Würth BMH 40-BL Quick guide

2
DE
GB
IT
FR
ES
PT
NL
DK
NO
FI
SE
GR
TR
PL
HU
CZ
SK
RO
SI
BG
EE
LT
LV
RU
RS
HR
...........................................6...........11
........................................... 12 ........16
........................................... 17 ........22
........................................... 23 ........28
........................................... 29 ........34
........................................... 35 ........40
........................................... 41 ........46
........................................... 47 ........51
........................................... 52 ........56
........................................... 57 ........61
........................................... 62 ........66
........................................... 67 ........72
........................................... 73 ........77
........................................... 78 ........83
........................................... 84 ........89
........................................... 90 ........94
........................................... 95 ........99
...........................................100......105
...........................................106......110
...........................................111......116
...........................................117......121
...........................................122......126
...........................................127......132
...........................................133......139
...........................................140......144
...........................................145......149
...........................................I................III
BOHRHAMMER
ROTARYHAMMER
BMH 40-BL
Art. 0702 554 1
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original operating instructions
IT Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
FR Traduction des instructions de service d‘origine
ES Traduccion del manual de instrucciones de servicio original
PT Traducao do original do manual de funcionamento
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DK Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
NO Original driftsinstruks i oversettelse
FI Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
SE Oversattning av bruksanvisningens original
GR Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
TR Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
HU Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
CZ Překlad originálního návodu k obsluze
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu
RO Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
SI Prevod originalnega Navodila za uporabo
BG Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa eкcплoaтaция
EE Originaalkasutusjuhendi koopia
LT Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LV Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
RU Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
RS Prijevod originalno uputstvo za rad
HR Prijevod originalne upute za rad
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor, Produktver-
änderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne
Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können
Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es
gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau
GERMANY
www.wuerth.com
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 1-3 2019/03/19 22:38:46

43 III
1
2 3
45
0
0
0
0
0
6
7
8
0
0
Ls Hs
n250 330 410 500
Bpm 1430 1900 2370 2850
0
12
rs EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da
su u skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Rotacioni čekić Broj predmeta
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Rotirajući čekić Kataloški br.
BMH 40-BL 0702 554 1 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau
GERMANY
www.wuerth.de
Frank Wolpert
Prokurist/ Leiter
Produktmanagement
Authorized Signatory/ Head
of Product Management
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Prokurist/ Leiter Qualität
Authorized Signatory/ Head of
Quality
Künzelsau: 27.08.2018
1
1
2
2345
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 4-6 2019/03/19 22:38:47

55
9
10 11
12 13
0
0
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 5 2019/03/20 14:51:53

6
Verwenden Sie das Anschlusskabel
nicht missbräuchlich. Tragen Sie das
Elektrowerkzeug niemals am Stromkabel,
ziehen Sie es nicht damit heran und
ziehen Sie den Stecker nicht an der
Anschlussschnur aus der Steckdose. Halten
Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen
fern. Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Stromschlagrisiko.
Verwenden Sie, wenn Sie ein
Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Ein für den Außeneinsatz
geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.
Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht vermeiden
lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung
mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual
Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer
Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines
elektrischen Schlages reduziert.
Persönliche Sicherheit
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das,
was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand
ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen
arbeiten. Benutzen Sie keine
Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind
oder unter Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der
Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und
Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei
angemessenem Einsatz.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
in der Aus- (O-) Position bendet, ehe Sie
das Gerät mit der Stromversorgung und/
oder Batteriestromversorgung verbinden, es
aufheben oder herumtragen. Das Herumtragen
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter
oder das Herstellen der Stromversorgung bei betätigtem
Schalter zieht Unfälle regelrecht an.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrogeräte
WARNUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise
und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu
Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen
kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zum späteren Nachschlagen
auf. Der Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in
den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-
(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Sicherheit im Arbeitsbereich
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Zugestellte oder dunkle Bereiche
ziehen Unfälle förmlich an.
Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge
in explosionsfähiger Atmosphäre, z.B.
bei Vorhandensein von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Bei der Arbeit
mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung
kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden
können.
Halten Sie Kinder und Umstehende fern,
während Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle
über das Werkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss
zur Steckdose passen. Nehmen Sie
niemals irgendwelche Änderungen am
Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei
Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt
(geerdet) niemals Adapterstecker.
Stecker im
Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren
das Stromschlagrisiko.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken. Bei Körperkontakt
mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder Feuchtigkeit aus. Wenn Flüssigkeiten in
ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das
Stromschlagrisiko.
Sicherheitshinweise
DE
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 6 2019/03/20 14:51:54

7
Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein an einem
beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter
Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren. Dadurch haben Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
im Gri.
Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen
Sie keine lose Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe
von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung,
Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen
Teilen erfasst werden.
Wenn Geräte zum Anschluss von
Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen
vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass
diese richtig angeschlossen und eingesetzt
werden. Durch Entfernen des Staubes können
staubbezogene Gefahren vermindert werden.
Einsatz und Pege von Elektrowerkzeugen
Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge
nicht. Benutzen Sie das richtige
Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei
bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht am Schalter ein- und
ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das
nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine
Gefahr dar und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung
und/oder Batteriestromversorgung
vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten
vornehmen, Zubehörteile tauschen oder
das Elektrowerkzeug verstauen. Solche
präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den
unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die
damit verbundenen Gefahren.
Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern,
lassen Sie nicht zu, dass Personen das
Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem
Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen
vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten
Händen sind gefährlich.
Halten Sie Elektrowerkzeuge instand.
Prüfen Sie sie auf Fehlausrichtungen,
Leichtgängigkeit beweglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf
jegliche andere Zustände, die sich auf den
Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken
können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug
bei Beschädigungen reparieren, ehe Sie es
benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind
auf schlechte Wartung zurückzuführen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneiden bleiben weniger häug hängen und
sind einfacher zu beherrschen.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen,
beachten Sie dabei die jeweiligen
Arbeitsbedingungen und die Art der
auszuführenden Arbeiten. Der Gebrauch des
Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch
qualizierte Fachkräfte und nur unter Einsatz
passender Originalersatzteile warten. Dies
sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen
fernhalten. Werkzeuge sollten bei
Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite
von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
Sicherheitshinweise für den
Bohrhammer
Gehörschutz tragen. Die Aussetzung zu lauten
Geräuschen kann zu Gehörverlust führen.
Benutzen Sie, falls mit dem Werkzeug
mitgeliefert, den/die Hilfsgri(e). Ein Verlust der
Kontrolle kann zu Körperverletzungen führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug bei
Arbeiten, bei denen das Schneidezubehör
verborgene Stromleitungen berühren
könnte, nur an den isolierten Gri-Flächen.
Schneidezubehör, das eine Strom führende Leitung
berührt, kann nackte Metallteile des Elektrogeräts unter
Strom setzen und dem Bediener einen Stromschlag
versetzen.
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 7 2019/03/20 14:51:54

8
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Prüfen Sie, dass die zu verwendende Netzspannung
der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Prüfen Sie, ob der Netzschalter auf AUS steht. Wenn
der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während
der Schalter auf „ON“ steht, beginnt das Werkzeug
sofort zu laufen, was gefährlich ist.
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel
ausreichenden Querschnitts und ausreichender
Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel
sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
Berühren Sie die Bohrerspitze nicht während oder
unmittelbar nach dem Betrieb. Die Bohrerspitze wird
während des Betriebs sehr heiß, und es könnte zu
ernsthaften Verbrennungen kommen.
Überzeugen Sie sich, bevor Sie in einer Wand, dem
Boden oder der Decke etwas ausbrechen, meißeln oder
bohren, sorgfältig davon, dass keine elektrischen Kabel
oder Kabelrohre darunter liegen.
Halten Sie den Gehäusegri und Seitenhandgri des
Elektrowerkzeugs immer fest in der Hand. Andernfalls
kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen
und sogar gefährlichen Schraubvorgang führen.
Eine Staubmaske tragen Atmen Sie die schädlichen
Stäube nicht ein, die bei den Bohr- und Meißelarbeiten
entstehen. Der Staub kann Ihre Gesundheit und die
Gesundheit umstehender Personen gefährden.
Montage des Werkzeugs
— Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen unbedingt
darauf, den Schalter auszuschalten und den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
— Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen
wie zum Beispiel Spitzmeißeln, Bohrmeißeln usw.
darauf, Originalteile zu verwenden, die von unserem
Unternehmen benannt sind.
— Reinigen Sie das Schaftstück des Bohrmeißels.
Schmieren Sie dann den Schaftteil mit dem
Schmiermittel oder Maschinenöl ein.
Die Drehgeschwindigkeit kann nicht durch Drücken der
Drehgeschwindigkeits-Auswahltaste geändert werden,
während der Motor läuft. Um die Geschwindigkeit zu
ändern, schalten Sie das Werkzeug zuerst aus.
RCD (Fehlerstromschutzschalter)
Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters mit einem Nennstrom bis
30 mA.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör von
Würth.
Weitere Hinweise zur Sicherheit nden Sie auf
dem beiliegenden Blatt.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese
Maschine verwendet. Achten Sie darauf,
diese vor der Verwendung zu verstehen.
BMH 40-BL: Bohrhammer
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung
lesen, um das Risiko einer Verletzung zu
verringern.
Volle Geschwindigkeit
Volllastschlagzahl
Einstellung der Werkzeugpositions-Funktion
Funktion Nur Hämmern
Funktion Drehung und Hämmern
Einschalten ON
0
Ausschalten OFF
Power-Lampe
Drehgeschwindigkeits-Wahlschalter
Anzeige-Lampe
Niedrige Geschwindigkeit / Schlagzahl
Hohe Geschwindigkeit / Schlagzahl
Ziehen Sie die Stromleitung aus der Steckdose
Werkzeug der Klasse II
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 8 2019/03/20 14:51:55

9
Anwendungen
Funktion Drehung und Hämmern
— Bohren von Ankerlöchern
— Bohren von Löchern in Beton
Funktion nur Hämmern
— Beton zerkleinern, abschlagen, graben und stemmen
(durch Anwendung von optionalem Zubehör)
Technische Daten
Nennspannung 230 V
Leistungsaufnahme 1150 W
Volle Geschwindigkeit 250 – 500 min-1
Volllastschlagzahl 1430 – 2850 min-1
Bohrer-Bit 40 mm
Kern-Bit 105 mm
Gewicht
(Gemäß EPTA-Verfahren
01/2003)
7,5 kg
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von Würth sind Änderungen
der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Montage und Betrieb
Aktion
Abbildung
Seite
Einführen von SDS-max Werkzeugen
1 3
Entfernen von SDS-max Werkzeugen 2 3
Ändern der Werkzeugrichtung 3 3
Auswahl des Betriebsmodus 4 3
Ein- und ausschalten 5 3
Über die Ein-/Ausschalterleuchte 6 4
Geschwindigkeit ändern 7 4
Einbau des Stoppers 8 4
Verwendung des Kegelwellen-Adapters
9
5
Entfernen des Kegelwellen-Adapters 10
5
Einsetzen des Kern-Bits 11
5
Montage von Führungsplatte und
Mittelstift 12
5
Warmlaufbetrieb (Abb. 13)
Da dieses Gerät Fettschmierung verwendet, kann in
kalten Bereichen Warmlaufen erforderlich sein. Die
Bohrerspitze gegen Beton drücken, den Schalter
des Gerätes einschalten und das Gerät verwenden,
nachdem Schlaggeräusch zu hören ist.
VORSICHT
Beim Warmlaufen den Seitengri und den Gerätkörper
mit beiden Händen gut festhalten, damit Sie sich durch
einen verklemmten Bohrer nicht verrenken.
Über Die Schutzfunktion
Dieses Werkzeug hat einen eingebauten Schutz-
Schaltkreis, um das Gerät im Fall einer Abweichung vor
Beschädigung zu schützen. Abhängig von der Art der
Störung blinkt die Anzeige-Lampe wie in Tabelle 1
gezeigt und das Gerät hört auf zu arbeiten. Stellen Sie
in solchen Fällen das Problem fest, das durch das Blinken
angezeigt wird und tun Sie, was immer nötig ist, um das
Problem zu beheben.
HINWEIS
Eine Reparatur kann notwendig sein, wenn die
Anzeigelampe auch nach Durchführung aller
notwendigen Schritte zur Korrektur des Problems immer
noch blinkt. Wenn das Problem anhält, beauftragen Sie
bitte eine Reparatur.
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 9 2019/03/20 14:51:55

10
Tabelle 1
Anzeige-
Lampe
blinkt
Ursache Lösung
Blinken
Innentemperatur ist
über die festgelegte
Temperatur des
Geräts angestiegen.
(Schutzfunktion
gegen
Temperaturanstieg)
Schalten Sie das
Gerät aus uns lassen
Sie es etwa 15
Minuten abkühlen.
Wenn die Temperatur
sinkt, hört die
Anzeige-Lampe
auf zu blinken und
bleibt erleuchtet, um
anzuzeigen, dass
das Gerät bereit zur
Verwendung ist.
Blinken
Übermäßig
ausgeübter Druck
auf das Werkzeug
hat zu einer
Überlastung geführt.
(Schutzfunktion
gegen Überlastung)
Drücken Sie den
Drehgeschwindigkeit-
Auswahlschalter
zum Zurücksetzen.
Versuchen Sie
Aufgaben zu
vermeiden, bei denen
übermäßiger Druck auf
das Gerät ausgeübt
wird.
Blinken
Werkzeug ist an
eine Stromquelle
angeschlossen,
deren Spannung
entweder zu hoch
oder zu niedrig ist.
(Schutzfunktion des
Schaltkreises)
Verbinden Sie das
Gerät mit einer
Stromquelle, die der
auf dem Typenschild
genannten
Eingangsspannung
entspricht.
Drücken Sie den
Drehgeschwindigkeit-
Auswahlschalter zum
Zurücksetzen.
Blinken
Lesefehler Sensorsignal.
(Überwachungsfunktion
der Steuerung)
Drücken Sie den
Drehgeschwindigkeit-
Auswahlschalter
zum Zurücksetzen.
Eine Reparatur kann
erforderlich sein,
wenn dieser Fehler
dauerhaft auftritt.
Schmierfettwechsel
Der Mechanismus dieses rotierenden Bohrhammers ist
vollkommen luftdicht gekapselt, um das Eindringen von
Staub und das Auslaufen von Schmiermittel zu vermeiden.
Daher kann dieser rotierende Bohrhammer lange Zeit ohne
Schmierung benutzt werden. Wechseln Sie das Schmierfett
wie unten angegeben.
Schmierfettwechsel-Intervall
Wechseln Sie das Schmierfett nach dem Kauf alle
6 Betriebsmonate. Wenden Sie sich bezüglich des
Schmierfettwechsels an die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Wartung und Inspektion
Überprüfung des Bohrmeißels
Da die Verwendung eines stumpfen Werkzeugs dazu
führt, dass der Motor ausfällt und die Leistungsfähigkeit
nachlässt, ersetzen Sie den Bohrmeißel durch einen
neuen oder schleifen Sie ihn unverzüglich nach, wenn
Sie Abnutzung feststellen.
Inspektion der Befestigungsschrauben
Überprüfen Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben
und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
Sollte sich eine der Schrauben lockern, ziehen Sie sie
sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte
das zu ernsthaften Gefahren führen.
Wartung des Motors
Die Wicklung des Motors ist das "Herzstück" des
Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt
auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht
beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
Auswechseln des Netzkabels
Sollte das Stromkabel ausgetauscht werden müssen,
muss das durch den Hersteller dieses Werkzeugs
erfolgen, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die in jedem Land vorgeschriebenen
Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 10 2019/03/20 14:51:55

11
Garantie
Wir gewähren eine Garantie für dieses Würth-Werkzeug
auf Grundlage der gesetzlichen/örtlich anwendbaren
Gesetze ab Kaufdatum (laut Kaufbeleg in Form von
Rechnung oder Lieferschein). Etwaige Schäden werden
durch Austausch oder Reparatur behoben. Schäden,
die durch normale Abnutzung, Überlastung oder
unsachgemäße Handhabung entstehen, sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Reklamationen können nur angenommen werden, wenn
die Maschine vollständig und nicht zerlegt bei einer
Würth-Niederlassung, Ihrem Würth-Vertriebsmitarbeiter
oder einem Würth-Servicepartner für Druckluft- und
Elektrowerkzeuge vorgelegt wird.
Lärm und Vibrationen
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745
bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871
ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 110 dB (A)
Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 99 dB (A)
Messunsicherheit K: 3 dB (A).
Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt
gemäß EN60745.
Hammerbohren in Beton:
Vibrationsemissionswert ah, HD = 8,0 m/s2
Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Äquivalenzwert für das Meißeln:
Vibrationsemissionswert ah, CHeq = 7,3 m/s2
Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer
Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich
zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen.
Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung
verwendet werden.
WARNUNG
— Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem
deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon,
wie das Werkzeug verwendet wird.
— Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung
unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen
beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des
Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die
Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder
im Leerlaufbetrieb läuft).
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von Würth sind Änderungen der
hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 11 2019/03/20 14:51:55

12
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o position before connecting
to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
Safety Instructions
GB
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 12 2019/03/20 14:51:55

13
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may aect the power toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations dierent from those intended
could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and inrm persons away. When
not in use, tools should be stored out of reach
of children and inrm persons.
Rotary Hammer Safety Warnings
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Additional Safety Warnings
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specied on the product
nameplate.
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of sucient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during operation
and could cause serious burns.
Before starting to break, chip or drill into a wall, oor
or ceiling, thoroughly conrm that such items as electric
cables or conduits are not buried inside.
Always hold the body handle and side handle of the
power tool rmly. Otherwise the counterforce produced
may result in inaccurate and even dangerous operation.
Wear a dust mask. Do not inhale the harmful dusts
generated in drilling or chiseling operation. The dust
can endanger the health of yourself and bystanders.
Mounting the tool
— To prevent accidents, make sure to turn the switch o
and disconnect the plug from the receptacle.
— When using tools such as bull points, drill bits, etc.,
make sure to use the genuine parts designated by our
company.
— Clean the shank portion of the drill bit. Then smear the
shank portion with the grease or machine oil.
The rotation speed cannot be changed by pressing
the rotation speed selector switch while the motor is
rotating. To change speeds, switch o the tool rst.
RCD
The use of a residual current device with a rated
residual current of 30 mA or less at all times is
recommended.
Use only original Würth accessories.
For further notes on safety, refer to the
enclosed sheet.
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 13 2019/03/20 14:51:55

14
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the
machine. Be sure that you understand their
meaning before use.
BMH 40-BL: Rotary Hammer
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Full-load speed
Full-load impact rate
Adjustment of the tool position function
Hammering only function
Rotation and hammering function
Switching ON
0
Switching OFF
Power lamp
Rotation speed selector switch
Display lamp
Low speed / impact rate
High speed / impact rate
Disconnect mains plug from electrical outlet
Class II tool
Applications
Rotation and hammering function
— Drilling anchor holes
— Drilling holes in concrete
Hammering only function
— Crushing concrete, chipping, digging, and squaring (by
applying optional accessories)
Specications
Rated voltage 230 V
Power Input 1150 W
Full-load speed 250 – 500 min-1
Full-load impact rate 1430 – 2850 min-1
Drill bit 40 mm
Core bit 105 mm
Weight
(According to EPTA-Procedure
01/2003)
7.5 kg
NOTE
Due to Würth’s continuing program of research and
development, the specications herein are subject to
change without prior notice.
Mounting and Operation
Action Figure Page
Inserting SDS-max tools 1 3
Removing SDS-max tools 2 3
Changing tool direction 3 3
Selecting the operating mode 4 3
Switching on and o 5 3
About the power lamp 6 4
Speed change 7 4
Install the stopper 8 4
Using tapershank adapter 9
5
Removing tapershank adapter 10
5
Mounting core bit 11
5
Mounting guide plate and center pin 12
5
Warming up (Fig. 13)
The grease lubrication system in this unit may require
warming up in cold regions. Position the end of the bit
so makes contact with the concrete, turn on the switch
and perform the warming up operation. Make sure that
a hitting sound is produced and then use the unit.
CAUTION
When the warming up operation is performed, hold
the side handle and the main body securely with both
hands to maintain a secure grip and be careful not to
twist your body by the jammed drill bit.
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 14 2019/03/20 14:51:56

15
About the Protection Function
This tool has a built-in protection circuit for preventing
damage to the unit in the event of an abnormality.
Depending on the nature of the abnormality, the display
lamp will ash as shown in Table 1 and the unit will cease
to operate. In such cases, verify the problem indicated
by the ashing and take whatever steps are necessary to
correct the problem.
NOTE
Repair may be required if the display lamp continues
to ash after taking all necessary steps to correct the
problem. If the problem persists, please arrange for
repairs.
Table 1
Display
lamp
ashing
Cause Solution
Flash
Internal temperature
has risen beyond
the unit’s specied
temperature.
(Temperature
increase protection
function)
Turn o the unit and
allow it to cool down
for about 15 minutes.
When the temperature
goes down, the display
lamp will stop ashing
and remain lit to
indicate that the unit is
ready for use.
Flash
Excessive pressure
applied to the tool
has resulted in an
overload.
(Overload
protection function)
Press the rotation
speed selector switch
to recover. Try to avoid
tasks that will apply
excess pressure to the
unit.
Flash
Tool is connected
to a power source
whose voltage is
either too high or
too low.
(Circuit protection
function)
Connect the unit to a
power supply matching
the input voltage
specied on the
nameplate. Press the
rotation speed selector
switch to recover.
Flash Sensor signal read
error.
(Control monitoring
function)
Press the rotation
speed selector switch
to recover. Repair may
be required if this error
continuously occurs.
Grease Replacement
This Rotary Hammer is of full air-tight construction to protect
against dust and to prevent lubricant leakage. Therefore,
this Rotary Hammer can be used without lubrication for
long periods. Replace the grease as described below.
Grease Replacement Period
After purchase, replace grease after every 6 months of
usage. Ask for grease replacement at the nearest
authorized Service Center.
Maintenance and Inspection
Inspecting the drill bits
Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning
and degraded eciency, replace the drill bit with new
ones or resharpen them without delay when abrasion
is noted.
Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer of this agent in
order to avoid a safety hazard.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
Warranty
For this Würth tool, we provide a warranty in accordance
with statutory/country-specic regulations from the date
of purchase (proof of purchase by invoice or delivery
note). Damage that has occurred will be corrected by
replacement or repair. Damage caused by normal wear,
overloading or improper handling is excluded from the
warranty.
Claims can be accepted only when the machine is
presented undisassembled to a Würth branch oce, your
Würth sales representative or a customer service agent for
Würth pessure air and power tools.
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 15 2019/03/20 14:51:57

16
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the main lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue: — Neutral
Brown: — Live
As the colours of the wires in the main lead of this tool may
not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal
marked with the letter N or coloured black. The wire
coloured brown must be connected to the terminal marked
with the letter L or coloured red. Neither core must be
connected to the earth terminal.
NOTE:
This requirement is provided according to BRITISH
STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be
applicable to other markets except The United Kingdom.
Noise and Vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 110 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 99 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
Hammer drilling into concrete:
Vibration emission value ah, HD = 8.0 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
Equivalent chiselling value:
Vibration emission value ah, CHeq = 7.3 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
— The vibration emission during actual use of the power
tool can dier from the declared total value depending
in the ways in which the tool is used.
— Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched o and when it is running idle in addition to
the trigger time).
NOTE
Due to Würth’s continuing program of research and
development, the specications herein are subject to
change without prior notice.
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be
recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national law, power tools that are no
longer usable must be collected separately and disposed
of in an environmentally friendly manner.
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 16 2019/03/20 14:51:57

17
Durante l’uso degli elettroutensili
all’esterno, utilizzare una prolunga idonea
per usi esterni. L’utilizzo di cavi per esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
Se è impossibile evitare l’impiego di un
elettroutensile in un luogo umido, utilizzare
l’alimentazione protetta da un dispositivo a
corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il
rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
Durante l’uso degli elettroutensili, state
all’erta, vericate ciò che state eseguendo
e adottate sempre il buon senso. Non
utilizzate gli elettroutensili qualora siate
stanchi, sotto l’inuenza di farmaci, alcol
o cure mediche. Anche un attimo di disattenzione
durante l’uso degli elettroutensili potrebbe essere causa
di gravi lesioni personali.
Indossate l’attrezzatura di protezione
personale. Indossate sempre le protezioni
oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera
facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni
oculari ridurrà il rischio di lesioni personali.
Impedite le accensioni involontarie.
Prima del collegamento a una sorgente di
alimentazione e/o pacco batteria e prima di
raccogliere o trasportare l’utensile, vericate
che l’interruttore sia posizionato su OFF. Il
trasporto degli utensili elettrici tenendo le proprie dita
sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli utensili che
hanno l’interruttore acceso, favorisce gli incidenti.
Prima di attivare l’elettroutensile,
rimuovete qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione
dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.
Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre
su due piedi, in equilibrio stabile. Ciò consente
di controllare al meglio l'elettroutensile in caso di
situazioni impreviste.
Vestirsi in modo adeguato. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti
e i guanti lontano dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento.
Avvertimenti generali di sicurezza
sugli utensili elettrici
ATTENZIONE
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e
tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato
nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con
alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
Sicurezza dell’area operativa
Mantenere l’area operativa pulita e
ordinata. Aree operative sporche o disordinate
possono favorire gli infortuni.
Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere
esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o
polveri inammabili. Gli elettroutensili generano
delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i
fumi.
Tenere lontani bambini e astanti durante
l’utilizzo degli elettroutensili. Qualsiasi
distrazione può essere causa di perdita di controllo.
Sicurezza elettrica
Le spine degli elettroutensili devono essere
idonee alle prese disponibili. Non modicare
mai le prese. Con gli elettroutensili a
massa (messi a terra), non utilizzare alcun
adattatore. L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti
alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse
elettriche.
Evitare qualsiasi contatto con le superci a
massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli
e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del
corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia
o all’umidità. La penetrazione di acqua negli
elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche.
Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per
il trasporto, o per tirare o scollegare
l’elettroutensile. Tenere il cavo lontano da
fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in
movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati possono
aumentare il rischio di scosse elettriche.
Istruzioni di sicurezza
IT
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 17 2019/03/20 14:51:57

18
In caso di dispositivi provvisti di
collegamento ad apparecchiature di
rimozione e raccolta polveri, vericare che
queste siano collegate e utilizzate in modo
adeguato. Raccogliere la polvere può ridurre i rischi
connessi alle polveri.
Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili
Non utilizzare elettroutensili non idonei.
Utilizzare l’elettroutensile idoneo alla propria
applicazione
. Utilizzando l’elettroutensile corretto,
si garantirà un’esecuzione migliore e più sicura del
lavoro, alla velocità di progetto.
Non utilizzare l’elettroutensile qualora non
sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite
l’interruttore. É pericoloso utilizzare elettroutensili
che non possano essere azionati dall’interruttore.
Provvedere alla relativa riparazione.
Prima di eettuare qualsiasi regolazione,
sostituire gli accessori o depositare gli
elettroutensili, scollegare la spina dalla
presa elettrica e/o il pacco batteria
dall’utensile elettrico
. Queste misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di avvio involontario
dell’elettroutensile.
Depositare gli elettroutensili non utilizzati
lontano dalla portata dei bambini ed evitare
che persone non esperte di elettroutensili o
non a conoscenza di quanto riportato sulle
presenti istruzioni azionino l’elettroutensile.
É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino
gli elettroutensili.
Manutenzione degli elettroutensili.
Vericare che non vi siano componenti
in movimento disallineati o bloccati,
componenti rotti o altre condizioni che
potrebbero inuenzare negativamente il
funzionamento dell’elettroutensile. In caso
di guasti, provvedere alla riparazione
dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti
incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
Mantenere gli strumenti di taglio alati
e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di
manutenzione adeguata, con bordi alati, sono
meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente
controllabili.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le
punte, ecc. in conformità a quanto riportato
nelle presenti istruzioni, tenendo in debita
considerazione le condizioni operative e il
tipo di lavoro da eseguire. L’uso dell’utensile
elettrico per operazioni diverse da quelle previste
potrebbe causare una situazione pericolosa.
Assistenza
Adate le riparazioni dell'elettroutensile a
persone qualicate che utilizzino solamente
parti di ricambio identiche. Ciò garantirà il
mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano dalla portata di bambini e
invalidi. Quando non utilizzati, gli strumenti
dovranno essere deposti lontano dalla portata
di bambini e invalidi.
Avvertimenti di sicurezza sul
martello perforatore
Indossare protettori per le orecchie.
L’esposizione al rumore può causare la perdita
dell’udito.
Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con
l’utensile. La perdita di controllo può causare lesioni
alla persona.
Aerrare l'elettroutensile dalle superci
isolate quando si eseguono operazioni in
cui l'attrezzo di taglio potrebbe venire a
contatto con li elettrici nascosti o con il
proprio lo. Il contatto dell’accessorio da taglio con
un lo in tensione potrebbe mettere in tensione le parti
metalliche esposte dell’utensile elettrico e dare una
scossa elettrica all’operatore.
Precauzioni di sicurezza
aggiuntive
Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare
sia conforme ai requisiti di alimentazione specicati
sulla targhetta dei dati del prodotto.
Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia
in posizione OFF. Se la spina viene collegata ad
una presa mentre l’interruttore di alimentazione è in
posizione ON, l’utensile elettrico inizia immediatamente
a funzionare, con il rischio di seri incidenti.
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 18 2019/03/20 14:51:57

19
Se l’area di lavoro è lontana dalla fonte di
alimentazione, usare una prolunga di spessore e
capacità nominale sucienti. Il cavo di prolunga deve
essere il più corto possibile.
Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le
operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene
molto calda durante il funzionamento e potrebbe causare
ustioni.
Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare un
muro, pavimento o sotto, accertarsi con sicurezza che
oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi.
Tenere sempre saldamente l’impugnatura del corpo
macchina e l’impugnatura laterale dell’utensile.
Altrimenti si può produrre un funzionamento scorretto e
persino pericoloso.
Indossare una maschera antipolvere. Non inalare la
polveri dannose generate durante le operazioni di
perforazione e cesellatura. La polvere può mettere a
rischio la salute propria e delle persone circostanti.
Montaggio dell’utensile
— Per impedire incidenti, assicurarsi di spegnere
l’interruttore e scollegare la spina dalla presa di
corrente.
— Quando si utilizzano utensili quali punti toro, punte,
ecc., assicurarsi di usare i ricambi originali specicati
dalla nostra azienda.
— Pulire la parte del gambo della punta. Quindi spalmare
la parte del gambo con il grasso o l’olio per macchine.
La velocità di rotazione non può essere modicata
premendo l’interruttore di selezione della velocità di
rotazione mentre il motore sta ruotando. Per cambiare
la velocità, per prima cosa spegnere l’utensile.
Interruttore dierenziale
Si raccomanda di usare sempre un interruttore
dierenziale con una potenza nominale di 30 mA o
meno.
Utilizzare solo accessori Würth originali.
Per ulteriori informazioni sulla sicurezza,
consultare il foglio in dotazione.
Simboli
ATTENZIONE
Di seguito mostriamo i simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di comprenderne il
signicato prima dell’uso.
BMH 40-BL: Martello perforatore
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve
leggere il manuale delle istruzioni.
Velocità a pieno carico
Tasso d’impatto a pieno carico
Regolazione della funzione di posizione
dell’utensile
Solo funzione martellatura
Funzione rotazione e martellatura
Accensione
0
Spegnimento
Spia di alimentazione
Interruttore di selezione della velocità di
rotazione
Spia del display
Bassa velocità / tasso d’impatto
Alta velocità / tasso d’impatto
Scollegare la spina dalla presa elettrica
Utensile di classe II
Applicazioni
Funzione rotazione e martellatura
— Fori per ancoraggio
— Fori nel calcestruzzo
Solo funzione martellatura
— Frantumazione del cemento, scavo e squadratura
(applicando accessori opzionali)
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 19 2019/03/20 14:51:58

20
Caratteristiche
Tensione nominale 230 V
Potenza assorbita 1150 W
Velocità a pieno carico 250 – 500 min-1
Tasso d’impatto a pieno carico 1430 – 2850 min-1
Punta 40 mm
Nucleo 105 mm
Peso
(Secondo la Procedura EPTA
01/2003)
7,5 kg
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo
della Würth, le caratteristiche riportate in questo
foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva
comunicazione.
Montaggio e operazione
Azione Figura Pagina
Inserimento di utensili SDS-max 13
Rimozione di utensili SDS-max 23
Modica della direzione dell’utensile 3 3
Selezione della modalità di
funzionamento 43
Accensione e spegnimento 5 3
Informazioni sulla spia di alimentazione
6 4
Variazione della velocità 7 4
Installare il fermo 8 4
Uso dell’adattatore per codolo conico
9
5
Rimozione dell’adattatore per codolo
conico 10
5
Montaggio del nucleo 11
5
Montaggio della lastra guida e del
perno centrale 12
5
Riscaldamento (Fig. 13)
Per il sistema di lubricazione ad ingrassaggio di
questa unitàpuò essere necessario il riscaldamento
in zone fredde
.Collocare l’estremitàdella punta in
modo che tocchi il cemento, attivare l’interruttore
dell’unitàprincipale ed eseguire l’operazione di
riscaldamento. Accertarsi che sia prodotto un rumore di
colpi e quindi usare l’unità.
ATTENZIONE
Quando si esegue l’operazione di riscaldamento,
tenere l’impugnatura laterale e il corpo principale
saldamente con entrambe le mani in modo da
mantenere una presa sicura fare attenzione a non
torcere il proprio corpo con la punta del trapano
inceppata.
Informazioni sulla funzione di
protezione
Questo utensile dispone di un circuito di protezione
integrato per evitare danni all’unità nel caso si vericassero
anomalie. A seconda dell’anomalia, la spia del display
lampeggia come mostrato nella Tabella 1 e l’unità smette
di funzionare. In questi casi, vericare il problema indicato
dal lampeggiamento e adottare le misure necessarie per
risolvere il problema.
NOTA
Potrebbe essere necessario eettuare la riparazione
se la spia del display continua a lampeggiare dopo
aver adottato tutte le misure necessarie per risolvere
il problema. Se il problema persiste, eseguire le
riparazioni.
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 20 2019/03/20 14:51:58

21
Tabella 1
Spia del
display
lampeggiante
Causa Soluzione
Lampeggia
La temperatura
interna è aumentata
oltre la temperatura
specicata
dell’unità.
(Funzione di
protezione
dall’aumento di
temperatura)
Spegnere l’unità e
lasciarla rareddare
per circa 15
minuti. Quando la
temperatura scende,
la spia del display
smette di lampeggiare
e rimane accesa per
indicare che l’unità è
pronta per l’uso.
Lampeggia
Una pressione
eccessiva applicata
all’utensile ha
causato un
sovraccarico.
(Funzione di
protezione dal
sovraccarico)
Premere l’interruttore
di selezione della
velocità di rotazione
per riprendere.
Cercare di evitare
attività che applicano
eccessiva pressione
all’unità.
Lampeggia
Lo strumento
è collegato a
una fonte di
alimentazione il cui
voltaggio è troppo
alto o troppo basso.
(Funzione di
protezione del
circuito)
Collegare l’unità a
una presa di corrente
corrispondente alla
tensione di ingresso
specicata sulla
targhetta. Premere
l’interruttore di
selezione della
velocità di rotazione
per riprendere.
Lampeggia
Errore di lettura del
segnale del sensore.
(Funzione di
monitoraggio di
controllo)
Premere l’interruttore
di selezione della
velocità di rotazione
per riprendere.
Potrebbe essere
necessario eettuare
la riparazione
se questo
errore si verica
continuamente.
Sostituzione del grasso
Questo martello perforatore ha una struttura
completamente ermetica per proteggerlo dalla polvere e
prevenire la perdita di lubricante. Di conseguenza, questo
martello perforatore può essere usato per lunghi periodi
senza lubricazione. Sostituire il grasso come indicato
sotto.
Periodo di sostituzione del grasso
Dopo l’acquisto, sostituire il grasso ogni 6 mesi di impiego.
Per il grasso di ricambio rivolgersi al centro assistenza
autorizzato più vicino.
Manutenzione ed ispezione
Ispezione delle punte
Poiché l’uso di un utensile ottuso causerà il
malfunzionamento del motore e una ecienza
degradata, sostituire la punte con delle nuove o
rialarle senza indugio quando si notano segni di
abrasione.
Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e
assicurarsi che siano ben ssate. Se una di queste
dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente.
Si rischia in caso contrario di provocare incidenti
pericolosi.
Manutenzione del motore
L’avvolgimento del motore è il vero e proprio
“cuore” degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non
danneggiare l'avvolgimento e/o non bagnarlo con olio
o acqua.
Sostituzione del cavo di alimentazione
Se è necessaria la sostituzione del cavo di
alimentazione, tale operazione deve essere eettuata
dal produttore di questo prodotto, in modo da evitare
un rischio alla sicurezza.
ATTENZIONE
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici, è
necessario osservare le norme di sicurezza e i criteri
prescritti in ciascun Paese.
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 21 2019/03/20 14:51:59

22
Garanzia
Per questo strumento Würth, forniamo una garanzia in
conformità con le normative statutarie/nazionali dalla data
di acquisto (prova di acquisto tramite fattura o bolla di
consegna). Un eventuale danno vericatosi sarà corretto
tramite la sostituzione o la riparazione. Un eventuale
danno causato da normale usura, sovraccarico o uso
improprio è escluso dalla garanzia.
Le richieste di risarcimento possono essere accettate solo
quando la macchina viene presentata non assemblata ad
una liale di Würth, al vostro rappresentante di vendita
Würth o ad un addetto all’assistenza clienti per utensili ad
aria compressa e alimentazione elettrica Würth.
Rumore e vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a
EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO
4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A: 110 dB (A)
Livello misurato di pressione sonora pesato A: 99 dB (A)
Incertezza K: 3 dB (A).
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati
secondo la norma EN60745.
Foratura con martello nel calcestruzzo:
Valore di emissione vibrazioni ah, HD = 8,0 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Valore equivalente di cesellatura:
Valore di emissione vibrazioni ah, CHeq = 7,3 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato
misurato in base al metodo di test standard e può essere
utilizzato per confrontare un utensile con un altro.
Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare
dell’esposizione.
ATTENZIONE
— Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso eettivo
dell’utensile può essere diverso dal valore totale
dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile
stesso.
— Identicare le misure di sicurezza per la protezione
dell'operatore basate su stima dell'esposizione
nelle eettive condizioni di utilizzo (prendendo in
considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento
come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando
funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di
avvio).
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo
della Würth, le caratteristiche riportate in questo
foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva
comunicazione.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i riuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti
separatamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto
dell’ambiente.
0000Book_BMH40-BL_Wuerth.indb 22 2019/03/20 14:51:59
Table of contents
Other Würth Rotary Hammer manuals