »
ou demandée auprès de la succursale Würth la plus
proche.
Garantie légale
Cet outil électroportatif Würth est légalement garanti,
à partir de la date d’achat, conformément aux disposi-
tions légales/nationales (contre preuve d’achat, fac-
ture ou bordereau de livraison). Une livraison de
remplacement ou une réparation est assurée en cas de
dommages sur l’appareil.
Les dommages résultant d’une usure naturelle, sur-
charge ou utilisation non conforme ne sont pas cou-
verts par la garantie.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que si vous
retournez l’appareil non démonté à une succursale
Würth, à votre vendeur Würth ou que vous le transmet-
tez à un service après-vente autorisé pour outils pneu-
matiques et électriques Würth.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de
recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive européen-
ne 2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroni-
ques et sa mise en vigueur conformé-
ment aux législations nationales, les
outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doi-
vent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 16 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

17
CE-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes
suivantes : DIN EN 55014, DIN EN 60204-1,
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45,
DIN EN 61000-3 conformément aux règlements des
directives 2001/95/CE, 2002/95/CE,
2002/96/CE, 2006/95/CE,
2004/108/CE (19.04.2016)
2014/30/UE (20.04.2016).
Dossier technique auprès de :
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
CH-7000 Chur
SWITZERLAND
Chur: 08.02.2016
Sous réserve de modifications.
Gerd Rössler
Managing Director Patrick Kohler
Department Manager
Category Management
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 17 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

18
Para su seguridad
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu-
mulador (o sea, sin cable de red).
Solamente puede trabajar sin
peligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de
seguridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones allí
comprendidas.
Instrucciones de seguridad
El aparato no debe estar mojado,
ni debe operase en un ambiente
húmedo.
Antes de cada utilización del aparato,
verificar el cable y el enchufe. De detectar
algún daño, no continuar utilizando el
aparato. Dejar repararlo sólo por perso-
nal técnico especializado. No abrir nunca
el aparato por su propia cuenta.
Peligro de quemadura: precaución,
la boquilla y el adhesivo están calientes.
No tocarlos, y evitar cualquier contacto
con la piel.
Vigile a los niños. Así podrá evitar que los niños
jueguen con la pistola de termofusión.
Los niños y aquellas personas que por
sus condiciones físicas, sensoriales o men-
tales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de
manejar la pistola de termofusión de
forma segura, no deberán utilizar esta
pistola de termofusión sin ser supervisa-
dos o instruidos por una persona respon-
sable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
Antes de cada uso compruebe el estado
de la pistola de termofusión, cable y
enchufe. No utilice la pistola de termofu-
sión en caso de detectar un daño. No
abra la pistola de termofusión por su pro-
pia cuenta, y solamente déjela reparar
por el servicio técnico Würth que emplea-
rá piezas de recambio originales. Las pisto-
las de termofusión, cables, o enchufes dañados
comportan un mayor riesgo de electrocución.
Al trabajar en sitios elevados, o guiando el aparato
por encima de la cabeza, prestar atención a que
no puedan caerle encima gotas de material
caliente ni a Vd. ni a otras personas. En caso de
quemadura, enfriar inmediatamente la parte afec-
tada aplicando abundante agua fría. Si las salpica-
duras de adhesivo son grandes recurra siempre a
un médico para desprenderlas.
Observar que no se encuentren objetos inflamables
en las inmediaciones del lugar de trabajo.
Extraer el enchufe de red después de utilizar el
aparato, y esperar a que éste se enfríe antes de
guardarlo, para evitar que la boquilla caliente
pueda causar daños.
Siempre cuidar que el cable de red quede fuera del
área de trabajo. Mantener siempre el cable detrás
del aparato.
Mantenga alejado a los niños del aparato. No
deje el aparato sin vigilancia.
Si desea identificar el aparato, no taladrar la car-
casa ni poner remaches. Utilizar etiquetas autoad-
hesivas.
Solamente utilice accesorios originales
Würth.
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 18 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

19
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para pegar madera,
materiales sintéticos, metal, cerámica y otros tipos de
material.
La responsabilidad por daños derivados de una utili-
zación no reglamentaria corre a cargo del usuario.
Elementos del aparato
1Boquilla
2Barra de adhesivo
3Ajuste del recorrido
4Empuñadura
5Interruptor de conexión/desconexión
6Gatillo de avance
7Soporte
8Regulador de temperatura
9Destornillador
¡Los accesorios descritos e ilustrados en las ins-
trucciones de servicio no siempre están compren-
didos en el volumen de entrega!
Características técnicas
Operación
Puesta en marcha
Si procede, limpiar previamente de forma minuciosa
las superficies a pegar.
Empuje hasta el tope la barra de adhesivo 2en el alo-
jamiento.
Introducir el enchufe de red del aparato en una toma
de corriente provista de una toma de tierra.
Conecte la pistola de termofusión con el interruptor de
conexión/desconexión 5.
Coloque la pistola junto con el soporte 7sobre una
base firme e insensible al adhesivo caliente que
pudiera gotear sobre ella.
Deje que la pistola se caliente durante aprox. 6–8
minutos.
Solamente deben emplearse barras de
adhesivo Würth de Ø 12 mm.
Seleccione la temperatura de trabajo deseada en el
regulador de temperatura 8.
Apoye la boquilla 1de la pistola sobre el punto a
pegar. El adhesivo puede dosificarse según necesidad
variando la presión ejercida contra el gatillo 6.
Presionar firmemente las piezas a unir; el tiempo de
enfriamiento, o bien de secado, dependen tanto del
tipo de adhesivo utilizado como del material a unir.
Jamás intente sacar una barra de adhesivo
que ya haya utilizado, de la pistola de ter-
mofusión.
Si desease cambiar por otra la barra de adhesivo que
estaba usando, corte el extremo sobresaliente de la
barra de adhesivo 2e introduzca la barra de adhe-
sivo 2nueva. Accione varias veces el gatillo 6para
vaciar el resto de adhesivo de la anterior barra de la
cámara de caldeo.
Una vez finalizado el trabajo deposite la pistola de ter-
mofusión en el soporte 7sobre una base firme.
¡Peligro de quemadura! No coloque la pistola
en funcionamiento sobre uno de sus costados. Podría
llegar a salirse adhesivo de forma incontrolada.
Observación: No deposite la pistola todavía
caliente en el maletín de transporte para evitar que se
salga adhesivo de forma incontrolada.
Si las pausas de trabajo son prolongadas, o si ha fina-
lizado el trabajo, saque el enchufe de la red.
Pistola de termofusión HKP 220
Nº de artículo 0702 623 X
Potencia absorbida nominal 220 W
Temperatura de trabajo 140 –220 °C
Rendimiento de fusión 1) 0,7 –1,2 kg/h
Adhesivo Adhesivos termofusi-
bles Würth en barra
∅12 mm
Peso 0,6 kg
Clase de protección I
Grado de protección IP 20
1) según la barra de adhesivo utilizada
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 19 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM

20
Selección de la temperatura de
trabajo
La temperatura de trabajo deberá ajustarse de
acuerdo al tipo de adhesivo empleado.
Ajuste la temperatura deseada en el regulador de tem-
peratura 8con el destornillador 9.
La pistola se suministra de fábrica ajustada a una tem-
peratura de 180–190°C.
Ajuste del recorrido útil
Afloje la contratuerca.
Regule el tornillo de ajuste 3de manera que el gatillo
de avance 6se encuentre en la posición inicial
deseada de forma que se aporte la cantidad de adhe-
sivo deseada por embolada.
Apriete la contratuerca para bloquear el ajuste.
Cambio de la boquilla
Atención: Peligro de quemadura con la boquilla y
adhesivo calientes.
Conecte la pistola y espere a que se caliente.
Desenchufe de la red la pistola.
Desenrosque la boquilla 1empleando guantes ter-
moaislantes. En ningún caso deberá accionarse el gati-
llo de avance 6para evitar la salida incontrolada de
adhesivo.
Enrosque a mano la boquilla hasta el fondo. Acto
seguido puede continuar utilizándose la pistola.
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe
de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica
y las rejillas de refrigeración para traba-
jar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, la herramienta eléctrica llegara a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un servicio técnico
Würth master.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo que
figura en la placa de características de la herramienta
eléctrica.
La lista de piezas de repuesto actual de esta herra-
mienta eléctrica puede consultarse en internet bajo
“http://www.wuerth.com/partsmanager”
o solicitarse al establecimiento Würth más cercano.
Garantía
Para esta herramienta eléctrica Würth concedemos
una garantía a partir de la fecha de compra (compro-
bación mediante factura o albarán de entrega) según
las disposiciones legales específicas de cada país. Los
daños serán subsanados mediante reposición o repa-
ración del aparato, según se estime conveniente.
No quedan cubiertos por la garantía los daños ocasio-
nados por desgaste natural, sobrecarga o manejo
inadecuado.
Las reclamaciones solamente podrán tenerse en
cuenta si Ud. entrega el aparato, sin desmontar, a un
establecimiento Würth, al personal del Servicio Exte-
rior Técnico Würth, o a un servicio técnico oficial para
herramientas eléctricas y neumáticas Würth.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acce-
sorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
OBJ_BUCH-0000000038-003.book Page 20 Tuesday, February 9, 2016 3:04 PM
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Würth Glue Gun manuals