Würth Master H 28-MA Quick guide

Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Printed in Germany.
Alle Rechte vorbehalten.
Verantwortlich für den Inhalt:
Abt. PCM/Dominik Bitsch
Redaktion: MWC/Thomas Rosenberger
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau, GERMANY
www.wuerth.com
AKKU-BOHRHAMMER
CORDLESS ROTARY HAMMER
H 28-MA/H 28-MAS
Art. 5700 800 X
Art. 5700 801 X
MWV-OSW-101417-09/17
OBJ_DOKU-0000004863-003.fm Page 1 Friday, September 1, 2017 7:38 AM

2
.......................... 8 … 11
.......................... 12 … 15
.......................... 16 … 19
.......................... 20 … 23
.......................... 24 … 27
.......................... 28 … 31
.......................... 32 … 35
.......................... 36 … 39
.......................... 40 … 43
.......................... 44 … 47
.......................... 48 … 51
.......................... 52 … 55
.......................... 56 … 59
.......................... 60 … 64
.......................... 65 … 68
.......................... 69 … 72
.......................... 73 … 76
.......................... 77 … 80
.......................... 81 … 84
.......................... 85 … 89
.......................... 90 … 93
.......................... 94 … 97
.......................... 98 … 101
.......................... 102 … 105
.......................... 106 … 109
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 2 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

3
H 28-MA
H 28-MAS
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 3 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

4
H 28-MAS
H 28-MA
H 28-MAS
H 28-MA
3 4
21
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 4 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

5
10 sec
Click
1211
6
5
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 5 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

6
8
7
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 6 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

7
9
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 7 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

8
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vollständig
lesen und die darin enthaltenen
Anweisungen strikt befolgen.
Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung
kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Was-
serleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann
einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sor-
gen Sie für einen sicheren Stand. Das Elek-
trowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer
geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer
Spannvorrichtung oder Schraubstock gehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als in Ihrer Hand.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver-
haken und zum Verlust der Kontrolle über das Elek-
trowerkzeug führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbin-
dung mit Ihrem Würth Elektrowerkzeug.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung
geschützt.
Verwenden Sie nur original Würth-Akkus
mit der auf dem Typschild Ihres Elek-
trowerkzeugs angegebenen Spannung.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen.
Nur Original Würth Zubehör verwenden!
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 8 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

9
Gerätekennwerte
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren
in Gestein und zum Bohren in Holz, Metall und Kunst-
stoff.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch haftet der Benutzer.
Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung
beantwortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und
Anwendungsberatung unter
Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).
Symbole
Akku
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku
bringt erst nach ca. 2 – 3 Lade- und Entladezyklen
seine volle Leistung.
Legen Sie den Akku nicht auf Heizkörpern ab oder set-
zen Sie ihn nicht längere Zeit starker Sonneneinstrah-
lung aus, Temperaturen über 50 °C schaden.
Halten Sie die Anschlusskontakte an Ladegerät und
Wechselakku sauber. Für eine optimale Lebensdauer
muss nach dem Gebrauch der Akku voll geladen wer-
den.
Nehmen Sie den Akku für eine möglichst lange Lebens-
dauer nach dem Aufladen aus dem Ladegerät.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27 °C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30% – 50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufladen.
Bohrhammer H 28-MA H 28-MAS
Artikelnummer 5700 800 X 5700 801 X
Spannung Wechselakku 28 V 28 V
Leerlaufdrehzahl 0–1350 min-1 0–1350 min-1
Schlagzahl 0–5000 min-1 0–5000 min-1
Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure
05/2009 4,1 J 4,1 J
Bohrdurchmesser max.
–Beton
–Stahl
–Holz
– Mauerwerk (mit Hohlbohrkrone)
28 mm
13 mm
30 mm
75 mm
28 mm
13 mm
30 mm
75 mm
Durchmesser Spindelhals 54 mm 54 mm
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 4,7 kg 4,7 kg
Akku LI-Ion LI-2-28 V LI-2-28 V
Artikelnummer 0700 956 730 0700 957 730 0700 957 731
Nennspannung 28 V 28 V 28 V
Nennkapazität 3,0 Ah 3,0 Ah 5,0 Ah
Anzahl der Zellen 1 x 7 2 x 7 2 x 7
Gewicht 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen
Achtung
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku
herausnehmen.
CE-Zeichen
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 9 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

10
Überlastschutz
Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromver-
brauch, z.B. extrem hohe Drehmomente, Verklemmen
des Bohrers, plötzlichem Stopp oder Kurzschluss,
brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang und
schaltet sich selbsttätig ab.
Stecken Sie den Akku in das Ladegerät, um ihn aufzu-
laden und zu aktivieren.
Staubabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
heitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der
Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe
befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gel-
ten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit
Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holz-
schutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von
Fachleuten bearbeitet werden.
• Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
• Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die
zu bearbeitenden Materialien.
Wartung und Reinigung
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku
herausnehmen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einem Würth masterSERVICE ausführen zu
lassen. In Deutschland erreichen Sie den Würth master-
SERVICE kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER
(0800-9 62 78 37), in Österreich unter Tel.
0800-20 30 13.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typen-
schild des Elektrowerkzeuges an.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges
kann im Internet unter
„http://www.wuerth.com/partsmanager“
aufgerufen oder von der nächstgelegenen Würth Nie-
derlassung angefordert werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine
Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länderspezi-
fischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden
werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn
Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt einer Würth Nie-
derlassung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder
einer Würth autorisierten Kundendienststelle für Elek-
trowerkzeuge und Druckluftwerkzeuge übergeben.
Transport von Lithium-Ionen-Akkus
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen
Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der
lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften
und Bestimmungen erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der
Straße transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus
durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestim-
mungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbe-
reitungen und der Transport dürfen ausschließlich von
entsprechend geschulten Personen durchgeführt wer-
den. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet
werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu
beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und iso-
liert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der
Verpackung nicht verrutschen kann.
Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht
transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Spediti-
onsunternehmen.
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 10 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

11
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerk-
zeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
92,7 dB(A); Schallleistungspegel 103,7 dB(A). Unsi-
cherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Hammerbohren in Beton: Schwingungsemissionswert
ah, HD = 8,1 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Meißeln: Schwingungsemissionswert
ah,Cheq = 8,1 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-
ander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine
vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-
raum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elek-
trowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-6:2010,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU.
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Künzelsau: 01.09.2017
Änderungen vorbehalten.
Frank Wolpert
Prokurist – Leiter
Produktmanagement
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Prokurist – Leiter Qualität
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 11 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

12
For Your Safety
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
Working safely with this product
is possible only when the operat-
ing and safety information are
read completely and the instruc-
tions contained therein are strictly
followed.
Hammer Safety Warnings
Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold the tool by the insulated gripping
surfaces when performing operations
where the cutting accessory could contact
hidden wires. Contact with a “live” wire will
also make exposed metal parts of the tool “live”
and shock the operator.
Use suitable detectors to determine if util-
ity lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assist-
ance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead
to explosion. Penetrating a water line causes prop-
erty damage or may cause an electric shock.
When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and pro-
vide for a secure stance. The power tool is
guided more secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light
alloys can burn or explode.
Always wait until the machine has come
to a complete stop before placing it
down. The tool insert can jam and lead to loss of
control over the power tool.
Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire,
water, and moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of
the battery, vapours may be emitted.
Provide for fresh air and seek medical
help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with
your Würth power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous overload.
Use only original Würth batteries with
the voltage listed on the nameplate of
your power tool. When using other batteries,
e. g. imitations, reconditioned batteries or other
brands, there is danger of injury as well as property
damage through exploding batteries.
Use only original Würth accessories.
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 12 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

13
Tool Specifications
Intended Use
The machine is intended for hammer drilling in stone, as
well as for drilling in wood, metal, and plastic.
For damage caused by usage other than intended, the
user is responsible.
Symbols
Battery
A battery that is new or has not been used for a longer
period does not develop its full capacity until after
approx. 2 – 3 charging/discharging cycles.
Do not place down the battery on radiators or expose
it to intense sunlight for longer periods; temperatures
above 50 °C cause damage.
Keep the contacts/terminals of the charger and
replaceable battery clean. For optimal service life, fully
charge the battery after use.
For maximum service life of the battery, remove it from
the charger after charging.
When storing the battery for more than 30 days:
Store battery dry and at approx. 27 °C.
Store battery at approx. 30%– 50% of its charging
capacity.
Recharge battery every 6 months.
Rotary Hammer H 28-MA H 28-MAS
Article number 5700 800 X 5700 801 X
Voltage of replaceable battery 28 V 28 V
No-load speed 0–1350 min-1 0–1350 min-1
Impact rate 0–5000 min-1 0–5000 min-1
Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure
05/2009 4.1 J 4.1 J
Drilling diameter, max.
–Concrete
– Steel
– Wood
– Brickwork (with core bit)
28 mm
13 mm
30 mm
75 mm
28 mm
13 mm
30 mm
75 mm
Spindle collar diameter 54 mm 54 mm
Weight according to EPTA-Procedure 01 4.7 kg 4.7 kg
Battery LI-Ion LI-2-28 V LI-2-28 V
Article number 0700 956 730 0700 957 730 0700 957 731
Rated voltage 28 V 28 V 28 V
Rated capacity 3.0 Ah 3.0 Ah 5.0 Ah
Number of cells 1 x 7 2 x 7 2 x 7
Weight 1.0 kg 1.0 kg 1.0 kg
Read all safety warnings and all
instructions
Warning
Before any work on the machine,
remove the battery.
CE mark
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 13 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

14
Overload protection
When overloading the battery through very high
power consumption, e.g. from extreme high torque
applications, jamming of the drill bit, sudden stopping
or short-circuiting, the power tool will hum for 2 sec-
onds and then automatically shut off.
Insert the battery into the charger to charge and to acti-
vate it.
Dust Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful
to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can
cause allergic reactions and/or lead to respiratory
infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are consid-
ered as carcinogenic, especially in connection with
wood-treatment additives (chromate, wood preserva-
tive). Materials containing asbestos may only be
worked on by specialists.
• Provide for good ventilation of the working place.
• It is recommended to wear a P2 filter-class respira-
tor.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials being worked on.
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine, remove
the battery.
For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation slots
clean.
If the machine should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by a Würth master-Service.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the article number given on the type
plate of the machine.
The current spare parts list for this power tool can be
viewed in the Internet under
“http://www.wuerth.com/partsmanager”
or be requested from your next Würth branch office.
Guarantee
For this Würth power tool, we provide a guarantee in
accordance with the legal/country-specific regulations
from the date of purchase (verified by invoice or deliv-
ery document). Damage that has occurred will be cor-
rected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted if the power tool is sent
undisassembled to a Würth branch office, your Würth
sales representative or a customer service agent for
Würth compressed-air and power tools.
Transporting Lithium Batteries
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous
Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in
accordance with local, national and international pro-
visions and regulations.
The user can transport the batteries by road without fur-
ther requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third
parties is subject to Dangerous Goods regulations.
Transport preparation and transport are exclusively to
be carried out by appropriately trained persons and
the process has to be accompanied by corresponding
experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and
insulated to prevent short circuit.
Ensure that battery pack is secured against movement
within packaging.
Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice.
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 14 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

15
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implemen-
tation into national right, power tools
that are no longer usable must be col-
lected separately and disposed of in an environmen-
tally correct manner.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 92.7 dB(A); Sound power
level 103.7 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Overall vibrational values (vector sum of three direc-
tions) determined according to EN 60745:
Hammer drilling in concrete: Vibrational emission value
ah, HD = 8.1 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2.
Chiselling: Vibrational emission value
ah, Cheq = 8.1 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a stand-
ardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accesso-
ries or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration such as: maintain the
tool and the accessories, keep the hands warm, organ-
isation of work patterns.
EC-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or
standarisation documents:
EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-6:2010,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012 in accordance with the Directives
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU.
Technical file at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Künzelsau: 01.09.2017
Subject to change without notice.
Frank Wolpert
Head of Product
Management
Authorized Signatory
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Head of Quality,
Authorized Signatory
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 15 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

16
Per la Vostra sicurezza
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o inci-
denti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative per ogni esigenza
futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
È possibile lavorare con la mac-
china senza incorrere in pericoli
soltanto dopo aver letto comple-
tamente le istruzioni per l‘uso,
l’opuscolo avvertenze per la sicu-
rezza e seguendo rigorosamente le istru-
zioni in esse contenute.
Indicazioni di sicurezza per martelli
Portare protezione per l’udito. L’azione del
rumore può causare la perdita dell’udito.
Utilizzare le impugnature supplementari
fornite insieme all’elettroutensile. La per-
dita di controllo dell’elettroutensile può comportare
il pericolo di incidenti.
Tenere l’apparecchio per le superfici iso-
late dell’impugnatura qualora venissero
effettuati lavori durante i quali l’accesso-
rio potrebbe venire a contatto con cavi
elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto
tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’apparecchio, causando una scossa
elettrica.
Al fine di rilevare linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchia-
ture di ricerca oppure rivolgersi alla
locale società erogatrice. Un contatto con
linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi
e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas
si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando
una tubazione dell’acqua si provocano seri danni
materiali oppure vi è il pericolo di provocare una
scossa elettrica.
Durante le operazioni di lavoro è neces-
sario tenere l’elettroutensile sempre con
entrambe le mani ed adottare una posi-
zione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con
entrambe le mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un
pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposito
dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e
non tenendolo con la semplice mano.
Mantenere pulita la propria zona di
lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo pos-
sono risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabile ed
esplosiva.
Prima di posare l’elettroutensile, atten-
dere sempre fino a quando si sarà fer-
mato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un
corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal
calore, p. es. anche dall’irradiamento
solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della
batteria ricaricabile vi è il pericolo di una
fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fre-
sca e farsi visitare da un medico in caso di
disturbi. I vapori possono irritare le vie respirato-
rie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusi-
vamente insieme all’elettroutensile
Würth. Solo in questo modo la batteria ricarica-
bile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Utilizzare esclusivamente batterie ricari-
cabili originali Würth dotate della ten-
sione indicata sulla targhetta di
identificazione dell’elettroutensile.
L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle
consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e
d’incendio.
Impiegare solo accessori originali Würth.
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 16 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

17
Dati tecnici
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per eseguire lavori di fora-
tura a martello nella roccia e per forare nel legno, nel
metallo e nella plastica.
In caso di danni provocati da utilizzo non conforme,
ogni responsabilità ricade sull’operatore.
Simboli
Batteria ricaricabile
Una batteria che non sia stata utilizzata per un lungo
periodo di tempo arriva a portare la sua piena presta-
zione solo dopo ca. 2 – 3 cicli di ricarica e scarica.
Non appoggiare la batteria ricaricabile su caloriferi
oppure non esporla per lungo tempo a forti radiazioni
solari, temperature superiori a 50 °C possono causare
dei danni.
Mantenere puliti i contatti di collegamento sul carica-
batteria e la batteria ricaricabile sostituibile. Per una
durata ottimale dopo l’uso la batteria ricaricabile deve
essere ricaricata completamente.
Per una durata più lunga possibile rimuovere la batte-
ria ricaricabile dal caricabatteria dopo la ricarica.
In caso di magazzinaggio della batteria ricaricabile per
un lasso di tempo superiore a 30 giorni:
conservare all’asciutto la batteria ricaricabile a ca. 27 °C.
Conservare la batteria ricaricabile con ca. 30%– 50%
dello stato di carica.
Ricaricare di nuovo la batteria ricaricabile ogni 6 mesi.
Martello perforatore H 28-MA H 28-MAS
Codice di ordine 5700 800 X 5700 801 X
Tensione della batteria ricaricabile sostituibile 28 V 28 V
Numero di giri a vuoto 0–1350 min-1 0–1350 min-1
Numero di colpi 0–5000 min-1 0–5000 min-1
Forza colpo singolo corrispondente alla EPTA-Procedure 05/2009 4,1 J 4,1 J
Diametro di foratura max.
–Calcestruzzo
– Acciaio
–Legname
– Muratura (con corona a punta cava)
28 mm
13 mm
30 mm
75 mm
28 mm
13 mm
30 mm
75 mm
Diametro collare alberino 54 mm 54 mm
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01 4,7 kg 4,7 kg
Batteria ricaricabile Agli ioni di litio LI-2-28 V LI-2-28 V
Codice di ordine 0700 956 730 0700 957 730 0700 957 731
Tensione nominale 28 V 28 V 28 V
Capacità nominale 3,0 Ah 3,0 Ah 5,0 Ah
Numero degli elementi 1 x 7 2 x 7 2 x 7
Peso 1,0 kg 1,0 kg 1,0 kg
Leggere tutte le avvertenze di pericolo
e le istruzioni operative
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento
sull’apparecchio rimuovere la batteria
ricaricabile.
Contrassegno CE
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 17 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

18
Protezione contro il sovraccarico
In caso di sovraccarico della batteria ricaricabile a
causa di un consumo di corrente molto alto, ad es. cop-
pie estremamente elevate, bloccaggio della punta,
arresto improvviso oppure cortocircuito, l’elettrouten-
sile ronza per 2 secondi e si spegne automaticamente.
Inserire la batteria nel caricabatterie per ricaricarla e
per attivarla.
Dispositivo di aspirazione polvere
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono
essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inala-
zione delle polveri possono causare reazioni allergi-
che e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore
oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di fag-
gio o di quercia sono considerate cancerogene, in
modo particolare insieme ad additivi per il trattamento
del legname (cromato, protezione per legno). Mate-
riale contenente amianto deve essere lavorato esclusi-
vamente da personale specializzato.
• Provvedere per una buona aerazione del posto di
lavoro.
• Si consiglia di portare una mascherina protettiva
con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i
materiali da lavorare.
Manutenzione e pulizia
Prima di effettuare qualsiasi intervento
sull’apparecchio rimuovere la batteria
ricaricabile.
Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione
e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta effettuare da un punto di assi-
stenza Würth master-Service autorizzato.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di
ricambio, è indispensabile comunicare sempre il
codice articolo riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile.
L’attuale distinta dei pezzi di ricambio del presente
elettroutensile può essere consultata sul sito internet
«http://www.wuerth.com/partsmanager»
oppure è possibile richiederla pressa la più vicina
filiale Würth.
Garanzia
Per questo elettroutensile Würth la garanzia è con-
forme alle disposizioni di legge vigenti nei singoli
Paesi, a partire dalla data di acquisto (faranno fede la
fattura o la bolla di consegna). I difetti verificatisi ver-
ranno eliminati tramite una fornitura di ricambio
oppure provvedendo alle dovute riparazioni.
La garanzia non copre eventuali danni conseguenti ad
usura, carico eccessivo od uso improprio del prodotto.
Si esclude ogni prestazione di garanzia in caso di
danni dovuti a normale usura, a sovraccarico, oppure
a trattamento ed impiego inappropriato.
Reclami possono essere riconosciuti esclusivamente se
l’apparecchio viene consegnato non smontato ad una
filiale Würth, al Vostro rivenditore di fiducia Würth
oppure ad un Centro di Assistenza Clienti autorizzato
Würth per utensili pneumatici ed elettroutensili.
Trasporto di batterie agli ioni
di litio
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio sono soggette alle
norme di legge relative al trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le
disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su
strada senza alcuna restrizione.
Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è
regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce peri-
colosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto
stesso devono essere svolti esclusivamente da persone
idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere
gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di
quanto segue:
Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evi-
tare corto circuiti.
Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi
all´interno dell'imballaggio.
Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido
non devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il pro-
prio trasportatore.
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 18 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

19
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inser-
vibili devono essere raccolti separatamente ed essere
inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente
alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina
ammonta a dB(A): livello di rumorosità 92,7 dB(A);
livello di potenza acustica 103,7 dB(A). Incertezza
della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Forature battenti nel calcestruzzo: Valore di emissione
oscillazioni
ah, HD = 8,1 m/s2, incertezza della misura
K=1,5 m/s2.
Scalpellatura: Valore di emissione oscillazioni
ah, Cheq = 8,1 m/s2, incertezza della misura
K=1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione
conforme alla norma EN 60745 e può essere utiliz-
zato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è ido-
neo anche per una valutazione temporanea della
sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con acces-
sori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il
livello di vibrazioni può differire. Questo può aumen-
tare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in
cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è
utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la pro-
tezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni
come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli
accessori, mani calde, organizzazione dello svolgi-
mento del lavoro.
CE-Dichiarazione di
conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
presente prodotto è conforme alle seguenti normative:
EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-6:2010,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012 in base alle prescrizioni delle diret-
tive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE.
Fascicolo tecnico presso:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Künzelsau: 01.09.2017
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Frank Wolpert
Procuratore –
Responsabile gestione
prodotto
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Procuratore –
Responsabile qualità
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 19 Friday, September 1, 2017 7:39 AM

20
Pour votre sécurité
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieu-
se.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement au
préalable les instructions de ser-
vice et les remarques concernant
la sécurité.
Avertissements de sécurité pour les marteaux
Portez une protection acoustique. Une forte
exposition au bruit peut provoquer une perte
d’audition.
Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s)
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle
peut provoquer des blessures.
Tenir l’outil par les surfaces isolées des
poignées lors des travaux pendant les-
quels l’outil de travail risque de toucher
des câbles électriques cachés. Le contact de
l’outil de travail avec un fil sous tension peut égale-
ment mettre sous tension les parties métalliques visi-
bles de l’outil électrique et entraîner l’électrocution
de l’opérateur.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consul-
ter les entreprises d’approvisionnement
locales. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou une électrocution.
Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et
peut provoquer une électrocution.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours gar-
der une position de travail stable. Avec les
deux mains, l’outil électroportatif est guidé de
manière plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler bloquée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière
plus sûre que tenue dans les mains.
Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulièrement dan-
gereux. Les poussières de métaux légers peuvent
être explosives ou inflammables.
Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à
l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil électroporta-
tif.
Ne pas ouvrir la batterie. Risque de court-cir-
cuit.
Protéger la batterie de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition
directe au soleil, au feu, à l’eau et à
l’humidité. Il y a risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de la batterie, des vapeurs
peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de
travail et, en cas de malaises, consulter
un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des
irritations des voies respiratoires.
N’utiliser la batterie qu’avec votre outil
électroportatif Würth. Seulement ainsi la bat-
terie est protégée contre une surcharge dange-
reuse.
N’utilisez que des batteries d’origine
Würth avec la tension indiquée sur la pla-
quesignalétiquedel’outilélectroportatif.
L’utilisation de tout autre batterie peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
N’utiliser que des accessoires d’origine
Würth.
OBJ_BUCH-0000000202-003.book Page 20 Friday, September 1, 2017 7:39 AM
Other manuals for Master H 28-MA
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Würth Rotary Hammer manuals
Popular Rotary Hammer manuals by other brands

Findeva
Findeva FKL in Series Installation and operating instructions

DeWalt
DeWalt DCH966 instruction manual

Hitachi
Hitachi DH 24PD3 Technical data and service manual

Milwaukee
Milwaukee 5268-21 Operator's manual

Hilti
Hilti TE 30-ATC/AVR Original operating instructions

Westfalia
Westfalia ABH 18 Original instructions