Waeco PerfectCoffee MC05 User manual

PerfectCoffee
MC05, MC10
D 5 Kaffeemaschine
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 11 Coffee-Maker
Installation and Operating Manual
E 17 Máquina de café
Instrucciones de montaje y d’uso
F 23 Cafetière électrique
Instructions de montage et de service
I 29 Macchina per caffè
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 35 Koffiezetapparaat
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DK 41 Kaffemaskine
Monterings- og betjeningsvejledning
S47Kaffebryggare
Monterings- och bruksanvisning
N53Kaffemaskin
Monterings- og bruksanvisning
FIN 59 Kahvinkeitin
Asennus- ja käyttöohje
titelseite_a6.fm Seite 1 Freitag, 30. September 2005 4:30 16

Titel Seite
K ffeem schine für 5/10 T ssen mit
Befestigungs-S tz zur W nd-/Bodenmont ge 5–10
Coffee m ker for 5/10 cups with
fixing kit for w ll/floor fitting 11–16
C feter eléctric p r prep r r de 5 10 t z s con ccesorios
de fij ción p r el mont je en l p red o un fondo pl no 17–22
M chine à c fé pour 5/10 t sses vec
set de fix tion pour mont ge mur l/ u sol 23–28
M cchin d c ffè per 5/10 t zze con
kit di fiss ggio per mont ggio p rete/in pi no 29–34
Koffiezetm chine voor 5/10 koppen met
bevestigings rm tuur voor w nd-/vloermont ge 35–40
K ffem skine til 5/10 kopper med
monteringssæt til væg-/bundmont ge 41–46
K ffebrygg re för 5/10 kopp r med
monteringss ts för vertik l eller horisont l montering 47–52
K ffem skin for 5/10 kopper med
feste for vegg-/gulvmontering 53–58
K hvinkeitin, 5/10 kuppi ,
seinä- j l itti kiinnityksellä 59–64
Inhaltsver eichnis
✎
DGBEFINLDKSNFIN
872-01 UMSCH MC-05, 10.p65 28.09.2001, 10:374

A
1a 1b
2b
3a 3b
A
✎
3
2a
872-01 BILDER MC05.p65 01.10.2001, 13:563

4a
5
4b
6a
4
7b
6b
7a
B
872-01 BILDER MC05.p65 01.10.2001, 13:564

5
D
Um Schäden und Gefahren durch nicht ordnungsgemäßen Gebrauch
zu vermeiden, ist die Gebrauchsanweisung zu beachten und sorgfältig
aufzubewahren.
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung hres Fahrzeugherstellers nach,
ob die Buchse und die Zuleitung des Zigarettenanzünders für die
Leistung von 20 Ampere ausgelegt ist. st dies nicht der Fall, so können
Sie:
die Kaffeemaschine an eine für diese Leistung (20 Ampere) aus-
gelegte Stromleitung anschließen. Die Sicherung der Stromleitung
muss mindestens 20 Ampere betragen.
Achtung! Sicherungsstärke nicht eigenmächtig ändern.
Oder
an die Autobatterie anschließen. Bei Anschluss an die Autobatterie
muss die Zuleitung über eine eigene Sicherung (20 Ampere) ab-
gesichert werden. Die Zuleitung sollte eine Länge von 5 m (12 V) bzw.
11 m (24 V) nicht überschreiten und der Leiterquerschnitt sollte
mindestens 4 mm² betragen.
Verwenden Sie für den Anschluss immer eine Steckdose (Buchse),
die für die Leistung von 20 Ampere ausgelegt ist. Sie bekommen die
Steckdose (Buchse) im Fachhandel.
Achten Sie auf den Ladezustand der Batterie, wenn Sie die Kaffee-
maschine bei stehendem Motor betreiben.
Die Kaffeemaschine nur an Gleichstrom anschließen. Die auf dem
Typenschild (Unterseite des Gerätes) angegebene Spannung (12 V
oder 24 V) muss mit der Spannung hres Fahrzeuges übereinstimmen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Kaffeemaschine für 5/10 Tassen
mit Befestigungs-Satz
zur Wand-/Bodenmontage
◆
◆
◆
872-01 D MC05, 10.p65 28.09.2001, 10:385
Wir empfehlen den Direktanschluss des Gerätes. Sie können.

6
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie die Kaffee-
maschine außer Betrieb wenn:
– es Störungen während des Betriebes gibt.
– vor jeder Reinigung und Pflege.
– die Zuleitung oder die Kaffeemaschine beschädigt ist.
– die Kaffeemaschine Funktionsfehler aufweist.
Ziehen Sie den Stecker der Kaffeemaschine nie an der Leitung aus der
Buchse des Zigarettenanzünders.
Das Anschlusskabel weder herunterhängen lassen (Stolpergefahr)
noch über Kanten und Ecken legen.
Die Kaffeemaschine nicht ins Wasser tauchen.
Halten Sie die Kaffeemaschine von Kindern fern und vermeiden Sie es
heiße Geräteteile (z. B. Warmhalteplatte, Glaskrug) zu berühren.
Stellen Sie die Kaffeemaschine nicht auf heißen Oberflächen ab und
vermeiden Sie die Nähe zu offenen Flammen.
Betreiben Sie die Kaffeemaschine unter Aufsicht und nur zu hier
beschriebenen Arbeiten. Kaffeemaschine nicht während der Fahrt
bedienen, denn es besteht:
– erhöhte Unfallgefahr durch Ablenkung.
– Gefahr von Schnittverletzungen und Verbrühungen der Haut
durch scharfes Abbremsen oder Unfall.
Benutzen Sie zur festen Montage der Kaffeemaschine das zum
Lieferumfang gehörende Montage-Kit. Montieren Sie die Kaffeemaschi-
ne nicht auf Flächen, die nicht hitzebeständig sind.
Entkalken Sie die Kaffeemaschine in regelmäßigen Abständen
(siehe Kapitel Entkalken).
Bei Weitergabe der Kaffeemaschine ist auch die Gebrauchsanweisung
mit zu übergeben.
Schützen Sie die Umwelt und führen Sie das Verpackungsmaterial der
Wiederverwertung zu. Bringen Sie hre ausgediente Kaffeemaschine
zur nächsten Recyclingstation.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
872-01 D MC05, 10.p65 28.09.2001, 10:386

7
D
Vernichten Sie den Folienbeutel nach dem Auspacken, damit Kinder
nicht damit spielen können (Erstickungsgefahr!).
Achtung! Um erhebliche Folgeschäden zu vermeiden, darf eine
Reparatur der Kaffeemaschine nur durch Fachkräfte durchgeführt
werden.
or der ersten Kaffeezubereitung
Vor der ersten Kaffeezubereitung zwei Wasserdurchläufe ohne Kaffeemehl
durchführen. Anschließend Filter, Glaskanne und Deckel heiß durch-
spülen.
Bedienen
Deckel aufklappen und gewünschte Wassermenge einfüllen (Teilungs-
strich, nur MC-10-12/24, entspricht der D N-Tasse = 125 ml).
Filter zur Seite herausschwenken (siehe ✎ A 1a + 1b) und Filtertüte
(Größe 2 für die 5-Tassen-Maschinen; Größe 6 für die 10-Tassen-
Maschine) einsetzen. Pro Tasse etwa einen gehäuften Löffel (ca. 6 g) fein
gemahlenen Kaffee in die Filtertüte geben.
Filter einschwenken und Glaskrug mit Deckel unterschieben.
Schalten Sie das Gerät ein. Die im Schalter befindliche Kontrollleuchte
zeigt den Betrieb an (siehe ✎ A 2a + 2b).
Nach Durchlauf des Wassers ca. 1 Minute warten, bis der Filter nicht mehr
nachtropft.
Stellen Sie den Glaskrug zum Warmhalten auf die Warmhalteplatte
zurück.
Achtung!
– Die Kaffeemaschine nie unbenutzt eingeschaltet lassen.
– Kein Wasser in die heiße Kaffeemaschine nachfüllen
(ca. 10 Minuten warten).
– Kein heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten zum Aufwärmen
in den Wasserbehälter füllen.
Benutzte Kaffeefilter mit nhalt können kompostiert oder der Biotonne
zugeführt werden.
◆
◆
872-01 D MC05, 10.p65 28.09.2001, 10:387

8
Reinigen
Nach jedem Brühvorgang Glaskrug und Filter in heißem Spülwasser
reinigen.
Ziehen Sie stets den Stecker vor der Reinigung der Kaffeemaschine aus
der Steckdose (Buchse).
Die Kaffeemaschine selbst nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
Entkalken
Um ein gutes Kaffee-Ergebnis zu garantieren und die Lebensdauer der
Heizspirale zu verlängern, muss die Kaffeemaschine nach ca. 30–40
Brühvorgängen entkalkt werden. Erkennbare Anzeichen für eine erforderli-
che Entkalkung sind:
– längere Zubereitungszeit
– verstärkte Kochgeräusche
Aus gesundheitlichen und ökologischen Gründen ausschließlich biologi-
sche Mittel zur Entkalkung verwenden.
erwenden Sie auf keinen Fall Essig-, Salz- oder Schwefelsäure zum
Entkalken.
Zwei- bis dreimal mit dem Entkalkungsmittel (Anwendungs- und Dosier-
empfehlungen des Herstellers beachten) durchbrühen. Mit klarem Wasser
zwei- bis dreimal durchlaufen lassen.
– Kein Wasser in die heiße Kaffeemaschine nachfüllen
(ca. 10 Minuten warten).
Anschließend Filter, Glaskanne und Deckel heiß durchspülen.
Der Glaskrug kann unter der Artikel-Nr. MC-GK-05 (5-Tassen-Maschine)
und MC-GK-10 (10-Tassen-Maschine) nachbestellt werden.
872-01 D MC05, 10.p65 28.09.2001, 10:388

9
D
Zum Lieferumfang gehört ein Befestigungswinkel, der ganz einfach zu
montieren ist. An der winkelförmigen Kunststoffhalterung sind Ø 4-mm-
Bohrungen für die Wand- oder Bodenmontage vorgesehen. So kann die
Halterung leicht im Fahrzeug z. B. auf einer Ablage des Armaturenbretts,
im Wohnwagen oder auf einer Yacht an der Rückwand der Bordküche
angeschraubt werden (siehe ✎ A 3a + 3b). Verwenden Sie zum Befestigen
der Kunststoffhalterung Senkkopfschrauben, Scheiben und Muttern der
Größe M 4, die Sie im Handel erstehen können.
Achtung! Um beim Bohren Schäden zu vermeiden, auf ausreichenden
Freiraum für den Bohreraustritt achten.
Die Kaffeemaschine MC-05 wird bis zur Einrastung in die Kunststoff-
halterung eingeschoben (siehe ✎ B 4a).
Mit einem leichten Fingerdruck lässt sie sich wieder lösen
(siehe ✎ B 5).
Achtung! Beim Einsetzen der Kaffeemaschine MC-10 in den
Befestigungswinkel müssen die Füße der Kaffeemaschine in den Vertie-
fungen des Befestigungswinkels stehen (siehe ✎ B 4b).
Bei einer Wandmontage und entsprechendem Freiraum von unten
kann die Kaffeemaschine zusätzlich über eine Rändelschraube
(siehe ✎ B 3b A) festgeschraubt werden.
Für das Kabel ist ein Staufach unter dem Wasserbehälter der Kaffee-
maschine vorgesehen (siehe ✎ B 6a + 6b).
Die Glaskanne wird durch eine Klemmhalterung gesichert, deren Halte-
vermögen durch Drehen nach hinten erhöht werden kann
(siehe ✎ B 7a + 7b).
Befestigen
872-01 D MC05, 10.p65 28.09.2001, 10:389

872-01 D MC05, 10.p65 28.09.2001, 10:3810
Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen
siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur-
bzw. Garantiebearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
zeine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
zeinen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Entsorgung
➤Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.

11
GB
In order to avoid damage and danger resulting from incorrect use
ensure that the instructions for use are observed and kept readily
available.
Read the operating instructions of your vehicle manufacturer to
determine if the socket and supply cable to the cigarette lighter has
a rating of 20 Amps. If this is not the case you can:
connect the coffee maker to a supply cable designed for this rating
(20 Amps . The supply cable must have a fuse of at least 20 Amps.
Attention! Do not change the fuse rating.
Or
connect to the car battery. When connecting to the car battery ensure
that the supply cable is protected with an own fuse (20 Amps . The
supply cable should not exceed a length of 5 m (12 V or 11 m (24 V
and should have a minimum conductor cross section of 4 mm².
Always connect to a socket, which is designed for a rating of 20 Amps.
The sockets are available from a specialist shop.
Check that the battery is charged if you are using the coffee maker
when the engine is switched off.
Only connect the coffee maker to a direct curent supply. The voltage
(12 V or 24 V indicated on the type plate (bottom of the appliance
must coincide with the voltage of your vehicle
Important Safety Instructions
Coffee maker for 5/10 cups
with fixing kit for
wall/floor fitting
◆
◆
◆
872-01 GB MC05, 10.p65 28.09.2001, 09:3211
We recommend the direct connection. You can:

12
Pull the plug from the socket and put the coffee maker out of use:
– in case of a fault during operation.
– prior to cleaning and care.
– if the supply cable or the coffee maker is damaged.
– if the coffee maker has a functional fault.
Never pull the socket of the coffee maker out of the cigarette lighter by
pulling on the cable.
Do not allow the connection cable to trail down (danger of tripping nor
over edges or corners.
Do not immerse the coffee maker in water.
Keep the coffee maker away from children and avoid touching hot parts
of the appliance (e.g. heating plate, glass jug .
Do not stand the coffee maker on hot surfaces and keep away from
naked flames.
Only operate the coffee maker when in view and for its intended
purpose do not operate when driving, danger of:
– accidents due to distraction
– cutting injuries and scalding caused by sharp braking or accidents.
Securely fix the coffee maker using the fitting kit included in the scope
of delivery. Only fit the coffee maker on heat resistant surfaces.
Decalcify the coffee maker at regular intervals
(see chapter „Decalcification“ .
If passing on the coffee maker ensure that the instructions for use go
with it.
Protect the environment and recycle the packaging material. To dispose
of the coffee maker take it to the nearest recycling station.
After unpacking destroy the plastic bag to prevent children playing with
it (danger of asphyxiation! .
Important! To avoid considerable subsequent damage only permit a
qualified expert repair the coffee maker.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
872-01 GB MC05, 10.p65 28.09.2001, 09:3212

13
GB
rior to preparing coffee for the first time
Prior to the first use of the coffee maker percolate water through twice
without coffee. Subsequently thoroughly rinse clean filter, glass jug and lid
in hot water.
Operation
Hinge up the lid and fill with the required quantity of water (Divisions, only
MC-10-12/24, corresponds to a DIN cup = 125 ml .
Swing out the filter to the side (see ✎ A 1a + 1b and insert a filter bag
(size 2 for the 5 cup machine; size 6 for the 10 cup machine . Measure
approx. one heaped spoon full (approx. 6 g of fine ground coffee into the
filter.
Swing in the filter and position the glass jug with cover.
Switch on the unit. The control light in the switch indicates operation
(see ✎ A 2a + 2b .
After the water has percolated through wait approx. 1 minute until no more
drips come from the filter.
Return the glass jug on the heating plate to keep hot.
Attention!
– Do not leave the coffee maker switched on when not in use.
– Do not fill water into the hot coffee maker
(wait approx. 10 minutes .
– Do not fill the water container with hot water or other liquid to heat up.
The used filter bags and their content can be put onto the compost or into
a biological garbage can.
872-01 GB MC05, 10.p65 28.09.2001, 09:3213

14
Cleaning
Wash the glass jug and filter in hot rinsing water after each coffee making.
Prior to cleaning the coffee maker always remove the plug from the socket.
Only wipe down the coffee maker itself with a damp cloth.
Decalcification
In order to guarantee good coffee making results and extend the operating
life of heating coil ensure that the coffee maker is decalcified after making
coffee approx. 30–40 times. Recognisable signs for a necessary
decalcification are:
– longer percolating time
– louder percolating noise
For health and ecological reasons only use biological agents for decalcifi-
cation.
Under no circumstances use vinegar, salts or sulphuric acid for
decalcification.
Percolate using the decalcifying agent two to three times (adhere to the
manufacturer’s recommendations for use and dosing . Allow clean water
to percolate through two to three times.
– Do not put water into the hot coffee maker
(wait approx. ca. 10 minutes .
Following this flush the filter, glass jug and cover with hot water.
A replacement glass jug can be ordered under the article number
MC-GK-05 (5 cup machine and MC-GK-10 (10 cup machine .
872-01 GB MC05, 10.p65 28.09.2001, 09:3214

15
GB
The scope of delivery includes the fixing bracket which is very simple to
fit. The plastic angled bracket holder is provided with 4 mm diameter
holes for wall or floor mounting. The holder can be easily screwed to the
vehicle e.g. a shelf, in a caravan or a yacht on the rear wall of the galley
(see ✎ A 3a + 3b . Use the countersunk head screws, washers and nuts
(size M 4 to secure the plastic holder, these are commercially available
items.
Attention! To avoid damage when drilling holes ensure sufficient clear-
ance for the drill break-out.
To engage push the coffee maker MC-05 into the plastic holder
(see✎ B 4a .
It can be released again by a light finger pressure
(see B 5 .
Attention! When fitting the coffee maker MC-10 in the fixing bracket
ensure that the foot of the coffee maker is in the recess of the fixing
bracket (see ✎ B 4b .
In the case of wall mounting and the corresponding free space below the
coffee maker can be additionally securely screwed in place using the a
knurled screw (see ✎ B 3b A .
A storage compartment is provided beneath the coffee maker for the cable
(see ✎ B 6a + 6b .
The glass jug is secured by a clamping clip, the retention strength can be
increased by turning to the rear (see ✎ B 7a + 7b .
Fitting
872-01 GB MC05, 10.p65 28.09.2001, 09:3215

872-01 GB MC05, 10.p65 28.09.2001, 09:3216
Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please send
it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back of the
instruction manual) or to your specialist dealer. For repair and guarantee
processing, the following documents must be sent along with the device:
zA copy of the receipt with purchasing date
zA reason for the claim or description of the fault
Disposal
➤Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wher-
ever possible.
If you need to scrap the device, ask your local recycling centre or spe-
cialist dealer for details about how to do this in accordance with the ap-
plicable disposal regulations.

17
E
Observe y guarde cuidadosamente estas instrucciones de servicio para
evitar peligros y posibles daños debido a un uso inadecuado del aparato.
Consulte la instrucciones de servicio del fabricante de su vehículo para
confirmar si el enchufe y la línea de alimentación del encendedor está
preparada para una potencia de 2 amperios. Si no fuera así, dispone
Vd. de las siguientes opciones:
Conecte la cafetera a una línea de corriente eléctrica que esté
preparada para la citada potencia (2 amperios). El fusible de la línea
de corriente eléctrica debe ser de 2 amperios como mínimo.
Atención: no modifique sin autorización la potencia de los fusibles
o
Conecte la cafetera a la batería del vehículo. En caso de que opte por
esta posibilidad, la línea de alimentación debe quedar asegurada
mediante un fusible propio de 2 amperios. La línea de alimentación
no podrá sobrepasar una longitud de 5 m (12 V) o de 11 m (24 V) y la
sección del conductor debe alcanzar como mínimo 4 mm².
Utilice para la conexión siempre un enchufe que esté preparado para
una potencia de 2 amperios. Puede Vd. adquirir el citado enchufe en
cualquier comercio especializado.
Preste atención al estado de carga de la batería en caso de que
prepare café con el motor en marcha.
Conecte la cafetera exclusivamente a líneas de corriente continua.
Asegúrese de que la tensión eléctrica que aparece en la placa
indicadora situada debajo del aparato se corresponde con la tensión
de su vehículo (12 V ó 24 V).
Indicaciones de seguridad importantes
Cafetera eléctrica para preparar de
5 a 10 tazas con accesorios de fijación
para el montaje en la pared o un fondo plano
◆
◆
◆
872-01 E MC05, 10.p65 28.09.2001, 09:3317
Recomendamos una conexión directa. Puede:

18
Saque el enchufe del tomacorriente y ponga fuera de servicio la
cafetera en las siguientes situaciones:
– En caso de que surja cualquier perturbación durante el
funcionamiento.
– Antes de limpiarla o realizar cualquier tarea de mantenimiento.
– En caso de que la línea de alimentación o la propia cafetera esté
dañadas.
– En caso de que la cafetera no funcione correctamente.
No desconecte nunca la cafetera tirando del cable para sacar el
enchufe del tomacorriente del encendedor del vehículo.
Para evitar el peligro de tropezar con el cable de conexión no lo deje
nunca colgando ni lo ponga sobre esquinas o cantos.
No sumerja la cafetera en agua.
Mantenga la cafetera fuera del alcance de los niños y evite tocar las
partes calientes del aparato como, por ejemplo, la placa de
conservación del calor o la jarra de vidrio.
No ponga nunca la cafetera sobre superficies calientes ni en las
cercanías del fuego.
No deje la cafetera funcionando sin vigilancia y utilícela exclusivamente
para las tareas previstas. No utilice la cafetera durante la marcha del
vehículo, ya que:
– Supone un notable aumento del peligro de accidentes debido a que
su funcionamiento distrae al conductor.
– Existe peligro de lesiones por cortes o escaldamientos de la piel
en caso de que se produzcan accidentes o de que el conductor
tenga que frenar bruscamente.
Utilice el juego de montaje que se incluye con la cafetera para realizar
su montaje fijo. No monte la cafetera en superficies que no sean
resistentes al calor.
Descalcifique la cafetera en intervalos regulares. Véase a este
respecto el capítulo sobre descalcificación.
En caso de que se transfiera o entregue la cafetera a otra persona,
entréguele también las instrucciones de servicio.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
872-01 E MC05, 10.p65 28.09.2001, 09:3318

19
E
Proteja el medio ambiente reciclando debidamente el material de
embalaje. Elimine así mismo la cafetera utilizando el sistema
establecido de reciclaje cuando ya no le sirva.
Destruya la bolsa de plástico después de desempaquetar la cafetera
para asegurarse de que los niños no jueguen con ella (peligro de
asfixia).
Atención: Para evitar posibles daños de consideración, la cafetera
siempre ha de ser reparada por un profesional especializado
Antes de preparar café por primera vez
Antes de preparar café por primera vez, deje que pasen por la cafetera
dos cargas de agua sin echarle café molido. A continuación enjuegue con
agua caliente el filtro, la jarra de vidrio y la tapa.
Forma de utilización
Levante la tapa y rellene el recipiente con la cantidad de agua que desee
(la raya de división, sólo MC-1 -12/24, corresponde a la taza DIN = 125 ml).
Gire el recipiente del filtro hacia el lado (véase ✎ A 1a + 1b) y ponga en
el recipiente del filtro la bolsa de filtrado (tamaño 2 para las cafeteras de
5 tazas; tamaño 6 para las cafeteras de 1 tazas). Eche en la bolsa de
filtrado una cuchara bien llena (con unos 6 g) de café molido.
Gire el filtro para meterlo en la cafetera y ponga debajo la jarra de vidrio
con su tapa.
Conecte el aparato. La lámpara de control que se encuentra en el
interruptor indica que la cafetera está funcionando (siehe ✎ A 2a + 2b).
Espere aproximadamente 1 minuto después de que haya salido toda el
agua hasta que el filtro ya no gotee.
Vuelva a colocar la jarra de vidrio sobre la placa de conservación del calor
para mantener el café caliente.
Atención:
– No deje nunca la cafetera conectada si no la está utilizando.
– No rellene la cafetera caliente con agua. Espere unos 1 minutos
para que se enfríe.
– No eche agua caliente u otros líquidos para calentarlos en el recipiente
de agua.
Las bolsas del filtro llenas son biodegradables y se las puede convertir en
compost o echarlas en el contenedor para basura orgánica.
◆
◆
◆
872-01 E MC05, 10.p65 28.09.2001, 09:3319

2
impieza
Limpie con agua caliente la jarra de vidrio y el recipiente del filtro después
de cada preparación de café.
No olvide nunca sacar el enchufe de la cafetera del tomacorriente antes
de empezar a limpiarla.
Limpie la cafetera sólo con un trapo húmedo.
Descalcificación
Para conseguir un buen resultado en la preparación de su café y
prolongar al máximo la vida útil del espiral de calefacción, descalcifique la
cafetera cada 3 ó 4 veces que prepare café. Las señales típicas que
indican que es necesario descalcificar el aparato son:
– el periodo de tiempo necesario para hacer café se ha alargado.
– la cafetera hace más ruido del normal durante el funcionamiento.
Le recomendamos que, en interés de su propia salud y del medio
ambiente, utilice exclusivamente productos filambientales para
descalcificar el aparato.
No utilice nunca ácido acético, ácido clorhídrico o ácido sulfúrico
para descalcificar el aparato.
Haga pasar dos o tres veces el producto descalcificador que esté
utilizando conforme a las recomendaciones de aplicación y dosificación
del fabricante. A continuación haga pasar dos o tres cargas de agua clara
por el proceso de hervido de la cafetera.
– No rellene la cafetera caliente con agua. Espere unos 1 minutos
para que se enfríe.
A continuación enjuegue con agua caliente el recipiente para el filtro,
la jarra de vidrio y la tapa.
Si desea una nueva jarra de vidrio, indique en su pedido el número de
artículo MC-GK- 5 (para la cafetera de 5 tazas) y MC-GK-1 (para la
cafetera de 1 tazas).
872-01 E MC05, 10.p65 28.09.2001, 09:3320
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Waeco Coffee Maker manuals

Waeco
Waeco PerfectCoffee MC01 User manual

Waeco
Waeco PerfectCoffee MC 08 User manual

Waeco
Waeco Perfect Coffee MC08 User manual

Waeco
Waeco PerfectCoffee MC06 User manual

Waeco
Waeco Mobitherm MC-05-12 User manual

Waeco
Waeco PerfectCoffee MC01 User manual

Waeco
Waeco Mobitherm MC-01-12 User manual

Waeco
Waeco PerfectCoffee MC06 User manual

Waeco
Waeco PerfectCoffee MC01 User manual

Waeco
Waeco PerfectCoffee MC052 User manual