Walter MINI 4.5 User manual

ENOperating Instructions 5
FRMode d'emploi 15
ESInstrucciones de manejo 24
Made in Germany
www.walter.com
MINI 4.5”
6161
30-A 161
MINI PS 4.5”
6163
30-A 163
MINI PLUS 5"
6255
30-A 255
SUPER 5”
6150
30-A 150
SUPER 5” PS
6153
30-A 153
PRO 5”
6157
30-A 157
BIG 6”
6260
30-A 260
BIG 6” PS
6263
30-A 263
QUICK-STEP
FINISHER
6275 30-A 275

2

3

4

En ENGLISH
5
Operating Instructions
1. Specified Use
The angle grinders, when fitted with original Walter accessories, are suitable for grinding,
sanding, abrasive cutting-off operations and wire brushing metal, concrete, stone and similar
materials without the use of water.
The QUICK-STEP FINISHER 6” is additionally suited for polishing work. We recommend using
our QUICK-STEP BIG-BUFF III polisher for demanding polishing work in continuous operation.
Machines with the designation DYNAMAXTM are particularly suited for working with wire brushes,
flap discs and sanding discs due to thumbwheel for speed selection.
The user bears sole responsibility for any damage caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be
observed.
2. General Safety Instructions
For your own protection and for the protection of your electrical tool, pay attention to all
parts of the text that are marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury.
Pass on your electrical tool only together with these documents.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING – Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference! The term "power tool" in the warnings refers to
your
mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2.1 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed
(gr
ounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil,
sh
arp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, u
s
e an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
2.3 Personal safety

En ENGLISH
6
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be
f
ore turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing a
n
d balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
2.4 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions a
n
d the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
2.5 Ser
vi
ce
a) Have your power tool serviced by an authorized Walter service center. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
3. Special Safety Instructions
3.1 Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off
Operat
ions
:
a) This power tool is intended to function as a grinder, sander, and wire brush or
cut-off
tool.
R
ead all
safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The QUICK-STEP
FINISHER 6” can also be used as polishing tool.
b) Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the
power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.

En ENGLISH
7
f) Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories
mounted by flanges, the arbor hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange.
Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or
cracked wires. If a power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equ
i
pment. Depending on application, use face shield, safety goggles
or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of
filtering particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripp
i
ng surfaces only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live" and give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
I) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liqu
i
d coolants. Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
3.2 Kickback andRelated Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or
kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control o
v
er kickback or
torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
c)Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc.
Avoid
bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
3.3 Safety Warnings Specific for Grinding and Cutting-Off Operatio
ns
:
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.

En ENGLISH
8
b) The grinding surface of centre depressed discs must be mounted below the plane of the guard
lip. An improperly mounted grinding disc that projects through the plane of the guard lip cannot be
adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from
broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended applications.
For example: do not grind with the side of cut- off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges t
h
at are of correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheels intended for larger power tools are not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
3.4 Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with a
n
d behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the
power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and
hold the power tool motionless until t
h
e wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove
the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully
reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a
"
pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
3.5 Safety Warnings Specific for Sanding
Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturer'
s
recommendations
when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
3.6 Only for MINI-PLUS & QUICK-STEP FINISHER
Safety Warnings Specific for Polishing Operations:
a) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely.
Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle
your fingers or snag on the workpiece.
3.7 Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light
clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for w
i
re brushing, do not allow any interference of the wire
wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and
centrifugal forces.
3.8 Additional Safety Instructions: WARNING
– Always wear protective goggles.
Use only accessories that are covered by at least 3.4 mm by the safety guard.
Use elastic cushioning layers if they have been supplied with the grinding media and
if required.
Observe the specifications of the tool or accessory manufacturer! Protect the discs
from grease or impacts!

En ENGLISH
9
Grinding discs must be stored and handled with care in accordance with the manufacturer's instructions.
Never use cutting discs for roughing work! Do not apply pressure to the side of the cutting discs.
The workpiece must lay flat and be secured against slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must be
sufficiently supported.
If accessories with threaded inserts are used, the end of the spindle may not touch the base of the hole on
the grinding tool. Make sure that the thread in the accessory is long enough to accommodate the full length
of the spindle. The thread in the accessory must match the thread on the spindle.
Use of a fixed extractor system is recommended. Always install an RCD with a max. trip current of 30 mA
upstream. If the angle grinder is shut down via the RCD, it must be checked and cleaned.
Damaged, eccentric or vibrating tools must not be used.
Avoid damage to gas or water pipes, electrical cables and load-bearing walls (static).
Pull the plug out of the socket before making any adjustments, converting or servicing the machine.
When the safety clutch responds, switch off the machine immediately!
A damaged or cracked side handle must be replaced. Never operate a machine with a defective side
handle.
A damaged or cracked safety guard must be replaced. Never operate a machine with a defective safety
guard.
Secure small workpieces. For example, clamp in a vice.
Reduce dust exposure:
Particles generated when working with this machine may contain substances that can cause cancer, allergic
reactions, respiratory diseases, birth defects or other propagation defects. Some of these substances
include: Lead (in paint containing lead), mineral dust (from bricks, concrete etc.), additives used for wood
treatment (chromate, wood preservatives), some wood types (such as oak or beech dust), metals, asbestos.
The risk depends on for how long the user or nearby persons are exposed to the substance.
This dust must not be allowed to enter your body. Do the following to reduce exposure to these substances:
Ensure good ventilation of the workplace and wear appropriate protective equipment, such as respirators
able to filter microscopically small particles. Observe the relevant guidelines for your material, staff,
application and place of application (e.g. occupational health and safety regulations, disposal).
Collect the generated particles at the source, avoid deposits in the surrounding area. Use suitable
accessories for special work (see chapter 10.), thus less particles enter the environment in an uncontrolled
manner. Use a suitable extraction unit. Reduce dust exposure with the following measures:
- Do not direct the escaping particles and the exhaust air stream at yourself or nearby persons or on dust
deposits.
- Use an extraction unit and/or air purifiers
- Ensure good ventilation of the workplace and keep clean using a vacuum cleaner Sweeping or blowing
stirs up dust
- Vacuum or wash the protective clothing Do not blow, beat or brush
Symbols on the tool:
.......... Class II Construction
V ............. volts
A ............. amperes
Hz ........... hertz
W ............ watts
Ø ............. max. diameter of the accessory
.../min ...... revolutions per minute rpm ......... revolutions per minute
~ ............. alternating current
............ alternating current /direct current n.............. rated speed
The "C" and "US" indicators adjacent to the CSA Mark signify that the product has been evaluated
to the applicable CSA and ANSI/ UL Standards, for use in Canada and the U.S., respectively.
4. Overview
See page 2.
1 "Quick"clamping nut
2 Support flange
3 Spindle
4 Spindle locking button

En ENGLISH
10
5 Sliding on/off switch *
6 Handle
7 Electronic signal indicator *
8 Thumbwheel for selection of speed *
9 Trigger *
10 Switch-on lock
11 Side handle/ Side handle with vibration damping *
12 Safety cover
13 2-hole nut *
14 2-hole spanner *
15 Lever for safety guard attachment
* depending on equipment/not in scope of delivery
5. Commissioning
Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as stated
on the rating label, match with your power supply.
Always install an RCD with a max. trip current of 30 mA upstream.
5.1 Attaching the side handle
Always work with the additional handle attached! (11) Attach the additional handle on the left or
right of the machine and secure.
5.2 Attach the safety guard
For safety reasons, always use the safety guard provided for the respective wheel! See
also chapter10. Accessories!
Safety guard for grinding
Designed for work with roughing wheels, flap sanding pads, diamond cut-offwheels.
See illustration on page 2.
- Push and hold the lever. (15) Place the safety guard in the position indicated. (12)
- Release the lever and turn the safety guard until the lever engages.
- Push the lever and turn the safety guard until the closed section is facing the
operator.
- Make sure that the guard is placed securely: The lever must engage and you
should not be able to turn the safety guard.
Use only accessories that are covered by at least 3.4 mm by the safety guard.
(Disassemble in reverse order.)
6. Attaching the grinding disc
Prior to any conversion work: Pull the mains plug from the socket. The machine must be
switched off and the spindle at a standstill.
For safety reasons, attach the cutting guard before performing cutting-off operations (see
chapter 10. Accessories).
6.1 Locking the
s
p
in
d
l
e
- Press in the spindle locking button and turn the spindle by hand until the spindle locking button engages. (4)
6.2 Placing the grinding wheel in position
See illustration A on page 2.
- Fit the support flange on the spindle. (2) The flange should not turn on the spindle when properly attached.
- Place the grinding disc on the support flange. (2) The grinding disc must lay flat on the supporting
flange.
6.3 Securing/Releasing the “Quick-R” clamping nut (depending on feature
s
)
Securing the (1)”Quick-R” clamping nut:
Only attach the "Quick-R" clamping nut (1) to tools with "Walter Quick-R System". These
tools can be identified by the red spindle lock button (4) with " Quick-R " logo.

En ENGLISH
11
Do not use the “Quick-R” clamping nut if the accessory has a clamping shank thicker than 6.8 mm!
In this case, use the 2-hole nut (13) with 2- hole spanner (14).
- Lock the spindle (see chapter 6.1).
- Position the "Quick-R" clamping nut on the spindle so that the 2 lugs engage in the 2 grooves on the spindle.
(1) (3) See illustration on page 2.
- Tighten the "Quick “clamping nut by turning clockwise by hand.
- Turn the grinding wheel firmly clockwise to tighten the "Quick “clamping nut.
Releasing the clamping nut (1):
Only when the “Quick-R” clamping nut (1) is attached must the spindle be stopped using
the Quick-R spindle locking button (4).
- The machine continues to run after switching off.
- Press in the Quick-R spindle locking button just before the grinding disc stops. (4) The “Quick-R”
clamping nut (1) loosens itself by around half a turn and can be removed without additional effort or tools.
6.4 Securing/Releasing the 2-hole nut (depending on feature
s
)
Securing the 2-hole nut (13):
The 2 sides of the 2-hole nut are different. Screw the 2-hole nut onto the spindle as follows:
See illustration B on page 2.
X) For thin grinding discs
:
The edge of the 2-hole nut (13) faces upwards so that the thin grinding disc can be attached securely.
Y) For thick grinding discs:
The edge of the 2-hole nut (13) faces downwards so that the 2-hole nut can be attached securely to the
spindle.
- Locking the spindle. Turn the 2-hole nut (13) clockwise using the 2-hole spanner (14) to secure.
Releasing the 2-hole nut:
- Lock the spindle (see chapter 6.1). Turn the 2-hole nut (13) anticlockwise using the 2-hole spanner (14) to
unscrew.
7. Use
7.1 Adjusting the speed (depending on features)
Set the recommended speed at the thumbwheel. (8) (small number = low speed; large number = high
speed).
Cutting disc, roughing disc, cup wheel and diamond cutting disc: high speed
Brush: medium speed
Sanding plate: low to medium speed
Note: We recommend using our angle polisher for polishing work.
7.2 Switching On and Off
Always guide the machine with both hands.
Switch on first, and then guide the accessory towards the workpiece.
Avoid inadvertent starts: always switch the tool off when the plug is removed from the mains socket or
if there has been a power cut.
In continuous operation, the machine continues running if it is forced out of your hands. Therefore,
always hold the machine with both hands using the handles provided, stand securely and concentrate.
Avoid the machine swirling up or taking in dust and chips. After switching off the machine, only place
it down when the motor has come to a standstill.
Machines with slide switch:
Switching on: Push the sliding switch forward. (5) For continuous activation, now tilt downwards until it
engages.
Switching off: Press the rear end of the slide switch (5) and release it.

En ENGLISH
12
Machines with paddle switch (with non-locking function):
Switching on: Slidethe switch-on lock (10) in the direction of the arrow and press the trigger (9).
Switching off: Release the trigger switch. (9)
7.3 Working Directions
Grinding and sanding operations:
Press down the machine evenly on the surface and move back and forth so that the surface of the
workpiece does not become too hot. Rough grinding: position the machine at an angle of 30° - 40° for the
best working results.
Abrasive cutting-off operations:
Always work against the run of the disc (see illustration). Otherwise there is the danger of
the machine kicking back from the cut out of control. Guide the machine evenly at a speed
suitable for the material being processed. Do not tilt, apply excessive force or sway from
side to side.
Wire brushing
:
Press down the machine evenly.
7.4 Rotate gear housing
See illustration D on page 3.
- Disconnect from the power supply.
- Unscrew the fastening screw (a) of the lever (15). Remove the screw, lever (with its sheet metal part) and
put aside.
- Unscrew the 4 gear housing screws (b). CAUTION! Do not remove the gear
h
ous
in
g
!
- Turn the gear housing to the desired position without removing it.
- Screw in the 4 gear housing screws (b) in the available threads! Tightening torque=3.0Nm +/- 0.3Nm.
- Slide the spring that pushes the lever in position to the side and re-insert the lever (15) (with its sheet
metal part), and fix with the fastening screw (a). Tightening torque = 5.0 Nm +/- 0.5 Nm. Check the
lever for correct function: it has to be under spring tension.
8. Cleaning
It is possible that particles deposit inside the power tool during operation. This impairs the cooling of the
power tool. Conductive build-up can impair the protective insulation of the power tool and cause electrical
hazards.
The power tool should be cleaned regularly, often and thoroughly through all front and rear air vents using a
vacuum cleaner. Prior to this operation, separate the power tool from the power source and wear protective
glasses and dust mask.
9.Troubleshooting
Machines with DIALSPEED and DYNAMAX electronics:
The electronic signal display lights up and the load speed decreases. (7) There is too much
load on the machine! Run the machine in idling until the electronics signal indicator switches off.
Machines with DIALSPEED, DYNAMAX electronics:
The electronic signal display (7) flashes and the machine doesn’t start. The restart protection is
active. If the mains plug is inserted with the machine switched on, or if the power supply is restored
following an interruption, the machine does not start up. Switch the machine off and on again.
10. Accessories
Use only genuine Walter accessories. See page 6.
Use only accessories which fulfill the requirements and specifications listed in these operating instructions.
A Cutting guard clip / guard for cut-off grindi
n
g

En ENGLISH
13
Designed for work with cutting disc and diamond cutting discs. Once the cutting guard clip is fitted, the
safety guard becomes a cutting guard.
B Extraction guard for cut-off grinding Designed for cutting through stone slabs with diamond cutting
discs. With nozzle for extracting stone dust using a suitable extraction unit.
C Extraction guard for surface grinding Intended for grinding of concrete, screed, wood and plastics
with diamond cup wheels and/or fibre discs and suitable sanding plates. With nozzle for extracting stone,
wood and plastic dust using a suitable extraction unit. Not suitable for extracting sparks or for grinding of
metals.
D Dust filter
The fine mesh filter prevents coarse particles from entering the motor housing. Remove regularly and clean.
E Hand protect
i
on
Intended for work with backing pads, sanding plates, wire brushes and support plates, sanding pads, wire
brushes and diamond Drill Bits for tiles.
Install hand guard under the additional side- mounted handle.
F Multiple position bar for side handle
Permits numerous handle positions.
For a complete range of accessories, see www.walter.com or the accessories catalogue.
11. Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If the connection lead is
damaged, it must be replaced by a special connection lead. Contact your local Walter representative
if you have Walter power tools requiring repairs. For addresses see www.walter.com.
You can download a list of spare parts from www.walter.com.
12. Environmental Protection
The generated grinding dust may contain harmful substances. Dispose appropriately.
Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
13. Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 4. Changes due to technological progress reserved.
Ø = max. diameter of the accessory
tmax,1 = max. permitted thickness of the clamping shank on accessory when using 2-hole nut (13)
tmax,2 = max. permitted thickness of clamping shank on accessory when using “Quick-R” clamping nut
tmax,3 = roughing disc/cutting disc:
max. permitted thickness of accessory
M = spindle thread
l = length of the grinding spindle
n* = no-load speed (maximum speed)
nV* = no-load speed (adjustable)
P1= rated input power
P2= power output
I120 V= Current at 120 V
m = weight without mains cable
* Machines with the designation DYNAMAX or DIALSPEED : Energy-rich, high-frequency interference can
cause fluctuations in speed. The fluctuations disappear, however, as soon as the interference fades away.
The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
Emission values
These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare
different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the
accessories, the actual load may be higher or lower.

En ENGLISH
14
For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the
adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g. organisational measures.
Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745:
ah, SG= Vibration emission value (surface grinding)
ah, DS= Vibration emission value (sanding with sanding plate)
ah, P = Vibration emission value (po
lishin
g
)
Kh,SG/DS/P = Uncertainty (vibration)
Wear ear protector
s!

Fr FRANÇAIS
Mode d'emploi
1. Utilisation conforme à la destination
Les meuleuses d'angle sont destinées avec les accessoires Walter d'origine au meulage, au ponçage,
aux travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de pièces de métal, de béton, de pierre et d'autres
matériaux similaires sans utiliser d'eau.
Le QUICK-STEP FINISHER 6” conviennent également aux opérations de finition. Pour les opérations de
finition exigeantes en fonctionnement continu, nous recommandons d’utiliser notre meuleuse à queue de
rat QUICK-STEP BIG-BUFF III.
Les machines avec la mention DIALSPEED conviennent particulièrement aux travaux avec des brosses
métalliques en raison de leur gradateur permettant le réglage de la vitesse.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les
consignes de sécurité ci-jointes.
2.Consignes générales de sécurité
Pour des raisons de sécurité et afin de protéger l'outil électrique, respecter les passages de
texte marqués de ce symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure.
Remettre l'outil électrique à une personne seulement s’il est accompagné du présent manuel.
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT – Lire tous
l
e
s
avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne
pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement! Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d'alimentation).
2.1 Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électr
i
ques en atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2.2 Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pa
s
utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de c
h
oc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyau
x
, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de c
h
oc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil.
Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou de
s
parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de c
h
oc électrique.
15

Fr FRANÇAIS
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentat
i
on
protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de
choc électrique.
2.3 Sécurité des per
s
onne
s
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes e
n
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage involontaire. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche
est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
2.4 Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil
avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l'outil ou
l
e
s
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
2.5 Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
3. Consignes de
s
écurité particulières
3.1 Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de
brossage métallique ou de tronçonnage par meule abrasive
:
a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, br
oss
e métallique ou
outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de
sécurité,
les instructions, les illustrations et les
spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions
données ci-dessous peut avoir pour conséquence un choc électrique, un incendie et/ou une blessure
16

Fr FRANÇAIS
grave.Les modèles possédant les options DIALSPEED (QUICK-STEP FINISHER 6” et QUICK-STEP
BIG-BUFF III) peuvent également être utilisés comme polisseuse.
b) Les opérations de polissage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Toute
opération non conforme à celles pour lesquelles l’outil électrique est conçu peut provoquer un danger et
causer un accident corporel. (Non applicable pour aux modèles avec DIALSPEED)
c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant
d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à l'outil électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur
l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et
voler en éclat.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l'accessoire doivent se situer dans le cadre des
caractéristiques de capacité de l'outil électrique. Les accessoires dimensionnés d
e
façon incorrecte
ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
f) La taille des meules, flasques, plateaux à meuler ou tout autre accessoire doit s’adapter
correctement à l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne correspondant
pas aux éléments de montage d
e
l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement et
pourront provoquer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires
comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle d'ébréc
h
ure
s
et de fissures, les
patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil
électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un
accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placer toutes
l
e
s
personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à
vitesse maximale à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés seront normalement
détruits pendant cette période d’essai.
h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran
facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéa
n
t, utiliser un masque
antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits
fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris
volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
de filtrer les particules produites par les travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut
provoquer une perte de l’audition.
i) Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail.
Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des
blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérat
ions
au
cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cac
h
és ou avec
son propre câble. Le contact avec un conducteur
électrique
sous
tension
peut également mettre les
parties
métalliques
de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.
k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. En cas de pertede contrôle de l'appareil, le câble
peut être coupé ou accroché et la main ou le bras de
l'utilisateur
peuvent être tirés dans l’accessoire de
rotation.
l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant immobilisation complète de l’accessoire. L’accessoire
de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de contrôle.
m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec
l’accessoire de rotation pourrait accrocher les vêtements et attirer l’accessoire sur l'utilisateur.
n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la
poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des
dangers électriques. o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux
inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres
réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
17

Fr FRANÇAIS
3.2 Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. L'outil électrique incontrôlable accélère alors dans le sens
opposé de l'accessoire au point d'accrochage. Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée par la
pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du
matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut se déplacer en direction de
l’utilisateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement.
Les meules peuvent également se rompre dans ces conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant
les précautions appropriées spécifiées ci- dessous.
a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les bras de manière à pouvoir résister
aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise
maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’utilisateur peut maîtriser
les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.
b) Ne jamais placer la main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un
rebond sur la main.
c) Ne pas se placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond
pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.
d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les
rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les
rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle
ou un rebond.
e) Ne pas fixer de lame de scie à chaîne ou de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
3.3 Mises en garde de sécurité spécifique
aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif
:
a) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour l'outil électrique et le protecteur
spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu
ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
b) Les meules coudées doivent être fixées de façon à ce que la surface de rectification se trouve
sous le bord du capot de protection. Une meule incorrectement fixée, qui dépasse du bord du capot de
protection, ne peut pas être protégée de façon adaptée.
c) Le garde de protection doit être solidement fixé à l’outil électrique et réglé à des fins de sécurité
maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le garde de protection
contribue à protéger l'utilisateur contre les fragments, le contact accidentel avec la meule, ainsi que
contre les étincelles, qui pourraient enflammer les vêtements.
d) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées.
Par exemple
:
ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les
briser en éclats. Tout effort latéral sur ces meules peut les briser.
e) Toujours utiliser des flasques de serrage non endommagés qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi
la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents
des autres flasques de meule.
f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil
électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut
éclater.
3.4 Mises en garde de sécur
i
té additionnelles spécifiques au
x
opérations de tronçonnage
abrasif
:
a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas
tenter d’exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente
la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou
de rupture de la meule.
b) Ne pas se placer dans l’alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule,
au point de fonctionnement, s’éloigne du corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et
l’outil électrique directement sur l'utilisateur.
c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque,
mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la meule
soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis que la
28
28
28
18

Fr FRANÇAIS
meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des mesures
correctives afin d’empêcher que la meule ne se coince.
d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dan
s
la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa
pleine vitesse et rentrer avec précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer, venir chevaucher
la pièce à usiner ou effectuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil électrique dans la pièceàusiner.
e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le
risque de pincement et de rebond de la meu
l
e. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir
sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe
et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.
f) Être particulièrement prudent lors d'une « coupe en retrait » dans des parois e
xis
ta
n
te
s
ou dans
d’autres zones sans visibilité. La meule de coupe peut sectionner des tuyaux de gaz ou d’eau, des
câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
3.5 Mises en garde de sécurité spécifique
s
aux opérations de ponçage
:
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour lesdisques de ponçage. Suivre les
recommandations des fabricants lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand
s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut provoquer un
accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.
3.6 Uniquement pour les modèles QUICK-STEP FINISHER 6”
:
Mises en garde de sécurité
spécifiques au
x
opérations de polissage
:
Ne laisser aucune pièce détachée du bonnet de polissage, particulièrement les cordons d'attache.
Ranger ou couper les cordons d'attache. Les cordons d'attache lâches, entraînés dans une rotation
peuvent attraper les doigts ou se coincer dans une pièce à usiner.
3.7 Mises en garde de sécurité spécifique
s
aux opérations de brossage métallique
:
a) Garder à l’esprit que des brins métallique
s
sont rejetés par la brosse même au cours d’une
opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en
appliquant une charge excessive à la brosse. Les fils métalliques peuvent aisément pénétrer dans des
vêtements légers et/ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, s’assurer que ce
dernier puisse fonctionner adéquatement sans nuire à la rotation de l’outil installé. L’outil, ex : la
brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
3. 8 Autres consignes de sécurité
:
AVERTISSEMENT – Portez toujours des lunettes de protection.
Utiliser exclusivement des outils accessoires, qui sont au minimum en retrait de 3,4 mm par rapport
au garde de protection. Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis avec
l'accessoire de meulage et que leur utilisation s'impose. Respectez les indications de
l'outil ou du fabrication d'accessoires ! Protéger les disques des graisses et des coups !
Les meules doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux
instructions du fabricant.
Ne jamais utiliser de meule à tronçonner pour les travaux de dégrossissage ! Ne pas appliquer de
pression latérale sur les meules à tronçonner.
La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs
de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues.
Si les outils de travail sont utilisés avec un insert fileté, l'extrémité de la broche ne doit pas toucher le fond
perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le filetage de l'accessoire soit suffisamment long pour
accueillir la broche dans salongueur. Le filetage de l'accessoire doit s'adapter au filetage de la broche.
Voir la longueur et le filetage de l’arbre au chapitre 13. Caractéristiques techniques.
Il est recommandé d'utiliser un système d'aspiration en poste fixe. Montez toujours un interrupteur de
protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement max. de
30 mA en amont. Lorsque la ponceuse d'angle est arrêtée par son interrupteur de protection FI, elle
doit être vérifiée et nettoyée. Voir chapitre 8. Nettoyage.
Ne jamais utiliser d'élément endommagé, présentant des faux-ronds ou vibrations.
Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs
(statiques).
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de
changement d'outil de travail ou de maintenance.
Débrayage de sécurité Walter. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, arrêtez
immédiatement la machine !
Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la machine si
la poignée supplémentaire est défectueuse.
19

Fr FRANÇAIS
Un garde de protection endommagé ou craquelé doit être remplacé. Ne pas utiliser la machine si le garde
de protection est défectueux.
Les pièces de petite taille doivent être serrées, par ex. en les serrant dans un étau.
Réduction de la pollution due aux poussières
:
Les particules émises lors du travail avec cette machine peuvent contenir des substances pouvant
entraîner des cancer, des réactions allergiques, des affections des voies respiratoires, des
malformations congénitales ou d'autres lésions du système reproducteur. Parmi ces substances on trouve
: Le plomb (dans les enduits contenant du plomb), la poussière minérale (dans les briques, le béton, etc.),
les additifs pour le traitement du bois (chromate, produits de protection du bois), quelques variétés de bois
(comme la poussière de chêne et de hêtre), les métaux, l'amiante.
Le risque dépend de la durée et de la proximité d'exposition de l'utilisateur.
Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces
particules.
Afin de réduire la pollution due à ces substances : Veillez à une bonne aération du lieu de travail et
portez un équipement de protection adapté comme par exemple des masques antipoussières capables de
filtre les particules microscopiques.
Respectez les directives applicables au matériau, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation (par
exemple directives en matière de protection au travail, élimination des déchets).
Collectez les particules émises sur le lieu d'émission et évitez les dépôts dans l'environnement.
Utilisez des accessoires adaptés pour les travaux spécifiques (voir chapitre 10.). Cela permet de réduire
l'émission incontrôlée de particules dans l'environnement.
Utilisez un système d'aspiration des poussières adapté.
Réduisez la pollution due aux poussières en :
- évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échappement de la machine vers vous ou vers des
personnes se trouvant à proximité ou vers des dépôts de poussière,
- utilisant un système d'aspiration et/ou un purificateur d'air,
- aérant convenablement le lieu de travail et en
l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou souffler les poussières les font tourbillonner.
- Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne
pas les souffler, les battre ni les brosser.
Symboles sur l'outil:
.......... Construction de classe II
V
............. volts
A
............. ampères
Hz
........... hertz
W............ watts
Ø............. diamètre max. de l'outil de travail
.../min......
révolutions par minute
rpm ......... révolutions par minute
~............. courant alternatif
............ courant alternatif / courant continu
n ............. vitesse à vide
Les mentions "C" et "US" ajoutées au label CSA signifient qu'il s'agit d'un produit conforme aux
normes CSA et ANSI/UL, applicables pour un emploi du produit respective- ment au Canada et aux
Etats-Unis.
4. Vue d'ensemble
Voir page 2
1 Écrou de serrage Quick-R *
2 Flasque d'appui
3 Broche
4 Bouton de blocage de la broche
5 Interrupteur coulissant de marche/arrêt *
6 Poignée
7 Témoin électronique *
8 Molette de réglage de la vitesse *
9 Gâchette *
10 Sécurité antidémarrage *
20
This manual suits for next models
15
Table of contents
Languages:
Other Walter Grinder manuals