Würth 5701 432 00X Quick guide

© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MCVP-WMPT-010-963-01/22
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor Produktveränderungen, die aus unserer Sicht
einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung
jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im
Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten
wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17
74653 Künzelsau, GERMANY
T +49 (0)7940 15-0
F +19 (0)7940 15-1000
www.wuerth.com
Wurth UK Ltd.
1 Centurion Way, Erith
Kent, DA18 4AE,
UNITED KINGDOM
AKKU-BOHRHAMMER
CORDLESS ROTARY
HAMMER
ABH 18 COMPACT
Art. 5701 432 00X
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original operating instructions
IT Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
FR Traduction des instructions de service d’origine
ES Traducción del manual de instrucciones de servicio original
PT Tradução do original do manual de funcionamento
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DK Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
NO Original driftsinstruks i oversettelse
FI Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
SE Översättning av bruksanvisningens original
GR Μετάφρασητηςγνήσιαςοδηγίαςλειτουργίας
TR Orijinalişletimkılavuzununçevirisi
PL Tłumaczenieoryginalnejinstrukcjieksploatacji
HU Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
CZ Překladoriginálníhonávodukobsluze
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu
RO Traducereainstrucţiunilordeexploatareoriginale
SI Prevod originalnega Navodila za uporabo
BG Преводнаоригиналноторъководствозаексплоатация
EE Originaalkasutusjuhendi koopia
LT Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LV Ekspluatācijasinstrukcijasoriģinālakopija
RU Переводоригиналаруководствапоэксплуатации
RS Prevod originalnog uputstva za rad
HR Prijevod originalnih uputa

2
DE 14 - 17
GB 18 - 21
IT 22 - 25
FR 26 - 29
ES 30 - 33
PT 34 - 37
NL 38 - 41
DK 42 - 45
NO 46 - 49
FI 50 - 53
SE 54 - 57
GR 58 - 61
TR 62 - 65
PL 66 - 69
HU 70 - 73
CZ 74 - 77
SK 78 - 81
RO 82 - 85
SI 86 - 89
BG 90 - 94
EE 95 - 98
LT 99 - 102
LV 103 - 106
RU 107 - 111
RS 112 - 115
HR 116 - 119

3
5
4
10
9
3
6
7
8
1
2

4
2
1
2
3
1
2
3
1

5
4

6
3
1
3
2
2
2
2
1
2
3
4
1
3
2
1

7
1
2

8
1
2
1
2

9

10
1
2
1
2

11
1
2
3
1
2
3
1
2

12
1
2

13

14
Zu Ihrer Sicherheit
Die sichere Arbeit mit diesem Gerät ist nur möglich, wenn die Bedienungs- und Sicherheitshinweise vollständig gelesen und
die hier enthaltenen Anweisungen streng befolgt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
DE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
'HULQGHQ6LFKHUKHLWVKLQZHLVHQYHUZHQGHWH%HJULÅ(OHNWURZHUN]HXJµ
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung)
oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
˟
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
˟
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
)OVVLJNHLWHQ *DVH RGHU 6WlXEH EHÀQGHQ
Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
˟
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
˟
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
˟
9HUPHLGHQ 6LH .|USHUNRQWDNW PLW JHHUGHWHQ 2EHUÁlFKHQ
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
˟
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
˟
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
˟
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
˟
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
˟
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
6LHPGHVLQGRGHUXQWHU GHP (LQÁXVV YRQ'URJHQ$ONRKRO
oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
˟
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
˟
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
˟
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs
EHÀQGHWNDQQ]X9HUOHW]XQJHQIKUHQ
˟
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
˟
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
˟
:HQQ 6WDXEDEVDXJ XQG DXDQJHLQULFKWXQJHQ PRQWLHUW
werden können, sind diese anzuschließen und richtig
zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
˟
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie
sich nicht über die Sicherheits-regeln für Elektrowerkzeuge
hinweg, auch wenn sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
˟
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem

15
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
˟
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
˟
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeuge wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
˟
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
˟
3ÁHJHQ 6LH (OHNWURZHUN]HXJH XQG (LQVDW]ZHUN]HXJ PLW
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
˟
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig
JHSÁHJWH 6FKQHLGZHUN]HXJH PLW VFKDUIHQ 6FKQHLGNDQWHQ
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
˟
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
˟
+DOWHQ 6LH *ULH XQG *ULÁlFKHQ WURFNHQ VDXEHU XQG IUHL
von Öl und Fett.
5XWVFKLJH *ULH XQG *ULÁlFKHQ HUODXEHQ
keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorher-gesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung von Akkuwerkzeugen
˟
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
˟
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
˟
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
˟
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
$XVWUHWHQGH $NNXÁVVLJNHLW NDQQ ]X +DXWUHL]XQJHQ
oder Verbrennungen führen.
˟
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
˟
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus.
Feuer oder Temperaturen über 130°C
können eine Explosion hervorrufen.
˟
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des
in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr
erhöhen.
Service
˟
/DVVHQ 6LH ,KU (OHNWURZHUN]HXJ QXU YRQ TXDOLÀ]LHUWHP
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
˟
Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung
von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte
Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für den Bohrhammer
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
˟
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
˟
%HQXW]HQ6LHPLWGHP*HUlWJHOLHIHUWH=XVDW]KDQGJULH
Der
Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
˟
+DOWHQ6LHGDV(OHNWURZHUN]HXJDQGHQLVROLHUWHQ*ULÁlFKHQ
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
YHUERUJHQH6WURPOHLWXQJHQWUHHQNDQQ
Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise zur Verwendung langer
Bohreinsätze in Bohrhämmern
˟
Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl
und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat.
Bei
höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn
er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu
Verletzungen führen.
˟
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung
zum Bohrer aus.
Bohrer können sich verbiegen und dadurch
brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen
führen.
˟Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
˟Bei einigen Anwendungen, z. B. Schlagbohren und
Diamantkernbohren, können größere Mengen Staub entstehen.
Nehmen Sie den Staub mit einem Gerät zum Sammeln des
Staubs, beispielsweise mit einem Staubsauger, auf.
˟Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Mit
Klemmgeräten oder einer Schraubzwinge befestigte Werkstücke
haben viel stärkeren Halt als in der Hand gehaltene Werkstücke.
˟Warten Sie immer, bis das Gerät vollständig stillsteht, bevor Sie es
ablegen. Der Werkzeugeinsatz kann blockieren und zum Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
˟ gQHQ6LHGHQ$NNXQLFKW*HIDKUYRQ.XU]VFKOVVHQ
˟Schützen Sie den Akku vor Licht, z. B. vor kontinuierlichem
intensivem Sonnenlicht, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Explosionsgefahr.
˟Bei Beschädigungen und fehlerhafter Nutzung des Akkus können
Dämpfe austreten. Sorgen Sie für frische Luft und konsultieren Sie
bei Beschwerden einen Arzt. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.

16
˟Verwenden Sie den Akku ausschließlich in Verbindung mit Ihrem
Würth Elektrowerkzeug. Schon allein diese Maßnahme schützt
den Akku vor gefährlicher Überladung.
˟Nutzen Sie ausschließlich Würth Originalakkus mit der auf dem
Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.
Bei Nutzung anderer Akkus, z. B. Imitate, runderneuerte Akkus
oder andere Marken, besteht die Gefahr von Verletzungen und
Beschädigungen durch explodierende Akkus.
˟Verwenden Sie ausschließlich Würth Originalzubehör.
Restrisiken
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es
unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Der
Benutzer sollte besonders und zusätzlich auf diese Punkte achten, um
die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern.
˟Lärm kann zu Gehörschäden führen. – Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
˟Verletzung der Augen – Tragen Sie einen Augenschutz oder eine
Schutzbrille, wenn Sie das Produkt benutzen.
˟Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. - Schränken
Sie die Belastung ein und befolgen die Anweisungen zur
Risikoverringerung in dieser Bedienungsanleitung
˟Stromschlag nach Kontakt mit versteckten Kabeln - Halten Sie das
Produkt nur an isolierten Flächen.
˟Kontakt oder Einatmen des mit diesen Materialien erzeugten
Staubs kann die Gesundheit des Benutzers oder die
von Anwesenden gefährden. Tragen Sie eine geeignete
Schutzausrüstung, je nach Art des Staubs.
6SH]LÀNDWLRQHQGHV:HUN]HXJV
Akku-Bohrhammer ABH 18 COMPACT
Artikelnummer 5701 432 00X
Spannung 18 V/DC
Bohrfutter 1.5 - 13 mm
Geeignet für SDS plus
Leerlaufdrehzahl 0-1400 min-1
Maximale Bohrkapazität in Beton 26 mm
Maximale Bohrleistung in Holz 30 mm
Maximale Bohrleistung in Metall 13 mm
Einzelschlagenergie 2.4 J
Schlagzahl min./max. 0-4800 min-1
Spannhalsdurchmesser 43 mm
Gewicht (Gemäß EPTA-Verfahren
01/2014) 3.82 kg (4.0 ah) - 3.92 kg
(5.0 ah)
Gewicht, ohne Akkupack 3.14 kg
Umgebungstemperatur für das
Werkzeug und den Akku während
Benutzung und Aufbewahrung
(Bei unter 0 °C kann die Leistung des
Geräts nachlassen.)
-15 - 40°C
Empfohlene Umgebungstemperatur
während des Ladens 5 - 40°C
Empfohlener Akkutyp LI 18V/2 Ah BASIC
LI 18V/4 Ah BASIC
LI 18V/5 Ah BASIC
Empfohlenes Ladegerät ALG 18/4 BASIC
ALG 18/6 FAST
Machen Sie sich mit Ihrem Produkt
vertraut
Siehe Seite 3.
1. SDS-Bohrfutter
2. Funktionswahlschalter
3. Rechts-/ Linksschalter
4. Schalter
5. +DQGJULLVROLHUWH*ULÁlFKH
6. Akku
7. =XVDW]KDQGJULLVROLHUWH*ULÁlFKH
8. Führung für Tiefenanschlag
9. Bohrfutter
10. Schnellspannbohrfutter
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel
und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten. Es ist ebenso geeignet
]XP%RKUHQRKQH6FKODJLQ+RO]0HWDOO.HUDPLNXQG.XQVWVWR
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der
Benutzer.
Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung beantwortet
Ihnen in Deutschland die Produkt- und Anwendungsberatung unter
Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).
Symbole
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen aufmerksam durch.
Warnung
VVolt
Gleichstrom
Leerlaufdrehzahl
min–1 Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
CE Konformität
Britisches Konformitätskennzeichen

17
EurAsian Konformitätszeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen
Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder
Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
Akku
Neue Akkus bzw. länger nicht verwendete Akkus erreichen erst nach
zwei bis drei Lade-/Entladezyklen ihre vollständige Kapazität.
Legen Sie den Akku nicht auf Heizungen und setzen Sie ihn nicht über
längere Zeit intensiver Sonneneinstrahlung aus; Temperaturen über
50° C verursachen Schäden.
Halten Sie die Kontakte/Ausgänge des Ladegeräts und des
austauschbaren Akkus sauber. Um eine optimale Lebensdauer zu
erreichen, laden Sie den Akku nach der Verwendung vollständig.
Absauganlage
Staub von Materialien wie bleihaltigen Beschichtungen, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann gesundheitsschädlich sein.
Das Berühren oder Einatmen des Staubs kann beim Bediener und
anderen anwesenden Personen allergische Reaktionen auslösen und/
oder zu Infektionen der Atemwege führen.
Bestimmte Stäube, z. B. Eichen- oder Buchenstaub, gelten als
karzinogen, vor allem in Verbindung mit Zusätzen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltige Materialien dürfen nur von
Spezialisten bearbeitet werden.
˟Gewährleisten Sie eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
˟Es wird empfohlen, ein Atemschutzgerät der Filterklasse P2 zu
tragen.
Beachten Sie die in Ihrem Land relevanten Vorschriften für die
bearbeiteten Materialien.
Reinigung und Wartung
˟
Entfernen Sie den Stecker aus der Stromquelle und/oder den
Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile austauschen oder Elektrowerkzeuge
aufbewahren. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verringern das Risiko, dass das Elektrowerkzeug versehentlich
eingeschaltet wird.
˟
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einem Würth
master-Service ausführen zu lassen. In Deutschland erreichen Sie den
Würth master-Service kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER (0800-9
62 78 37), in Österreich unter Tel. 0800-20 30 13.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges
an.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges kann im Internet
unter http://www.wuerth.com/partsmanager aufgerufen oder von
der nächstgelegenen Würth Niederlassung angefordert werden.
Garantie
*HZlKUOHLVWXQJ JHPl GHQ JHVHW]OLFKHQOlQGHUVSH]LÀVFKHQ
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder
Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie das
Elektrowerkzeug unzerlegt einer Würth Niederlassung, Ihrem
Würth Außendienstmitarbeiter oder einer Würth autorisierten
Kundendienststelle für Elektrowerkzeuge übergeben.
Entsorgung
Zum Schutz der Umwelt müssen das Produkt, die Zubehörteile und die
Verpackungen getrennt entsorgt werden.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Implementierung in der nationalen Gesetzgebung
müssen nicht mehr nutzbare Elektrogeräte getrennt
gesammelt und umweltgerecht entsorgt werden.
Geräusch-/Schwingungsinformationen
Gemäß EN 62841: gemessene Schallwerte
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel des Werkzeugs sind:
Schalldruckpegel 91,5 dB(A); Schalldruckpegel 102,5 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB (A).
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungswerte gesamt (Vektorsumme dreier Richtungen),
festgestellt gemäß EN 62841:
Vibrationsemissionswert ah = 14,3 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
(Hammerbohren in Beton)
Vibrationsemissionswert ah = 12,7 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
(Meißeln)
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
PLWHLQDQGHUYHUZHQGHWZHUGHQ(UHLJQHWVLFKDXFKIUHLQHYRUOlXÀJH
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen
Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel
abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten
der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Änderungen ohne Benachrichtigung vorbehalten.

18
For Your Safety
Working safely with this product is possible only when the operating and safety information are read completely and the
instructions contained therein are strictly followed.
General power tool safety warnings
GB
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
LOOXVWUDWLRQV DQG VSHFLÀFDWLRQV SURYLGHG ZLWK WKLV SRZHU WRRO
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
VKRFNÀUHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future reference.
7KHWHUP´SRZHUWRROµLQWKHZDUQLQJVUHIHUVWR\RXUPDLQVRSHUDWHG
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
˟
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
˟
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
LQWKHSUHVHQFHRIÁDPPDEOHOLTXLGVJDVHVRUGXVW
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
˟
Keep children and bystanders away while operating a power
tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
˟
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
8QPRGLÀHGSOXJVDQGPDWFKLQJRXWOHWV
will reduce risk of electric shock.
˟
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
˟
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
˟
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
˟
When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
˟
If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
˟
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
\RX DUH WLUHG RU XQGHU WKH LQÁXHQFH RI GUXJV DOFRKRO RU
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
˟
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
˟
3UHYHQWXQLQWHQWLRQDOVWDUWLQJ(QVXUHWKHVZLWFKLVLQWKHR
-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with
\RXUÀQJHURQWKHVZLWFKRUHQHUJLVLQJSRZHUWRROVWKDWKDYHWKH
switch on invites accidents.
˟
Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
˟
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times.
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
˟
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
˟
If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
˟
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow
you to become complacent and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction of a
second.
Power tool use and care
˟
Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
˟
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
R
Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
˟
Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
˟
Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
˟
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other
FRQGLWLRQ WKDW PD\ DHFW WKH SRZHU WRRO·V RSHUDWLRQ ,I
damaged, have the power tool repaired before use.
Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
˟
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
˟
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power
WRROIRURSHUDWLRQVGLHUHQWIURPWKRVHLQWHQGHGFRXOGUHVXOWLQD

19
hazardous situation.
˟
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from
oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
Battery tool use and care
˟
5HFKDUJHRQO\ZLWKWKHFKDUJHUVSHFLÀHGE\WKHPDQXIDFWXUHU
A charger that is suitable for one type of battery pack may create
DULVNRIÀUHZKHQXVHGZLWKDQRWKHUEDWWHU\SDFN
˟
8VH SRZHU WRROV RQO\ ZLWK VSHFLÀFDOO\ GHVLJQDWHG EDWWHU\
packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury
DQGÀUH
˟
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
PD\FDXVHEXUQVRUDÀUH
˟
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
EDWWHU\ DYRLG FRQWDFW ,I FRQWDFW DFFLGHQWDOO\ RFFXUV ÁXVK
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
˟
'RQRWXVHDEDWWHU\SDFNRUWRROWKDWLVGDPDJHGRUPRGLÀHG
'DPDJHG RU PRGLÀHG EDWWHULHV PD\ H[KLELW XQSUHGLFWDEOH
EHKDYLRXUUHVXOWLQJLQÀUHH[SORVLRQRUULVNRILQMXU\
˟
'R QRW H[SRVH D EDWWHU\ SDFN RU WRRO WR ÀUH RU H[FHVVLYH
temperature.
([SRVXUHWRÀUHRUWHPSHUDWXUHDERYH&PD\
cause explosion.
˟
Follow all charging instructions and do not charge the battery
SDFN RU WRRO RXWVLGH WKH WHPSHUDWXUH UDQJH VSHFLÀHG LQ WKH
instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
VSHFLÀHGUDQJHPD\GDPDJHWKHEDWWHU\ DQGLQFUHDVHWKH ULVN
RIÀUH
Service
˟
+DYH\RXUSRZHUWRROVHUYLFHGE\DTXDOLÀHGUHSDLU SHUVRQ
using only identical replacement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
˟
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs
should only be performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Hammer Safety Warnings
Safety instructions for all operations
˟
Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing loss.
˟
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of
control can cause personal injury.
˟
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring.
&XWWLQJ DFFHVVRU\ FRQWDFWLQJ D ´OLYHµ
ZLUHPD\PDNHH[SRVHGPHWDOSDUWVRIWKHSRZHUWRRO´OLYHµDQG
could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits with
rotary hammers
˟
Always start drilling at low speed and with the bit tip in
contact with the workpiece.
At higher speeds, the bit is likely to
bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece,
resulting in personal injury.
˟
Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply
excessive pressure.
Bits can bend, causing breakage or loss of
control, resulting in personal injury.
˟Wear a dust mask.
˟Some applications may produce a considerable amount of dust,
such as impact and diamond core drilling. Use a dust collection
device such as a vacuum cleaner to collect the dust.
˟Secure your workpiece with a clamping device. A workpiece
clamped with clamping devices or in a vice is held more secure
than by hand.
˟Always wait until the product has come to a complete stop before
placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
˟Do not open the battery. Danger of shortcircuiting.
˟Protect the battery against heat, e.g., against continuous intense
VXQOLJKWÀUHZDWHUDQGPRLVWXUH'DQJHURIH[SORVLRQ
˟In case of damage and improper use of the battery, vapours may
be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of
complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
˟Use the battery only in conjunction with your Würth power
tool. This measure alone protects the battery against dangerous
overload.
˟Use only original Würth batteries with the voltage listed on the
nameplate of your power tool. When using other batteries, e. g.
imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger
of injury as well as property damage through exploding batteries.
˟Use only original Würth accessories.
Residual Risks
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to
completely eliminate certain residual risk factors. The operator should
pay particular and additional attention to these points in order to
reduce the risk of serious personal injury.
˟Injury to hearing – Wear suitable ear protection and limit
exposure.
˟Injury to sight – Wear protective eye shields or goggles when
using the product.
˟Injury caused by vibration – Limit exposure and follow the
instructions on risk reduction in this manual.
˟Electric shock after contact with hidden wires – Hold the product
only by insulated surfaces.
˟Respiratory injury from dust created by operating the product –
Wear suitable protection depending on type of dust.
7RRO6SHFLÀFDWLRQV
Cordless rotary hammer ABH 18 COMPACT
Article number 5701 432 00X
Voltage 18 V/DC
Chuck 1.5 - 13 mm
Suitable for SDS plus
No load speed 0-1400 min-1
Maximum drilling capacity in
concrete 26 mm
Maximum drilling capacity in wood 30 mm

20
Maximum drilling capacity in metal 13 mm
Impact energy 2.4 J
Rated of percussion 0-4800 min-1
Chuck neck diameter 43 mm
Weight (According to EPTA
procedure 01/2014) 3.82 kg (4.0 ah) - 3.92 kg
(5.0 ah)
Weight - not incl. battery pack 3.14 kg
Ambient operating and storage
temperature for the tool and battery
pack
(Product performance may drop
below 0°C)
-15 - 40°C
Recommended ambient charging
temperature 5 - 40°C
Recommended battery type LI 18V/2 Ah BASIC
LI 18V/4 Ah BASIC
LI 18V/5 Ah BASIC
Recommended charger ALG 18/4 BASIC
ALG 18/6 FAST
Know Your Product
See page 3.
1. SDS chuck
2. Mode selector
3. Direction of rotation selector
4. Trigger switch
5. Handle, insulated gripping surface
6. Battery pack
7. Auxiliary handle, insulated gripping surface
8. Depth guide rod clamp
9. Depth gauge
10. Drill chuck
Intended Use
The product is intended for hammer drilling in concrete, brick and
stone, as well as for light chiselling work. It is also suitable for drilling
without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
For damage caused by usage other than intended, the user is
responsible.
Symbols
Read all safety warnings and all instructions.
Warning
VVolts
Direct current
No-load speed
min–1 Revolutions or reciprocations per minute (rpm)
CE conformity
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Regulatory Compliance Mark (RCM). Product
meets applicable regulatory requirements.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Battery
A battery that is new or has not been used for a longer period does
not develop its full capacity until after approx. 2 – 3 charging/
discharging cycles.
Do not place down the battery on radiators or expose it to intense
sunlight for longer periods; temperatures above 50 °C cause damage.
Keep the contacts/terminals of the charger and replaceable battery
clean. For optimal service life, fully charge the battery after use.
Dust Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood
types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching
or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to
respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered carcinogenic,
especially in connection with wood-treatment additives (chromate,
wood preservative). Materials containing asbestos may only be
worked on by specialists.
˟Provide for good ventilation of the working place.
˟ ,WLVUHFRPPHQGHGWRZHDUD3ÀOWHUFODVVUHVSLUDWRU
Observe the relevant regulations in your country for the materials
being worked on.
Maintenance and Cleaning
˟
Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories or storing power tools. Such preventive
safety measure reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
˟
For safe and proper working, always keep the product and
ventilation slots clean.
If the product should fail despite the care taken in manufacturing and
testing procedures, repair should be carried out by a Würth master-
Service.
In all correspondence and spare parts orders, please always include
the article number given on the type plate of the machine.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Rotary Hammer manuals
Popular Rotary Hammer manuals by other brands

Bosch
Bosch 11250VSR Operating/safety instructions

Bosch
Bosch SDS-plus GFA12-H Operating/safety instructions

EINHELL
EINHELL 4513888 Original operating instructions

Hitachi
Hitachi DH 40SR Technical data and service manual

Hitachi
Hitachi DH 50MR Technical data and service manual

Makita
Makita GRH05 instruction manual