Wahl 4330 User manual

Operating Manual
Professional Hair Dryer
Type 4330/4331
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
2
1
A
D
F
B
C
E
I
J
K
G
H

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
3
2
3
4
b
a
a
b

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
4
Originalbetriebsanleitung – Haartrockner Typ 4330/4331 ............................................................................................................................ 5
Translation of the original operating manual – Hairdryer type 4330/4331 ............................................................................................... 10
Traduction du mode d’emploi d’origine – Sèche-cheveux, type 4330/4331 ............................................................................................. 14
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Asciugacapelli tipo 4330/4331 ...................................................................................... 19
Traducción del manual de uso original – Secador de pelo modelo 4330/4331 ....................................................................................... 24
Tradução do manual original – Secador de cabelo tipo 4330/4331 .......................................................................................................... 29
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Föhn type 4330/4331 .................................................................................................... 34
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Hårtørrer type 4330/4331 ................................................................................... 39
Översättning av originalbruksanvisningen för – Hårtork typ 4330/4331 .................................................................................................. 43
Oversettelse av original bruksanvisning – Hårtørker type 4330/4331 ...................................................................................................... 47
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenkuivaaja tyyppi 4330/4331 .................................................................................................... 52
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kurutma makinesi tip 4330/4331 ....................................................................................... 56
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Suszarka do włosów, typ 4330/4331 ............................................................................... 60
Překlad originálního návodu k použití – Vysoušeč vlasů typ 4330/4331 ................................................................................................. 65

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
5
Originalbetriebsanleitung – Haartrockner Typ 4330/4331
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie
diese auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haartrockner ausschließlich zum Trocknen und Stylen von mensch-
lichem Haupthaar.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig
durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern)
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsich-
tigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da
hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungseinflüssen
geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Netzkabel.
fDas Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Um
Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen ausschließlich von
einem autorisierten Servicecenter oder von einer elektrotechnisch aus-
gebildeten Fachkraft unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durch-
geführt werden.
fDas Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel verwenden. Um
Gefährdungen zu vermeiden, dürfen beschädigte Netzkabel ausschließ-
lich von einem autorisierten Servicecenter oder von einer elektrotech-
nisch ausgebildeten Fachkraft unter Verwendung von Original-Ersatztei-
len ersetzt werden.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
6
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fDieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder
anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an
Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.
fBei Verwendung des Gerätes im Badezimmer ist nach Gebrauch sofort
der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr dar-
stellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
fElektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins
Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können.
fDas Gerät niemals mit feuchten Händen benutzen sowie den Netz-
stecker ein- und ausstecken.
fEin ins Wasser gefallenes und mit dem Netz verbundenes Elektrogerät
auf keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker
ziehen.
fDas Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter überprü-
fen lassen.
fDas Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
fAls zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse-
strom von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Explosionsgefahr!
fDas Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich eine hohe
Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befindet, oder in denen
Sauerstoff freigesetzt wird.
Warnung! Verbrennungs- und Brandgefahr.
fWährend des Gebrauchs können Teile des Gerätes heiß werden. Sie
können sich verbrennen!
fHalten Sie immer einen ausreichenden Abstand zu allen leicht brennba-
ren Gegenständen, z. B. Gardinen oder Vorhängen.
fLegen Sie das Gerät nach der Verwendung auf eine feste und hitzebe-
ständige Fläche.
fLassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
fLassen Sie das Gerät während sowie nach dem Gebrauch nicht
unbeaufsichtigt.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
7
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
fNiemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen
lassen.
fHalten Sie keine Gegenstände an die Lufteintrittsöffnung und decken Sie
sie nicht ab.
fNiemals beim Benutzen eines Diffusers das Gerät auf hohe Temperatur
einstellen, da sonst Überhitzungsschäden am Diffuser oder Gerät auftre-
ten können.
fDas Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Trennen vom Stromnetz
immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.
fDas Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
fDas Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel
aufbewahren.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
fBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss
die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden
werden.
fBetrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und
bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
fDiese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unseren
Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformitätserklä-
rung kann auch in weiteren Amtssprachen der EU von unseren
Servicecentern angefordert werden.
fFügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Betriebs-
anleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet.
VERBOT
Dieses Symbol verbietet die Verwendung des
Gerätes in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken und anderen mit Wasser gefüllten
Behältern.
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Kör-
perverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverlet-
zung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen
Reihenfolge durch.
f
1.
2.
3.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
8
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Frontgrill
B Lufteintrittsöffnung mit abnehmbarer Abdeckung
C Kalttaste (Cold Shot)
D Schalter Temperaturstufen
E Gebläsestufen
F Ein-/Ausschalter
G Aufhängeöse
H Netzkabel
I schmale Stylingdüse
J breite Stylingdüse
K Stylingdiffusor
(optionales Zubehör Best. Nr. 0210-7200)
Technische Daten 4330
Antrieb: AC Motor
Betriebsspannung: 220 – 240 VAC / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 1500 – 1900 W
Abmessungen (LxBxH): 240 x 90 x 210 mm
Gewicht: ca. 530 g ohne Netzkabel
Emissionsschall-
druckpegel: Gebläsestufe 1
max. 67,5 dB(A) @ 100 cm
Gebläsestufe 2
max. 71,8 dB(A) @ 100 cm
Vibration: < 2,5 m/s2
Betriebsbedingungen
Umgebung: 0°C – +40°C
Technische Daten 4331
Antrieb: AC Motor
Betriebsspannung: 220 – 240 VAC / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 1700 – 2100 W
Abmessungen (LxBxH): 240 x 90 x 210 mm
Gewicht: ca. 530 g ohne Netzkabel
Emissionsschall-
druckpegel: Gebläsestufe 1
max. 70,3 dB(A) @ 100 cm
Gebläsestufe 2
max. 74,0 dB(A) @ 100 cm
Vibration: < 2,5 m/s2
Betriebsbedingungen
Umgebung: 0°C – +40°C
Der Haartrockner ist schutzisoliert und funkentstört. Er erfüllt die
Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglich-
keit 2014/30/EU und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Betrieb
Vorbereitung
fKontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
fPrüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie den Haartrockner ausschließlich mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Betrieb
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Haartrockner besitzen 2 Temperaturstufen und 2
Gebläsestufen, welche durch getrennte Schalter 4 bzw.
6 Temperatur-Gebläse-Stufen ermöglichen. Zwischen-
durch kann zur Fixierung des Stylings die Kalttaste (C)
gedrückt werden.
2. Schalten Sie den Haartrockner am Ein-Aus-Schalter (F) ein.
3. Stellen Sie die gewünschte Gebläsestufe ein.
Schalter Gebläsestufen (E):
Gebläsestufe 1, für einen sanften Luftstrom
Gebläsestufe 2, für einen starken Luftstrom
4. Wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe.
Schalter Temperaturstufen (D):
Temperaturstufe 1, für Warmluft
Temperaturstufe 2, für heißere Warmluft
Kalttaste (Cold Shot) (C):
Durch Drücken und Festhalten der Kalttaste kann der
Haartrockner kurzfristig auf Kaltluft umgestellt werden.
Um zur eingestellten Temperatur zurückzukehren ein-
fach Kalttaste loslassen.
5. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter (F) den Haartrockner
nach Gebrauch aus.
Bedienung
Stylen mit Düse
Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf die Bürste konzent-
rieren, die Sie beim Styling verwenden.
1. Setzen Sie die Düse an und drücken Sie die Düse in Richtung
Gehäuse (Abb. 2
ⓐ
).
2. Sie können die Düse durch Abziehen in Pfeilrichtung entfernen
(Abb. 2
ⓑ
).
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
Im Falle einer Überhitzung wird die Heizung unterbrochen und es
strömt nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen schaltet sich die
Heizung selbsttätig wieder ein.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
9
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
fSchalten Sie den Haartrockner vor Beginn aller
Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus. Trennen Sie
den Haartrockner von der Stromversorgung.
fLassen Sie den Haartrockner komplett abkühlen.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fTauchen Sie den Haartrockner nicht ins Wasser!
fLassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können den Haartrockner und
das Zubehör schädigen.
fVerwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
fWischen Sie den Haartrockner nur mit einem weichen, eventu-
ell leicht feuchten Tuch ab.
fReinigen Sie zum Erhalt der Leistungsfähigkeit Ihres Haar-
trockners die Lufteintrittsöffnung regelmäßig mit einer weichen,
trockenen Bürste.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drehen Sie die Abdeckung nach links (Abb. 3
ⓐ
) und nehmen
Sie die Abdeckung ab.
2. Reinigen Sie Abdeckung und Lufteintrittsöffnung mit einer wei-
chen Bürste (Abb. 5).
3. Setzen Sie die Abdeckung auf und drehen Sie die Abdeckung
bis zum Einrasten nach rechts (Abb. 3
ⓑ
).
Problembehebung
Haartrockner läuft nur mit Kaltluft
Ursache: Der Überhitzungsschutz ist aktiv.
fLassen Sie den Haartrockner abkühlen.
fReinigen Sie die Lufteintrittsöffnung (Abb. 4).
Haartrockner läuft nicht
Ursache: Defekte Stromversorgung.
fÜberzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Netzstecker und Steckdose. Überprüfen Sie das
Netzkabel auf eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben
können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen Sie
keinesfalls den Haartrockner selbst zu reparieren!
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
fDie ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni-
schen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elekt-
risch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale
Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren.
Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen
Müll oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei
den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen
kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung
besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie
diese umweltgerecht und führen diese der Wiederver-
wertung zu.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
10
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a safe
place!
Intended use
· Only use the hairdryer to dry and style human head hair.
· This appliance is designed for commercial use.
User requirements
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before the first
use.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Keep packaging away from children because it can pose a danger (danger of
suffocation!).
· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the effects of
the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains cable.
fDo not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged
or if it has fallen into water. In order to avoid hazards, repairs may only
be performed at an authorised service centre or by specialists properly
trained in the handling of electrotechnical appliances, and using original
spare parts.
fNever use the appliance if the mains cable is damaged. In order to avoid
hazards, damaged mains cables may only be replaced at an authorised
service centre or by specialists properly trained in the handling of elec-
trotechnical appliances, and using original spare parts.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fDo not use the appliance near bathtubs, showers or other water-filled
containers. It should also not be used in areas of high humidity.
fIf the appliance is being used in a bathroom, disconnect from the mains
immediately after use because proximity to water presents a risk, even
when the appliance is switched off.
Translation of the original operating manual – Hairdryer type 4330/4331

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
11
fAlways position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin).
fIf you have wet hands, do not use the appliance and never connect it to
or disconnect it from the mains.
fNever touch electrical equipment that has fallen into water and is con-
nected to the mains, or reach into water to retrieve it. Disconnect from
the mains immediately.
fHave the appliance inspected at a service centre before using it again.
fOnly use and store the appliance in dry rooms.
fAs an additional safety measure, it is recommended that a tested
residual current appliance (RCD) with a residual operating current of not
more than 30 mA be installed in the circuit. Ask an electrician for advice.
Danger of explosion!
fNever use the product in an environment with a high concentration of
aerosol (spray) products or in which oxygen is released.
Warning! Burning and fire hazards
fParts of the appliance may become hot during use. This poses a burning
hazard!
fAlways maintain a sufficient distance from any highly flammable items,
such as drapes or curtains.
fPlace the appliance on a solid and heat-resistant surface after use.
fAllow the appliance to cool down completely before cleaning or storing it.
fDo not leave the appliance unattended either during or after use.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
fOnly operate the appliance with the voltage stated on the nameplate.
fOnly use accessories recommended by the manufacturer.
fNever insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
fDo not place any items in or around the air inlet and do not cover it.
fWhen using a diffuser, never set the appliance to a high temperature as
this could result in the overheating of the diffuser or appliance.
fDo not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting
the appliance from the mains, always pull the plug rather than the cable
or the appliance.
fKeep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
fMake sure that the mains cable is not twisted or kinked when stored.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
12
General user information
Information about using the operating manual
fBefore using the appliance for the first time, you must read
and understand the operating manual completely.
fConsider the operating manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
fThis operating manual is also available in PDF format from
our service centres. The EC declaration of conformity can also
be requested in other official EU languages from our service
centres.
fInclude this operating manual if passing the appliance on to
a third party.
Explanation of symbols and notes
The following symbols and signal words are used in this operating
manual, on the appliance or on the packaging.
PROHIBITED
This symbol prohibits the use of the appliance near
bathtubs, showers, washbasins and other water-filled
containers.
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical
injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Front grill
B Air inlet aperture with removable cover
C Cold shot button
D Switch for temperature settings
E Fan settings
F On/off switch
G Hanging loop
H Mains cable
I Narrow styling nozzle
J Broad styling nozzle
K Styling diffuser (optional accessory Order no. 0210-7200)
Technical data 4330
Drive: AC motor
Operating voltage: 220 – 240 V AC / 50/60 Hz
Power consumption: 1500 – 1900 W
Dimensions (LxWxH): 240 x 90 x 210 mm
Weight: Approx. 530 g (without mains cable)
Emission sound
pressure level: Fan setting 1
Max. 67.5 dB(A) @ 100 cm
Fan setting 2
Max. 71.8 dB(A) @ 100 cm
Vibration: < 2.5 m/s2
Operating conditions
Ambient temperature: 0°C – +40°C
Technical data 4331
Drive: AC motor
Operating voltage: 220 – 240 V AC / 50/60 Hz
Power consumption: 1700 – 2100 W
Dimensions (LxWxH): 240 x 90 x 210 mm
Weight: Approx. 530 g (without mains cable)
Emission sound
pressure level: Fan setting 1
Max. 70.3 dB(A) @ 100 cm
Fan setting 2
Max. 74.0 dB(A) @ 100 cm
Vibration: < 2.5 m/s2
Operating conditions
Ambient temperature: 0°C – +40°C
The hairdryer is safety insulated and radio screened. It meets
the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU and Machinery Directive 2006/42/EC.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
13
Operation
Preparation
fCheck that the contents are complete.
fCheck all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
fOnly operate the hairdryer with the voltage stated on
the nameplate.
Operation
1. Insert the mains plug into the socket.
The hairdryers have two temperature settings and two
fan settings. Separate switches allow four or six tem-
perature/fan settings. Occasionally, the cold shot button
(C) can be used to fix the hairstyle.
2. Switch on the hairdryer at the on/off switch (F).
3. Select the desired fan setting.
Fan-setting switch (E):
Fan setting 1, for a gentle airflow
Fan setting 2, for a strong airflow
4. Select the required temperature setting.
Switch for temperature settings (D):
Temperature setting 1, for hot air
Temperature setting 2, for hotter air
Cold shot button(C):
By pressing and holding the cold button, the hairdryer
can be switched to cold air for short periods. To return to
the set temperature, simply release the cold-shot button.
5. Using the on/off switch (F), switch off the hairdryer after use.
Operation
Styling with the nozzle
The nozzle can be used to direct the airflow onto the styling brush.
1. Position the nozzle and press it towards the housing (Fig.2
ⓐ
).
2. You can remove the nozzle simply by pulling it off in the direc-
tion of the arrow (Fig. 2
ⓑ
).
Overheat protection
The hairdryer is fitted with an overheat protection facility. Should
the appliance overheat, the heating process is interrupted and only
cold air flows out. After the appliance has cooled down, the heating
element will switch on again automatically.
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to incor-
rect handling.
fSwitch off the hairdryer before cleaning it or perform-
ing any maintenance. Disconnect the hairdryer from
the power supply.
fAllow the hairdryer to cool down completely.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fNever immerse the hairdryer in water!
fDo not allow any liquid to get inside the appliance.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the hairdryer and
accessories.
fNever use solvents or scouring agents.
fOnly wipe the hairdryer with a soft, slightly damp cloth.
fTo maintain the performance of your hairdryer, regularly clean
the air inlet with a soft dry brush.
Proceed as follows:
1. Twist the cover in an anti-clockwise direction (Fig. 3
ⓐ
) and
remove.
2. Clean the cover and air inlet with a soft brush (Fig. 5).
3. Replace the cover and twist it in a clockwise direction until it
clicks into position (Fig. 3
ⓑ
).
Problem elimination
Hairdryer only runs with cold air
Cause: The overheat protection is active.
fAllow the hairdryer to cool down.
fClean the air inlet (Fig. 4).
Hairdryer is not working.
Cause: Defective power supply.
fMake sure that contact between the mains and the socket is
faultless. Check the mains cable for possible damage.
In the event that this information does not help you resolve your
problem, please contact our service centre. Never attempt to repair
the hairdryer yourself!
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the
event of incorrect disposal.
fCorrect disposal will ensure environmental protec-
tion and prevent any potentially harmful impact on
people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the
appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appli-
ances in the European Community:
Within the European Community, national regulations
are specified for the disposal of electrical appliances,
based on EU Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive 2012/19/EC (WEEE). In accordance with this,
the appliance can no longer be disposed of with the
local or domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by local
collection points or recycling centres.
The packaging for this product is made from recyclable
materials. Dispose of this in an environmentally friendly
manner by recycling it.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
14
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et
conservées !
Utilisation conforme
· Utilisez les sèche-cheveux exclusivement pour le séchage et la mise en forme
des cheveux humains.
· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et
familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants
compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoin-
dries ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont surveil-
lées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il peut repré-
senter un danger (risque d’étouffement !).
· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des intempéries.
Risques
Danger ! Risque d’électrocution dû à des détériorations de l’appareil
ou du câble secteur.
fN’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Pour éviter tout danger, les
réparations ne doivent être effectuées que par un centre de service
autorisé ou par un spécialiste formé en électrotechnique, qui utilisera
des pièces de rechange d’origine.
fN’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Pour éviter tout
danger, les câbles secteur endommagés ne doivent être remplacés que
par un centre de service autorisé ou par un spécialiste formé en électro-
technique, qui utilisera des pièces de rechange d’origine.
Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquides.
fN’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche
ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans
des endroits à forte humidité ambiante.
Traduction du mode d’emploi d’origine – Sèche-cheveux, type 4330/4331

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
15
fSi l’appareil est utilisé dans la salle de bain, débrancher la fiche secteur
immédiatement après l’utilisation, car la proximité d’eau représente un
danger, même si l’appareil est éteint.
fRangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte qu’ils ne
puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un lavabo).
fNe jamais toucher l’appareil, ni brancher ou débrancher la fiche avec
des mains humides.
fNe touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau et
raccordé au secteur, ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débran-
chez immédiatement la fiche.
fAvant toute remise en service, faites examiner l’appareil par un centre
de SAV.
fUtilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
fÀ titre de mesure de sécurité supplémentaire, il est recommandé de
mettre en place dans le circuit électrique un dispositif de protection
contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA. Renseignez-vous auprès de
votre électricien spécialiste.
Risque d’explosion !
fN’utilisez jamais l’appareil dans un environnement contenant une forte
concentration de produits aérosols (sprays) ou dans lequel de l’oxygène
est libéré.
Avertissement ! Risque de brûlures et d’incendie.
fLors de l’utilisation, les pièces de l’appareil sont susceptibles de devenir
chaudes. Vous risquez de vous brûler !
fConservez toujours une distance suffisante entre l’appareil et les objets
facilement inflammables, comme les voilages ou les rideaux.
fPosez l’appareil après l’utilisation sur une surface solide et résistante à
la chaleur.
fLaissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le
ranger.
fNe laissez pas l’appareil sans surveillance pendant et après l’utilisation.
Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme.
fUtilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
fUtilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
fN’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans les ouver-
tures de l’appareil.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
16
fNe placez jamais des objets devant l’orifice d’entrée d’air et ne le recou-
vrez pas.
fNe réglez jamais le sèche-cheveux sur une température élevée quand
vous utilisez un diffuseur. Cela peut en effet provoquer des dommages
dus à la chaleur aussi bien sur le diffuseur que sur le sèche-cheveux.
fNe portez pas l’appareil par le câble secteur. Pour le débrancher, tirez
toujours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil.
fTenez l’appareil et le câble secteur éloignés des surfaces chaudes.
fNe stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
fAvant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
fVous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un
endroit facilement accessible.
fNos centres de SAV peuvent également vous envoyer
ce mode d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple
demande. La déclaration de conformité CE peut également
être demandée à nos centres de SAV dans d'autres langues
officielles de l'UE.
fJoignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le remettez
à un tiers.
Explication des symboles et consignes
Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode d’em-
ploi, sur l’appareil ou l’emballage.
INTERDICTION
Ce symbole signale l’interdiction d’utiliser cet appareil
à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’autres
bassins remplis d’eau.
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque pour la
santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
17
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Grille
B Orifice d’entrée d’air avec cache amovible
C Bouton d’air froid (Cold Shot)
D Touche de réglage de la température
E Vitesses de soufflerie
F Touche marche / arrêt
G Anneau d’accrochage
H Câble secteur
I Petite buse de mise en forme
J Grande buse de mise en forme
K Styling diffuseur (accessoire en option, référence N°
0210-7200)
Caractéristiques techniques 4330
Moteur : Moteur CA
Tension de service : 220 – 240 VAC / 50/60 Hz
Puissance absorbée : 1 500 – 1 900 W
Dimensions (Lxlxh) : 240 x 90 x 210 mm
Poids : environ 530 g sans câble secteur
Niveau de pression acoustique
des émissions : Vitesse de soufflerie 1
max. 67,5 dB(A) à 100 cm
Vitesse de soufflerie 2
max. 71,8 dB(A) à 100 cm
Vibrations : < 2,5 m/s2
Conditions de fonctionnement
Environnement : 0°C – +40°C
Caractéristiques techniques 4331
Moteur : Moteur CA
Tension de service : 220 – 240 VAC / 50/60 Hz
Puissance absorbée : 1700 – 2100 W
Dimensions (Lxlxh) : 240 x 90 x 210 mm
Poids : environ 530 g sans câble secteur
Niveau de pression acoustique
des émissions : Vitesse de soufflerie 1
max. 70,3 dB(A) à 100 cm
Vitesse de soufflerie 2
max. 74,0 dB(A) à 100 cm
Vibrations : < 2,5 m/s2
Conditions de fonctionnement
Environnement : 0°C – +40°C
Le sèche-cheveux est équipé d’une double isolation et d’un dis-
positif d’antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive
européenne 2014/30/UE « Compatibilité électromagnétique » et de
la directive 2006/42/CE « Machines ».
Fonctionnement
Préparation
fContrôlez l’intégralité de la livraison.
fVérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au cours
du transport.
Sécurité
Attention ! Risque de dommages liés à une tension
d’alimentation inadaptée.
fUtilisez le sèche-cheveux exclusivement avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement
1. Branchez la fiche dans la prise.
Le sèche-cheveux dispose de 2 niveaux de température
et de 2 vitesses de soufflerie offrant une combinaison
de 4 ou 6 niveaux de température/soufflerie grâce à des
touches de réglage séparées. Le bouton d’air froid (C)
peut être utilisé de temps en temps pour fixer la mise
en forme.
2. Mettez le sèche-cheveux en marche à l’aide de la touche
marche / arrêt (F).
3. Réglez la vitesse de soufflerie souhaitée.
Bouton vitesse de soufflerie (E) :
Vitesse de soufflerie 1 pour un flux d’air doux
Vitesse de soufflerie 2 pour un flux d’air fort
4. Sélectionnez la température souhaitée.
Touche de réglage de la température (D) :
Niveau de température 1 pour de l’air chaud
Niveau de température 2 pour de l’air plus chaud
Bouton d’air froid (Cold Shot) (C) :
En appuyant sur le bouton d’air froid et en le maintenant
enfoncé, le sèche-cheveux peut passer rapidement sur
air froid. Pour revenir à la température réglée, il suffit de
relâcher le bouton d’air froid.
5. Après utilisation, éteignez le sèche-cheveux avec la touche
marche / arrêt (F).
Utilisation
Mise en forme à l’aide de la buse
Grâce à la buse, le flux d’air peut être concentré directement sur la
brosse que vous utilisez pour la mise en forme.
1. Mettez la buse en place et poussez la buse vers le boîtier
(Fig. 2
ⓐ
).
2. Vous pouvez retirer la buse en tirant dans le sens de la flèche
(Fig. 2
ⓑ
).
Protection contre la surchauffe
Le sèche-cheveux est équipé d’une protection contre la sur-
chauffe. En cas de surchauffe, la fonction de chauffe est interrom-
pue et l’appareil ne diffuse que de l’air froid. La fonction de chauffe
se met en route automatiquement après refroidissement.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
18
Mise au rebut
Attention ! Risque de dommages environnementaux
en cas de mise au rebut inadaptée.
fLe traitement conforme des déchets protège l’envi-
ronnement et empêche les impacts possibles sur
l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementa-
tions légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec-
triques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des réglemen-
tations nationales reposant sur la directive UE 2012/19/
CE relative aux appareils électroniques (WEEE) défi-
nissent la mise au rebut des appareils électriques. Selon
celle-ci, l’appareil ne doit plus être jeté dans les ordures
communales ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de
collecte communaux ou aux entreprises de traitement
de déchets.
L'emballage de ce produit se compose de matériaux
recyclables. Pensez à respecter l'environnement et
apportez-le au recyclage.
Entretien
Avertissement ! Risque de blessures et dommages
matériels liés à une utilisation non-conforme.
fÉteignez le sèche-cheveux avant toute opération de
nettoyage et de maintenance. Débranchez le sèche-
cheveux de l’alimentation électrique.
fLaissez le sèche-cheveux refroidir entièrement.
Nettoyage et entretien
Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration
de liquides.
fNe plongez pas le sèche-cheveux dans l’eau !
fNe laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur de
l’appareil.
Attention ! Risque de dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager
le sèche-cheveux et les accessoires.
fN’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
fEssuyez le sèche-cheveux uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
fPour conserver la performance de votre sèche-cheveux,
nettoyez régulièrement l’orifice d’entrée d’air avec une brosse
souple et sèche.
Procédez à cet effet comme suit :
1. Tournez le cache vers la gauche(Fig. 3
ⓐ
) et retirez le cache.
2. Nettoyez le cache et l’orifice d’entrée d’air à l’aide d’une
brosse souple (Fig. 5).
3. Remettez le cache en place et tournez le vers la droite jusqu’à
ce qu’il s’enclenche (Fig. 3
ⓑ
).
Résolution des problèmes
Le sèche-cheveux fonctionne uniquement avec air froid
Cause : La protection contre la surchauffe est active.
fLaissez le sèche-cheveux refroidir.
fNettoyez l’orifice d’entrée d’air (Fig. 4).
Le sèche-cheveux ne fonctionne pas
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
fVérifiez le bon contact entre la fiche et la prise. Vérifiez le
câble secteur quant à d’éventuelles détériorations.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à
notre centre de SAV. N’essayez en aucun cas de réparer le sèche-
cheveux vous-même.

ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
19
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle!
Uso conforme alle norme
· Utilizzare gli asciugacapelli solo per asciugare e mettere in piega capelli umani.
· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l’uso e
familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi
anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora,
che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che
non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una
persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde
accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in quanto può
essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!).
· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto dagli agenti
atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/al cavo di
alimentazione.
fMai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneg-
giato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, le riparazioni devono
essere eseguite esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato
o da uno specialista con formazione elettrotecnica e impiegando ricambi
originali.
fMai utilizzare l’apparecchio con un cavo di rete danneggiato. Per evitare
pericoli, i cavi di rete danneggiati devono essere eseguite esclusiva-
mente da un centro di assistenza autorizzato o da uno specialista con
formazione elettrotecnica e impiegando ricambi originali.
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
fNon utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno,
piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nem-
meno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria.
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Asciugacapelli tipo 4330/4331

ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
20
fSe l’apparecchio viene utilizzato in un locale da bagno, dopo l’uso deve
essere immediatamente staccata la spina di rete poiché la vicinanza
dell’acqua può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è
spento.
fRiporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non pos-
sano cadere in acqua (ad es. nel lavandino).
fNon utilizzare mai l’apparecchio né inserire e disinserire la spina con le
mani umide.
fNon toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua e
collegato con la rete né introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la
spina.
fFar controllare l’apparecchio in un centro di assistenza prima di rimet-
terlo in funzione.
fUsare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
fCome ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’im-
pianto elettrico, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD)
testato, con una corrente di intervento di progetto non superiore a
30 mA. Consultare il proprio installatore elettrico.
Pericolo di esplosione!
fL’apparecchio non deve essere mai utilizzato in ambienti in cui è pre-
sente un’alta concentrazione di prodotti aerosol (spray) o nei quali venga
liberato ossigeno.
Avvertenza! Pericoli di ustioni e d’incendio.
fDurante l’utilizzo, parti dell’apparecchio possono diventare molto calde.
Esiste il rischio di ustionarsi!
fMantenete sempre una distanza sufficiente da tutti gli oggetti facilmente
combustibili, ad es. tendine o tende.
fDopo l’utilizzo, deporre l’apparecchio su una superficie solida e resi-
stente al calore.
fLasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo o
conservarlo.
fL’apparecchio non deve essere mai lasciato incustodito durante e dopo
l’uso.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
fUsare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata sulla
targhetta.
fUtilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
fMai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wahl Hair Dryer manuals

Wahl
Wahl SW-3600A-S User manual

Wahl
Wahl ZB734 User manual

Wahl
Wahl Pro Ionic User manual

Wahl
Wahl Academy User manual

Wahl
Wahl MAXPRO 1600 User manual

Wahl
Wahl 4314 User manual

Wahl
Wahl 4340 Operational manual

Wahl
Wahl 4331 User manual

Wahl
Wahl TurboBooster 3400 Ergolight User manual

Wahl
Wahl 5054 User manual
Popular Hair Dryer manuals by other brands

DiGiQuest
DiGiQuest WINDY PRO user manual

Conair
Conair 070RRC Instruction & styling guide

Sharper Image
Sharper Image SYLPH quick start guide

VS Sassoon
VS Sassoon FRIZZ DEFENSE VSD6395A Instruction booklet

VOX electronics
VOX electronics HT-3063 operating instructions

Rowenta
Rowenta STUDIO DRY RESPECTISSIM manual