manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Wedi
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Wedi Fundo Riolito User manual

Wedi Fundo Riolito User manual

Assembly Instruction | Instrucciones de montaje | Instructions d’assemblage
wedi Fundo Riolito
Shower System with integrated linear drain
Sistema de ducha con drenaje lineal integrado
Système de douche avec écoulement linéaire intégré
wedi Fundo Riolito wedi Fundo Shower System-Riolito
2
Overview & General Product Description of the wedi Fundo Shower Systems
The wedi Fundo Riolito Shower System offers full warranty coverage like all wedi Shower Systems, thanks to its its consistent and inherently waterproof core, and it’s range
of specially engineered components. Fundo Riolito is internally waterproof due to its wedi XPS foam‘s closed cell structure, and naturally protects against mold or mildew like
every wedi XPS foam based product. It is fast and clean to cut and t custom designs while prefabrication reduces installation time signicantly. The base features a strong
and pre-sloped surface, allowing for tiling immediately whether you choose mosaic or large format tile. The wedi Fundo Riolito is designed with a 4-way slope which allows
the base to maintain a level perimeter thickness despite its off-center drain location. This makes it safe and easy to install wedi Fundo Riolito in curbless shower designs and
into a sufciently recessed oor structure. Fundo Riolito can also be installed with a curb. Pre-sloped extension panels are available so that no limit exists for creating any size
or shape for custom shower designs. Fundo Riolito is insulating, creating a thermal barrier that can prevent cold from transferring through the tiled surface, and make oor
heating systems more efcient. It also has outstanding moisture and water exposure control compared to traditional mortar bed installations or other currently known methods
for building showers, including the use of sheet or liquid waterproong membranes which can be very thin and vulnerable, or they may offer water absorption into thin-set
bonded seam areas. The wedi Fundo Riolito comes equipped with a wedi drain unit „Fundo Click and Seal™“, designed for safe performance and to ensure a perfect tiling
experience. Key features of wedi’s Fundo Click and Seal™ drain are:
 A safe compression t seal to the entire range of 2 in. oor waste pipes whether made of PVC, ABS, or Cast Iron. Special sealing gaskets are available for connections
to Copper waste pipe.
All drain parts function in a mechanical, simple and controlled process – with no glues or sealants needed
“wedi Fundo Click and Seal™” mechanism for simple and safe assembly.
 wedi Fundo Click and Seal™ drain allows for a connection to a oor waste pipe that is easily cut ush with the oor, and it can connect safely even where the oor
waste pipe is slightly angled (up to 5 Degrees). Please always test the seal of a drain to waste pipe connection.
wedi Fundo Riolito linear drain covers can be adjusted in height during tiling to meet all tile designs perfectly- from 1/4 in. tile to 1 in. tile.
 Provided that the waste pipe and plumbing is open, wedi Fundo Riolito drain and drain cover ow rates exceed 14 gallons/minute.
These added values and perfection in details eliminate the technical concerns in shower installations. But this is not where wedi shower systems stop offering added value.
The wedi Fundo shower system adds to your productivity and enables you to provide real value to your customers: Our wedi Fundo Shower systems reduce the installation
time for just the shower oor from a 2 – 3 day process (includes drying times) to only 30 minutes when compared to traditional methods built with mortar beds and topical
waterproong. wedi helps you to turn showers into service quicker, cleaner, and safer. Especially for our contractors, Fundo Riolito helps to get to setting tile faster and on a
much more consistent and tile friendly surface. Customers will appreciate the “no noise and no dirt and dust” installation. The wedi products do not contain harmful ingredients
providing peace of mind to contractors and end users. The exact and consistently shaped slope elds support perfection in tile setting and design. The cement based resin
surface coatings on our products provide a great bond surface for any tile, stone and many other materials. All good quality tile adhesives recommended for use in wet area
applications, and made of cement – or epoxy based, work great on wedi Fundo Riolito. All this under one warranty for the entire shower from oor to wall.
EN
3
wedi Fundo Riolito Sistema de ducha wedi Fundo Riolito
Visión de conjunto y descripción general de los sistemas de ducha wedi Fundo
El sistema de ducha wedi Fundo Riolito cuenta con una cobertura de garantía completa, al igual que todos los sistemas de ducha wedi, gracias a su uniforme y natural im-
permeabilidad medular y la variedad de sus elementos de diseño especial. El interior del Fundo Riolito es impermeable gracias a la estructura de celdas cerradas de espuma
de poliestireno extruido XPS wedi, y tiene la capacidad natural de proteger contra la formación de moho al igual que todos los productos wedi con este tipo de espuma. Se
corta con rapidez y limpieza para ajustarse a diseños personalizados, y su prefabricación reduce considerablemente el tiempo de instalación. La base posee una supercie
inclinada y resistente, que permite su inclinación inmediata, que puede enlosarse de inmediato, ya sea que elija losetas de tamaño mosaico o de formato grande. El wedi
Fundo Riolito está diseñado con una pendiente de 4 vías que permite que la base mantenga un espesor perimetral nivelado a pesar de su ubicación de drenaje descentrada.
Esto hace que sea seguro y fácil instalar wedi Fundo Riolito en diseños de duchas sin bordillos y en una estructura de piso sucientemente empotrada. El Fundo Riolito también
se puede instalar con un bordillo. Se ofrecen paneles de extensión con pendiente predeterminada, de modo que no hay límites en cuanto a los tamaños y las formas que
pueden lograrse para diseños personalizados de ducha. Fundo Riolito es aislante, lo que permite crear una barrera térmica que puede evitar que el calor se transera a través
de la supercie enlosada y lograr que los sistemas de calefacción de pisos sean más ecientes. También cuenta con un extraordinario control de la exposición a la humedad
y agua en comparación con las instalaciones de lecho de mortero tradicionales u otros procedimientos actuales de construcción de duchas, incluido el uso de membranas
impermeabilizantes laminares o líquidas, que pueden ser muy delgadas y vulnerables, o que podrían generar una absorción de agua en las áreas de uniones pegadas con
mortero cola. El wedi Fundo Riolito está equipado con una unidad de drenaje wedi Fundo Click and Seal™ diseñada para un rendimiento seguro y para garantizar una
experiencia de enlosado perfecta. Características clave del drenaje Fundo Click and Seal™ de wedi:
 Un sello de calce de compresión seguro en la gama completa de tuberías de desagüe de piso de 2 pulg., ya sea si están fabricadas de PVC, ABS o hierro fundido. Se
encuentran disponibles juntas de estanqueidad especiales para las conexiones con tuberías de desagüe de cobre.
 Todas las piezas de drenaje funcionan con un proceso mecánico, sencillo y controlado, sin la necesidad de pegamentos ni selladores. Mecanismo “wedi Fundo Click
and Seal™” para un montaje sencillo y seguro.
 El drenaje wedi Fundo Click and Seal™ permite una conexión con una tubería de desagüe de piso que esté recortada fácilmente al ras con el piso y puede conectarse
de forma segura incluso cuando la tubería de desagüe de piso está ligeramente en ángulo (hasta 5 grados). Pruebe siempre el sellado de la conexión de un drenaje a
la tubería de desagüe taponando el drenaje y llenándolo de agua hasta que llegue a la supercie de cemento de la base de ducha wedi.
 Las tapas de drenaje lineal wedi Fundo Riolito pueden ajustarse en altura durante el enlosado para adaptarse perfectamente a todos los diseños de losetas, desde las
de 1/4 de pulg. hasta las de 1 pulg.
 Siempre y cuando la plomería de la tubería de desagüe sea abierta, el caudal del drenaje y la tapa de drenaje wedi Fundo Riolito supera los 14 galones por minuto.
Estos valores añadidos y la perfección de sus detalles eliminan las preocupaciones técnicas relacionadas con la instalación de duchas. Sin embargo, este no es el único valor
añadido que ofrecen los sistemas de ducha wedi. El sistema de ducha wedi Fundo aumenta su productividad y le permite ofrecer a sus clientes una calidad extraordinaria:
Nuestros sistemas de ducha wedi Fundo reducen el tiempo de instalación del piso de la ducha de 2–3 días (incluido el tiempo de secado) a tan solo 30 minutos, si se comparan
con los procedimientos tradicionales que incorporan lechos de mortero y membranas locales. wedi le permite habilitar las duchas con mayor rapidez, limpieza y seguridad.
Especialmente para nuestros contratistas, Fundo Riolito antes y sobre una supercie más uniforme y favorable. Los clientes agradecerán la instalación libre de ruido, suciedad
y polvo. Los productos wedi no contienen ingredientes nocivos, lo cual tranquiliza tanto a contratistas como a usuarios nales. Los planos pendientes conformados con
exactitud y regularidad permiten alcanzar la perfección en la instalación y el diseño de losetas. Los recubrimientos superciales de resina a base de cemento de nuestros
productos constituyen una estupenda supercie de adherencia para todo tipo de losetas y piedras, entre muchos otros materiales, Todos los adhesivos para losetas de gran
calidad recomendados para el uso en aplicaciones de espacios húmedos y fabricados con cemento, o a base de epoxy, pueden utilizarse de forma perfecta en el wedi Fundo
Riolito. Todo ello amparado por una garantía de toda la ducha, desde el piso hasta las paredes.
ES
4
Aperçu et description générale du produit des systèmes de douche wedi Fundo
Comme tous les systèmes de douche wedi, le système de douche wedi Fundo Riolito offre une couverture de garantie complète, grâce à sa nature étanche complète et
naturelle, et à sa gamme de composants spécialement développés. Le Fundo Riolito est intrinsèquement étanche à l’eau en raison de la structure cellulaire fermée de la
mousse XPS wedi, et naturellement protégé contre les moisissures comme chaque produit à base de mousse XPS wedi. Il est rapide et propre à couper pour s’adapter à des
conceptions personnalisées tandis que la préfabrication réduit considérablement le temps d’installation. Le receveur de douche présente une surface résistante prépentée,
qui peut être carrelée immédiatement, en carrelage mosaïque ou en carreaux de grand format. Le wedi Fundo Riolito est conçu avec une pente à 4 pans qui permet à la base
de maintenir une épaisseur périmétrique plane malgré l’emplacement de son écoulement décentré. Cela permet d’installer facilement et en toute sécurité le wedi Fundo
Riolito dans des douches sans seuil et dans une structure de plancher sufsamment encastrée. Le Fundo Riolito peut également être installé avec un seuil. Des panneaux
d’extension prépentés sont disponibles de telle sorte qu’aucune limite n’existe pour créer n’importe quelle taille ou forme pour les douches personnalisées. Le Fundo Riolito
est isolant, ce qui permet de former une barrière thermique qui peut empêcher le transfert du froid à travers la surface carrelée, et rendre les systèmes de chauffage par le
sol plus efcaces. Il offre en outre un contrôle exceptionnel de l’humidité et de l’exposition à l’eau par rapport aux installations traditionnelles de lit de mortier ou à d’autres
méthodes actuellement connues pour la construction de douches, notamment l’utilisation de membranes d’étanchéité en feuille ou liquides, lesquelles peuvent être très
nes et fragiles, ou peuvent absorber de l’eau dans les zones jointes à l’aide de ciment-colle. Le wedi Fundo Riolito est équipé d’un ensemble d’écoulement wedi Fundo «
Click and Seal™ » conçu pour des performances sécuritaires et pour assurer une expérience de pose de carrelage idéale. Les principales caractéristiques de l’écoulement
Fundo Click and Seal™ de wedi sont :
 Un raccordement par compression sécuritaire pour les tuyaux d’évacuation de plancher de 50,8 mm (2 po), qu’ils soient en PVC, en ABS, ou en fonte. Des joints
d’étanchéité spéciaux sont disponibles pour les raccordements aux tuyaux d’évacuation en cuivre.
 Toutes les pièces d’écoulement fonctionnent selon un processus mécanique, simple et contrôlé, sans colle ni produit d’étanchéité. Un mécanisme « wedi Fundo Click
and Seal™ » pour un assemblage simple et sûr.
 L’écoulement wedi Fundo Click and Seal™ permet le raccordement à un tuyau d’évacuation de plancher facilement coupé au raz du plancher, et qui peut être raccordé
en toute sécurité, même lorsque le tuyau d’évacuation de plancher est légèrement incliné (jusqu’à 5 degrés). Il est recommandé de toujours tester l’étanchéité de la
connexion entre l’écoulement et le tuyau d’évacuation en bouchant l’écoulement et en le remplissant d’eau jusqu’à ce qu’il atteigne la surface en ciment du receveur
de douche wedi.
 Les barrettes d’écoulement linéaires wedi Fundo Riolito peuvent être ajustées en hauteur pendant la pose du carrelage an de s’adapter parfaitement à tous les modèles
de carrelage, du carrelage de 6,35 mm (1/4 po) au carrelage de 25,4 mm (1 po).
 À condition que le tuyau d’évacuation et la plomberie soient ouverts, le débit de l’écoulement et de la barrette d’écoulement wedi Fundo Riolito dépasse 53 litres/
minutes (14 gal/min).
Ces valeurs ajoutées ainsi que la perfection des détails éliminent les inquiétudes techniques des installations de douche. Mais les valeurs ajoutées des systèmes de douche
wedi ne s’arrêtent pas là. Les systèmes de douche wedi Fundo améliorent votre productivité et vous permettent d’offrir une véritable valeur à vos clients : Nos systèmes de
douche wedi Fundo réduisent le temps d’installation, en considérant seulement le plancher de la douche, d’un processus prenant de 2 à 3 jours (temps de séchage inclus) à
juste 30 minutes quand il est comparé à des méthodes traditionnelles avec lits de mortier et imperméabilisation locale. wedi vous aide à mettre les douches en service plus
rapidement, plus proprement et de manière plus sûre. En particulier pour nos entrepreneurs, Fundo Riolito contribue à une pose de carrelage plus rapide, sur une surface plus
cohérente et plus facile à utiliser. Les clients apprécient l’installation « sans bruit, ni saleté, ni poussière ». Les produits wedi ne contiennent pas d’ingrédients nocifs, ce qui
procure une tranquillité d’esprit aux entrepreneurs et aux utilisateurs naux. Les pentes exactes et formées de manière consistante présentent des surfaces parfaites pour la
pose du carrelage. Les revêtements de surface en résine à base de ciment de nos produits procurent une excellente adhérence pour tous les carreaux, les pierres et beaucoup
d’autres matériaux, Tous les adhésifs pour carreaux de bonne qualité recommandés dans des applications d’installation dans des zones humides et conçus à base de ciment
ou d’époxy fonctionnent très bien avec wedi Fundo Riolito. Tout cela sous le couvert d’une seule garantie pour toute la douche, du sol au mur.
wedi Fundo Riolito Système de douche wedi Fundo Riolito FR
5
wedi Fundo Riolito Tools | Herramientas | Outillage
EN
ES
FR
 Bucket  Notch Trowel  Drill with Thinset Mixer
 Utility Knife  Straight Edge / Speed Square
Caulk Gun T Square 5 ft (1524 mm) or longer Handsaw
Flat Head Screwdriver Cordless Drill or Hammer  Solid Putty Knife
Paper Towels  Level Circular Saw
Saw Horse  Tape Measure  Permanent Marker
 Extension Cord for Powertools  ABS or multipurpose pipe cement glue  Inside PVC Pipe Cutter
Shop vacuum cleaner Safety Glasses  Respirator Mask (N95)
Cubo  Llana ranurada  Taladro con mezcladora
Cuchillo multiuso 
Regla o regla T de al menos 5 ft (1524 mm)
de mortero cola
 Escuadra triangular de acero Pistola para calafatear Serrucho
Desarmador de punta plana  Martillo o taladro inalámbrico  Espátula sólida
Papel absorbente  Nivel Sierra circular
Caballete Cinta métrica Rotulador permanente
 Cable de extensión para  Cemento cola para tubería Cortatubos para el interior
herramientas eléctricas de ABS o multiusos de tubería de PVC
Aspiradora de taller Gafas de seguridad  Máscara de respiración (N95)
Seau Truelle dentelée Perceuse avec mélangeur
Couteau universel 
Règle/Équerre en T de
1524 mm
ou plus
de ciment-colle
Équerre triangulaire Pistolet à calfeutrer Scie égoïne
Tournevis à bout plat  Perceuse sans l ou marteau Couteau à mastiquer rigide
 Essuie-tout  Niveau Scie circulaire
Chevalets  Mètre ruban  Marqueur permanent

Rallonge pour outillage électrique
Ciment-colle pour tuyau polyvalente  Coupe tuyau PVC par l’intérieur
 Aspirateur d’atelier ou pour ABS  Lunettes de protection
 Masque respiratoire (N95)
Have 2 × 4‘s blocks installed on base plate between and ush with front of
wall framing studs to best support wedi wall panel/shower base transition.
 Suboor is stable and loadbearing, at and level, and meets deection criteria
of
maximum L/360 and requirements as per IRC. Wooden or concrete struc-
tural substrates are dry and sufciently loadbearing considering live and dead
load. Wood and Steel framing is sufciently loadbearing, plum and square.

Floor drain assembly below oor is stabilized, xed and supported in position,
and will not sink under water load.
 Only wedi products (Building Panels, Curb, Joint Sealant and Fasteners)
are used for wedi Fundo Shower System assembly.

Installer has received instructions from wedi technical sales staff or is infor-
med about proper installation methods as described.
 wedi shower bases can be cut to size using a circular saw. The Z notch
channel
must be remade and cleaned from sawdust or other possible conta-
mination.
 Follow applicable state or local plumbing codes requiring specic and
dimensioned waterproofed areas for a shower system or other wet room
installation. Requirements in this manual supersede local plumbing codes;
they extend and are not in conict. wedi Shower Systems or other wet
room installations in which non-wedi product is also used require specic
project recommendations by wedi and may reduce the extent and installa-
tion area of protection offered by wedi’s warranty.
EN  Ensure that no fasteners are used and penetrate through any horizontal building
panel or shower base surfaces in shower or immediate wet rooms. This includes
tub decks, pony shower wall tops, curb tops made from building panels, seat
tops. wedi panels in such areas are installed in a full surface applied thinset
mortar setting bed.
 Seams in the assembly, which are not at transitions or right angle inside corner
connections, are treated with these extra steps:
1) Assembly parts are installed tight and offer a minimum of 1/2“ wide conti-
nuous contact/ adhesion surface between two parts, inside which wedi joint
sealant is continuously applied.
2) wedi joint sealant is applied over these seams topically, and 1” wide on both
sides of the seam.
3) wedi mesh tape is installed over these seams and covered with joint sealant
1” wide on both sides of the seam.
Prepare the installation/installation site
6
wedi Fundo Riolito  Before Installation | Antes de instalar | Avant l’installation
Coloque bloques de 2 x 4 pulg. en la placa base entre y al ras de la parte
frontal de los montantes de la estructura de la pared para apoyar de la
mejor forma la transición del panel de pared/base de ducha wedi.
 El contrapiso es estable, tiene capacidad de carga supercie, es plano y
está nivelado, y satisface los requisitos y límites de deformación máximos
de L/360 que dicta el IRC. Los sustratos estructurales de madera o concreto
están secos y tienen capacidad de soportar cargas dinámicas y estáticas. La
estructura de madera y acero tiene capacidad de carga suciente y está a
plomo y a escuadra.
 Solo deben utilizarse productos wedi (paneles de construcción, sardinel,
sellador de juntas y aanzadores) para el montaje del sistema de ducha
wedi Fundo.
 El instalador debe haber recibido instrucciones del personal técnico de
ventas de wedi o haber sido informado de los procedimientos de instala-
ción correctos según se han descrito.
 Las bases de ducha wedi pueden cortarse a medida con una sierra circular.
Se debe rehacer la canal de la muesca en Z y eliminar los restos de aserrín
o cualquier otra materia contaminante posible.
 Observe los códigos de plomería estatales y locales aplicables que requie-
ran áreas impermeabilizadas especícas y dimensionadas para la instala-
ción de un sistema de ducha u otro espacio húmedo. Los requisitos en
este manual reemplazan los códigos de plomería locales; estos extienden y
no están en conicto. Los Sistemas de ducha wedi u otras instalaciones de
espacio húmedo en los cuales también se utilicen productos no de wedi
requieren recomendaciones de proyecto especícas y podrían reducir la
extensión y el área de protección de la instalación ofrecida por la garantía
de wedi.
 Asegúrese de que no se utilicen sujetadores y traspase cualquier panel
de construcción horizontal o supercie de base de ducha en espacios hú-
medos inmediatos o duchas. Esto incluye plataformas de bañeras, super-
cies superiores de paredes cortas de duchas, supercies superiores de
sardineles fabricadas con paneles de construcción y supercies superiores
de asientos. Los paneles wedi en dichas áreas se instalan en un lecho de
asiento de mortero cola aplicado en toda la supercie.
 Las uniones en el montaje, que no sean transiciones planas o conexiones
de esquina interior de ángulo recto, se tratan con estos pasos adicionales:
1) Las piezas de montaje se instalan bien apretadas y ofrecen un mínimo
de ½ pulg. (12.7 mm) de supercie de contacto/adhesión ancha entre
las dos piezas, dentro de la cual se aplica de forma continua el sellador
de juntas wedi.
2) El sellador de juntas wedi se aplica en estas uniones supercialmente y
con un ancho de 1 pulg. (25.4 mm) en ambos lados de la unión.
3) La cinta de malla wedi se coloca sobre estas uniones y se cubre con
sellador de juntas en un ancho de 1 pulg. (25.4 mm) en ambos lados
de la unión.
ES Disposer des cales de dimension nominale 50,8 mm × 101,6 mm (2 po
× 4 po) installées sur la plaque de base entre et afeurant aux montants
de l’ossature pour favoriser une meilleure transition panneau mural wedi
/ receveur de douche.
 Le sous-plancher doit être sain, de niveau et porteur, et satisfaire aux
exigences et au critère de exion maximale L/360 de IRC. Les substrats de
base en bois ou en béton doivent être secs et sufsamment porteurs en
tenant compte des charges statiques et dynamiques. La structure en bois
et en acier doit être sufsamment porteuse, d’aplomb et d’équerre
.
 Les produits wedi (panneaux de construction, seuil, produit d’étanchéité
et xations) doivent être utilisés exclusivement pour l’assemblage du sys-
tème de douche wedi Fundo.
 L’installateur doit s’être formé auprès du personnel technique de wedi
ou avoir pris connaissance des méthodes correctes d‘installation décrites
ci-après.
 Les receveurs de douche wedi peuvent être coupés sur mesure à l’aide
d’une scie circulaire. Les rainures à encoche en Z doivent être redécoupées
et nettoyées de toute sciure ou autres contaminants éventuels.
 Respecter les codes de plomberie provinciaux ou locaux en vigueur qui
exigent des zones imperméabilisées spéciques et dimensionnées pour un
système de douche ou une autre installation de pièce humide. Les exigen-
ces du présent manuel remplacent les codes de plomberie locaux dans la
mesure où ils ne sont pas en conit avec ceux-ci. Les systèmes de douche
wedi ou autres installations en salle humide dans lesquelles un produit
autre que wedi est également utilisé nécessitent des recommandations
de projet spéciques de la part de wedi et peuvent réduire l‘étendue et la
zone de protection de l‘installation offerte par la garantie de wedi.
 Veiller à ce qu‘aucune xation ne soit utilisée et ne pénètre à travers un
panneau de construction horizontal ou les surfaces des receveurs dans
les douches ou les pièces directement humides. Cela inclut les rebords
de baignoire, les dessus de demi-murs de douche, les dessus de seuils en
panneaux de construction, les dessus de siège. Dans ces zones, les pan-
neaux wedi sont installés dans un lit de mortier de ciment-colle appliqué
sur toute la surface.
 Les joints de l‘assemblage, qui ne sont pas des transitions plates ou des
raccords d‘angle intérieur à angle droit, sont traités avec les étapes sup-
plémentaires suivantes :
1) Les pièces d‘assemblage sont installées serrées et offrent une surface
de contact/adhésion continue d‘au moins 12.7 mm (½ po) entre deux
pièces, à l‘intérieur de laquelle le produit d‘étanchéité wedi est appliqué
en continu.
2) Le produit d’étanchéité wedi est appliqué sur ces joints de manière
topique et sur une largeur de 25.4 mm (1 po) des deux côtés du joint.
3) Du ruban adhésif armé wedi est appliqué sur ces joints et recouvert de
produit d’étanchéité sur une largeur de 25.4 (1 po) des deux côtés du
joint.
FR
Prepare la instalación / sitio de instalación Préparer l’installation/le site d’installation
7
FR
ES
Several Riolito models naturally feature different perimeter height or thickness at the edge due to their slope requirements.
Therefore, pre-made standard notch connections of wedi curbs must be modied in the eld for a tight t to the bases.
Ramps and Extension panels can naturally not t to all models and might be modied in the eld as well.
Varios modelos Riolito tienen naturalmente una altura o un espesor diferentes en el borde debido a sus requisitos de pen-
diente. Por tanto, las muescas de conexión estándar preformadas de los sardinales wedi deben modicarse en el sitio de
modo que se ajusten precisamente a la medida de las bases. Naturalmente, las rampas y los paneles de extensión pueden
no ajustarse a todos los modelos, pero también pueden modicarse en el sitio.
Plusieurs modèles Riolito présentent naturellement une hauteur ou une épaisseur différente sur le bord autour du périmètre en
raison des exigences de pente. Par conséquent, les encoches de connexion standard préfabriquées des seuils wedi doivent être
modiées sur site pour s’ajuster parfaitement aux bases des receveurs. Naturellement, les rampes et les panneaux d’extension
ne s’adaptent pas non plus à tous les modèles et doivent éventuellement aussi être modiés sur site.
EN
Fundo Click and Seal™ Drain |Drenaje Fundo Click and Seal™ | Écoulement Fundo Click and Seal™
wedi Fundo Riolito  Assembly Overview | Descripción general del montaje | Présentation de l’assemblage
Strainer Key
Llave de la rejilla
Grille caniveau
Compression Spacer with lubricant
Separador de compresión con lubricante
Cale de compression avec lubriant
Lubricant
Lubricante
Lubriant
Use with nominal schedule 40 2 in. PVC,ABS or Cast iron waste pipe. Use special wedi parts for installation to copper pipe.
Utilice con la tubería de desagüe de PVC, ABS o hierro fundido de 40 2 pulg. (cédula nominal). Utilice piezas wedi especiales para la instalación en un tubo de cobre.
À utiliser avec des tuyaux d’évacuation de nomenclature 40 en PVC, ABS ou fonte de 50,8 mm (2 po) de diamètre. Utiliser des pièces wedi spéciales pour une
installation sur tuyau en cuivre.
Locking Nut
Contratuerca
Écrou de verrouillage
Drain Body with lubricant
Cuerpo del drenaje con lubricante
Corps de l’écoulement avec lubriant
Sealing Gasket with lubricant
Junta de estanqueidad con lubricante
Joint d’étanchéité avec lubriant
8
EN
EN
ES
ES
FR
FR
The shower base may be extended using a pre-sloped wedi extension panel.
La base de la ducha podría extenderse con un panel de extensión con pen-
diente predeterminada wedi.
Le receveur de douche peut être étendu à l’aide d’un panneau d’extension
wedi prépenté.
wedi shower bases thicker than 1 1/2 in. where an extension is connected
require a wedi building panel be placed and thin-set mortar adhered under
the extension panel to adjust for a proper connection t.
Las bases de ducha wedi de más de 1 - 1/2 pulg. de espesor en las que se co-
necta una extensión requiere que se coloque un panel de construcción wedi y
que se aplique mortero cola debajo del panel de extensión para ajustar para
un calce de conexión correcto.
Les receveurs de douche wedi d’une épaisseur supérieure à 38 mm (1 1/2 po)
contre lesquels une extension est raccordée nécessitent qu’un panneau de
construction wedi soit placé sous le panneau d’extension avec du ciment-
colle an de s’ajuster pour un raccord correct.
wedi Fundo Shower bases may be cut and/or extended
wedi prefabricated extensions are pre-notched. They can be joined with other extensions in a mitered design joining two or more sides of a shower to be extended. Make
interlocking notch connections on-site as needed for mitered connections. Consult wedi’s manual for using wedi sloped extensions.
Las bases de ducha Fundo wedi pueden cortarse y/o extenderse
Las extensiones prefabricadas wedi ya están ranuradas. Se las puede unir con otras extensiones en un diseño de inglete, uniendo dos o más lados de una ducha que se
extenderá. Realice conexiones de ranura in situ según sea necesario para las conexiones de inglete. Consulte el manual de wedi para obtener información sobre el uso de
extensiones con pendiente.
Les receveurs de douche wedi Fundo peuvent être coupés et/ou étendus
Les extensions préfabriquées wedi sont pré rainurées. Elles peuvent être raccordées à d’autres extensions en onglets, raccordant deux côtés ou plus d’une douche nécessitant une
extension. Réaliser des rainures d’interverrouillage sur site au besoin pour effectuer des raccords en onglets. Consulter le manuel wedi pour l’utilisation des extensions inclinées.
wedi Fundo Riolito  Assembly Overview | Descripción general del montaje | Présentation de l’assemblage
9
EN
ES
FR
A wedi shower base can be cut to size using a circular saw with standard car-
bide blade. You can remake the 1/2 in. × 1/2 in. perimeter channel by cutting
through the cement surface using the circular saw set to cut 1/2 in. deep.
You can use a circular saw or a sharp utility knife to cut the new channel 1/2
in. wide through the blue exposed foam side. Clean the new channel and
the base and remove all saw dust and loose particles.
Una base de ducha wedi puede cortarse a medida con una sierra circular
con una hoja de carburo de estándar. Puede rehacer los canales perimetrales
de 1/2 pulg. × 1/2 pulg. cortando a través de la supercie de cemento con
la sierra circular ajustada para un corte de 1/2 pulg. de profundidad. Puede
utilizar una sierra circular o un cuchillo multiuso alado para cortar el canal
nuevo a 1/2 pulg. de ancho en el lado de la espuma azul que haya quedado
descubierto. Limpie el canal nuevo y la base y quite todo el polvo de lijado
y las partículas sueltas.
Un receveur de douche wedi peut être coupé sur mesure à l’aide d’une scie
circulaire munie d’une lame au carbure de taille standard. Il est possible de
recreuser une rainure de périmètre de 12,7 mm × 12,7 mm (1/2 po × 1/2 po)
en coupant à travers la surface de ciment à l’aide de la scie circulaire réglée
pour couper à 12,7 mm (1/2 po) de profondeur. Avec une scie circulaire
ou un couteau universel bien aiguisé, couper la nouvelle rainure de 12,7 mm
(1/2 po) de large à travers le côté bleu exposé de la mousse. Nettoyer la
nouvelle rainure et la base et enlever toute la poussière de sciage et les
débris éparts.
wedi Fundo Riolito  Assembly Overview | Descripción general del montaje | Présentation de l’assemblage
wedi Fundo Riolito  Installation instructions wedi Fundo Shower Base onto wooden or concrete oors | Instalar la base de ducha wedi Fundo en pisos de madera o concreto
10
1
ES
FR
Cut the 2 inch waste pipe even and ush with the suboor surface. Make
sure that the cut out ts to the Fundo panel drain. The distance measure-
ments of the center of the pipe, when measured from all walls, should match
the distance measurements of the Fundo base‘s drain center to the outside
edges of its perimeter (including the channel). Cut out a 5 in. diameter hole
around the 2 in. pipe‘s center to allow for the wedi drain to be inserted
into the suboor while the cut out area must remain free of deection. The
drain waste pipe and P-trap have to be safely afxed to and supported by
the suboor structure.
Recorte la tubería de desagüe 2 pulg. de forma uniforme y al ras de la super-
cie del contrapiso. Verique que el recorte se corresponda con las dimen-
siones del drenaje del panel Fundo. Las mediciones de distancia del centro
de la tubería, cuando se miden desde todas las paredes, deben coincidir con
las mediciones de distancia del centro del drenaje de la base Fundo a los
bordes exteriores de su perímetro (incluido el canal). Recorte un agujero de
5 pulg. de diámetro alrededor del centro del tubo de 2 pulg. para permitir la
introducción del drenaje wedi en el contrapiso sin deformación alguna del
área de recorte. La tubería de desagüe de drenaje y la trampa en „P“ deben
jarse y apoyarse de forma segura con la estructura del contrapiso.
Couper le tuyau de 50,8 mm (2 po) en suivant une ligne horizontale bien
droite au raz de la surface du sous-plancher Vérier que la découpe s’insère
dans l’écoulement du panneau Fundo. Les mesures de distance du centre
du tuyau, lorsqu’elles sont mesurées à partir de tous les murs, doivent cor-
respondre aux mesures de distance du centre de l’écoulement du receveur
Fundo aux bords extérieurs de son périmètre (y compris la rainure). Découper
un trou de 127 mm (5 po) de diamètre autour du centre du tuyau de 50,8 cm
(2 po) pour permettre à l’écoulement wedi d’être inséré dans le sous-plancher
tout en s’assurant que la zone découpée ne échit pas. Le tuyau d’écoulement
et le siphon en P de l’écoulement doivent être posés de manière sécuritaire et
soutenus par la structure de sous-plancher.
EN
wedi Fundo Riolito Installation du receveur de douche wedi Fundo sur des planchers en bois ou en béton
11
2
EN
ES
FR
Cut the Fundo base to t between framed walls and so its wedi drain unit
can connect with the oor waste pipe. Consider also the space needed by a
curb or extension before cutting your wedi base. Consider that cutting the
base may change the slope design and tile layouts should be considered
before cutting. Consider that enough material thickness remains available to
later remake the 1/2 in. x 1/2 in. perimeter channel whereby the bottom of
the channel must not be thinner than 1/4 in. Do not cut close to the integra-
ted drain and maintain a minimum distance of 2 in. from the drain opening.
It is recommended to turn the base on its back so you can move the circular
saw over a at surface ensuring a square cut. The distance measurements of
the center of the pipe, when measured from all walls, should match the dis-
tance measurements of the Fundo base‘s drain center to the outside edges
of its perimeter (including the channel).
Corte la base Fundo para que calce entre las paredes de entramado y de
forma tal que su unidad de drenaje wedi puede conectarse con la tubería
de desagüe de piso. Considere también el espacio necesario por un bordillo
o extensión antes de cortar la base wedi. Considere que el corte de la base
también podría cambiar el diseño de pendiente y se deben considerar los
diseños de las losetas antes de efectuar los cortes. Considere que quede
suciente grosor de material para posteriormente rehacer el canal perimetral
de 1/2 pulg. x 1/2 pulg. en el cual la parte inferior del canal perimetral no
debe ser más gruesa que 1/4 pulg. No corte cerca del drenaje integrado y
mantenga una distancia mínima de 2 pulg. de la abertura del drenaje. Se
recomienda voltear la base para poder mover la sierra circular sobre una
supercie plana y garantizar un corte a escuadra. Las mediciones de distancia
del centro de la tubería, cuando se miden desde todas las paredes, deben
coincidir con las mediciones de distancia del centro del drenaje de la base
Fundo a los bordes exteriores de su perímetro (incluido el canal).
Couper la base du Fundo pour l’insérer entre les murs sur ossature et de
sorte que l’écoulement wedi puisse se raccorder au tuyau d’écoulement de
plancher. Prendre en considération l’espace nécessaire pour l’ajout d’un seuil
ou d’une extension avant de couper le receveur de douche wedi. Prendre en
considération que couper le receveur de douche peut changer la conception
en pente et la disposition du carrelage. S’assurer qu’il reste sufsamment
d’épaisseur de matériau pour refaire ultérieurement la rainure de périmètre
de 12,7 mm × 12,7 mm (1/2 po × 1/2 po), le fond de la rainure ne devant
pas être plus mince que 6,35 mm (1/4 po). Ne pas couper près de l’écou-
lement intégré et maintenir une distance minimale de 50,8 mm (2 po) de
l’ouverture de l’écoulement. Il est recommandé de retourner le receveur sur
lui-même an de pouvoir déplacer la scie circulaire sur une surface plane et
d’obtenir une coupe d’équerre. Les mesures de distance du centre du tuyau,
lorsqu’elles sont mesurées à partir de tous les murs, doivent correspondre aux
mesures de distance du centre de l’écoulement du receveur Fundo aux bords
extérieurs de son périmètre (y compris la rainure).
12
wedi Fundo Riolito  Installation instructions wedi Fundo Shower Base onto wooden or concrete oors | Instalar la base de ducha wedi Fundo en pisos de madera o concreto
3
EN
ES
FR
Once cut, you want to dry t the base and then remake the 1/2 in. × 1/2 in.
perimeter channel where the base connects to wedi Building Panels, curbs,
ramps or extensions. Clean the base and channels from saw dust using a
vacuum cleaner.
Una vez que realice el corte, se debe realizar un ajuste en seco de la base
y, a continuación, rehaga el canal perimetral de 1/2 pulg. × 1/2 pulg. (12.7
mm × 12.7 mm) donde la base se conecta con los paneles de construcción,
bordillos, rampas o extensiones wedi. Limpie el polvo de lijado de la base y
los canales con una aspiradora.
Une fois la découpe effectuée, ajuster à sec la base du receveur et recreuser
une rainure de périmètre de 12,7 mm× 12,7 mm (1/2 po × 1/2 po), aux
endroits où le receveur se raccorde aux panneaux de construction, seuils,
rampes ou extensions wedi. Nettoyer le receveur et les rainures et enlever
toute la poussière de scie à l’aide d’un aspirateur.
ES
EN
5
FR
Apply the wedi provided safe lubricant to the black rubber ring inside the
wedi Drain Body.
Aplique el lubricante seguro suministrado por wedi al anillo de goma negro
ubicado en el interior del cuerpo del drenaje wedi.
Appliquer le lubriant wedi fourni sur la bague en caoutchouc noir qui se
trouve à l’intérieur du corps de l’écoulement wedi.
4
EN
ES
FR
Next, install the Fundo Click and Seal™ drain unit. Drain components are
delivered inserted inside the Drain Body. Please take the parts out and use
step by step following our manual here.
A continuación, instale la unidad de drenaje Fundo Click and Seal™. Los
componentes de drenaje se entregan insertados dentro del cuerpo del dre-
naje. Extraiga las piezas y utilice las instrucciones paso a paso de nuestro
manual.
Ensuite, installer l’ensemble d’écoulement Fundo Click and Seal™. Les com-
posants de l’écoulement sont livrés dans le corps de l’écoulement. Sortir les
pièces et les utiliser en suivant les étapes énoncées dans ce manuel.
13
wedi Fundo Riolito Installation du receveur de douche wedi Fundo sur des planchers en bois ou en béton
ES
EN
6
FR
Insert the Drain Body snugly into the receiving mechanism of the Drain Unit
on the underside of the Fundo base.
Inserte el cuerpo del drenaje de forma adecuada en el mecanismo receptor
de la unidad de drenaje ubicado en el lado inferior de la base Fundo.
Bien insérer le corps de l’écoulement dans l’ensemble d’écoulement sous le
receveur Fundo.
7
EN
ES
FR
Once inserted, turn the Drain Body clockwise until its plastic ap clicks in
position in its nal resting position. This will require no more than a quarter
turn. Ensure a tight connection by pushing and pulling on the Drain Body
and verifying a at seat relative to the shower base surface. If you ever want
to remove the Drain Body from a locked position, use a at head screwdriver
to push the snap mechanism’s plastic ap inwards while unscrewing the
Drain Body counter-clockwise (LEFT) at the same time. In case it is difcult to
hear the click mechanism, you can also verify a safe connection as described
under point 8.
Una vez que se inserte, gire el cuerpo del drenaje hacia la derecha hasta que
la tapa de plástico quede encastrada en su posición de apoyo nal. Esto no
requerirá más de un cuarto de vuelta. Asegúrese de que exista una conexión
bien apretada tirando y empujando el cuerpo del drenaje y vericando que
exista un asiento plano en relación con la supercie de la base de ducha.
Si desea quitar el cuerpo de drenaje de una posición bloqueada, utilice un
destornillador de cabeza plana para empujar hacia fuera la tapa de plástico
del mecanismo de retención mientas desatornilla al mismo tiempo hacia la
izquierda el cuerpo del drenaje. En caso de que sea difícil escuchar el meca-
nismo de encastre, puede vericar que exista una conexión segura, tal como
se describe en el punto 8.
Une fois le corps de l’écoulement inséré, le faire tourner dans le sens horaire
jusqu’à ce que sa languette en plastique s’enclenche en émettant un déclic.
Un quart de tour est sufsant. Pousser et tirer sur le corps de l’écoulement
pour en vérier le bon raccordement et pour s’assurer qu’il est installé de
manière afeurante dans le bac de douche. Pour retirer le corps de l’écoule-
ment lorsqu’il est en position verrouillée, pousser la languette en plastique
du mécanisme d’enclenchement vers l’intérieur à l’aide d’un tournevis à tête
plate tout en dévissant le corps de l’écoulement dans le sens antihoraire (vers
la GAUCHE). S’il est difcile d’entendre le déclic, il est également possible de
vérier le raccordement en suivant les instructions de l’illustration 8.
14
wedi Fundo Riolito  Installation instructions wedi Fundo Shower Base onto wooden or concrete oors | Instalar la base de ducha wedi Fundo en pisos de madera o concreto
8
EN
ES
FR
On the top side of the drain you can verify the drain unit has successfully
connected when the single hash marks are centered between the double hash
marks.
En la parte superior del drenaje, también puede vericar que la unidad de
drenaje se haya conectado correctamente cuando las marcas de hash simples
están centradas entre las marcas de hash dobles.
Sur la partie supérieure de l’écoulement, il est possible également de vérier
que l’ensemble d’écoulement a été connectée avec succès lorsque les mar-
ques de repère simples sont centrées entre les marques de repère doubles.
9
EN
ES
FR
Clean the suboor with a moist sponge to remove dust and dirt, and apply a
skimcoat of a suitable, modied tile adhesive/ thinset (ANSI 118.4 or better),
and comb through with a 1/4 in. × 1/4 in. notched trowel. Notches should be
applied uniformly and point towards the shortest side of the base area. You
can also use a 1/2 in. square notch trowel, instead.
Limpie el contrapiso con una esponja húmeda para quitar el polvo y la sucie-
dad, y aplique una capa na de adhesivo/mortero cola modicado adecuado
(ANSI 118.4 o superior) y alise con una llana ranurada de 1/4 pulg. × 1/4
pulg. Se deben aplicar las muescas de forma uniforme y apuntar hacia el lado
más corto del área de la base. También puede utilizar una llana de ranuras
cuadradas de 1/2 pulg.
Nettoyer le sous-plancher avec une éponge humide pour enlever la poussière
et la saleté, appliquer une couche mince d’adhésif modié pour carreaux / de
ciment-colle (ANSI 118.4 ou mieux), et la ratisser avec une truelle à encoches
de 6 mm × 6 mm (1/4 po × 1/4 po). Les encoches doivent être appliquées
uniformément et en direction du côté le plus court de la base. Il est possible
également d’utiliser une truelle à encoches carrées de 12,7 mm (1/2 po).
15
wedi Fundo Riolito Installation du receveur de douche wedi Fundo sur des planchers en bois ou en béton
10
FR
ES
Trowel the thinset on the rear side of the Fundo again using a 1/4 in. × 1/4 in.
notched trowel. Flat trowel the thinset over the entire product‘s cement
surface, then comb through thinset bed creating channels pointing in same
direction as applied on suboor. If a 1/2 in. square notch trowel was used
to apply thinset to the suboor, you want to apply only a at skim coat of
thinset on the rear side of the Fundo.
Extienda nuevamente el mortero cola sobre el lado posterior de la unidad
Fundo con una llana ranurada de 0.25 in × 0.25 in (6.4 × 6.4 mm). Aplane
el mortero cola por toda la supercie de cemento del producto y, a conti-
nuación, alise el lecho de mortero cola creando canales que apunten en la
misma dirección como se aplique en el contrapiso. Si se utilizó una llana de
ranuras cuadradas de 1/2 pulg. para aplicar el mortero cola al contrapiso, se
debe aplicar solo una capa na plana de mortero cola a la parte posterior
del Fundo.
Étaler à nouveau du ciment-colle sur l’arrière du Fundo à l’aide de la truelle
dentelée de 6.4 × 6.4 mm (1/4 po × 1/4 po). Lisser à la truelle le ciment-colle
sur toute la surface en ciment du produit, puis ratisser le lit de ciment-colle
en créant des rainures dans la même direction que les rainures du sous-plan-
cher. Si une truelle à encoches carrées de 12,7 mm (1/2 po) a été utilisée pour
appliquer du ciment-colle sur le sous-plancher, n’appliquer qu’une couche
mince de ciment-colle sur la face arrière du Fundo
EN
11
EN
ES
FR
Press the Fundo rmly into the thinset bed (sloped side up) ensuring that the
installation is level along its perimeter and sides, and thinset attachment and
coverage is void free. Apply some weight equally and leave on surface and
drain area to allow the thinset to initially cure without being disturbed (e.g.
tile boxes). Make sure the oor waste pipe is centered within the wedi drain
unit and remains there until the drain connection is completed.
Presione el Fundo rmemente hacia el lecho de mortero cola (lado con pen-
diente hacia arriba) asegurándose de que la instalación esté nivelada a lo
largo de su perímetro de partes laterales y que la cobertura y jación del
mortero cola no tengan espacios vacíos. Aplique un poco de peso unifor-
memente y déjelo en la supercie y el área de drenaje para permitir que
el mortero cola cure inicialmente sin ser perturbado (por ejemplo, cajas de
losetas). Asegúrese de que la tubería de desagüe de piso esté centrada den-
tro de la unidad de drenaje wedi y permanezca allí hasta que se complete la
conexión del drenaje.
Bien appuyer sur le Fundo pour l’insérer dans le lit de ciment-colle (côté en
pente vers le haut) pour s’assurer que l’installation est de niveau le long de
son périmètre et de ses rebords, que le ciment-colle adhère correctement et
que la surface est exempte de vide. Répartir et laisser des poids sur la surface,
puis drainer la zone pour permettre au ciment-colle de prendre initialement
sans être dérangé (par exemple des boîtes contenant du carrelage). S’assurer
que le tuyau d’écoulement de plancher est centré au sein de l’ensemble
d’écoulement wedi et demeure en place jusqu’à ce que le raccord d’écou-
lement soit terminé.
16
wedi Fundo Riolito  Installation instructions wedi Fundo Shower Base onto wooden or concrete oors | Instalar la base de ducha wedi Fundo en pisos de madera o concreto
12
FR
ES
Apply wedi provided safe lubricant to the Rubber Sealing Gasket and insert
the Rubber Sealing Gasket between the wedi Drain Unit‘s interior and the
outside of the
2 in.
waste pipe in the oor. Push the Rubber Sealing Gasket
down along the waste pipe until it is stopped by the Drain Unit‘s lower
interior ange.
Aplique el lubricante seguro proporcionado por wedi a la junta de estanquei-
dad de goma e insértela entre el interior de la unidad de drenaje wedi y el
exterior de la tubería de desagüe de 2 pulg. en el piso. Empuje la junta de
estanqueidad de goma a lo largo de la tubería de desagüé hasta que haga
tope en la brida interior inferior de la unidad de drenaje.
Appliquer le lubriant fourni par wedi sur le joint d’étanchéité en caoutchouc
et insérer ce dernier entre l’intérieur de l’ensemble d’écoulement wedi et
l’extérieur du tuyau d’écoulement de 50,8 mm (2 po) dans le plancher. Ap-
puyer sur le joint d’étanchéité en caoutchouc le long du tuyau d’écoulement
jusqu’à toucher la bride inférieure intérieure de l’ensemble d’écoulement.
EN
14
EN
ES
FR
Using a sharp utility knife cut the Compression Spacer into two halves along the
pre-made cut lines/notches. This will allow you to insert both halves through the
the narrow drain opening. Apply wedi provided safe lubricant to the rubber part
of the Compression Spacer halves. Insert the rst and then the second half of the
Compression Spacer in between Drain unit and waste pipe. They will both rest
tightly on top of the Rubber Sealing gasket after they will push it into nal resting
position. The Compression Spacer’s rubberized part will not always sit ush with
the oor waste pipe’s edge, which is due to the thinset thickness tolerances under
the shower base.
Note: The rubberized part of the Compression Spacer is not part of the wedi drain’s
waterproong design – it is used solely to keep all dirt out of the drain connections.
Con un cuchillo multiuso, corte el separador de compresión en dos mitades a lo
largo de las líneas de corte/ranuras prefabricadas. Esto le permitirá introducir ambas
mitades a través de la abertura del desagüe estrecha. Aplique el lubricante seguro
proporcionado por wedi a la parte de goma de las mitades del separador de com-
presión. Inserte la primera y la segunda mitad del separador de compresión entre
la unidad de drenaje y el tubo de desagüe. Ambos se apoyarán rmemente en la
parte superior de la junta de estanqueidad de goma después de que la empujen
a la posición de apoyo nal. La parte de goma del separador de compresión no
quedará siempre al ras del borde de la tubería de desagüe de piso, debido a las
tolerancias de espesor del mortero cola debajo de la base de ducha.
Aviso: La parte de goma del separador de compresión no es parte del diseño imper-
meable del drenaje wedi; se utiliza únicamente para evitar el ingreso de suciedad
en las conexiones de drenaje.
À l’aide d’un couteau universel bien aiguisé, couper la cale de compression en deux
moitiés le long des lignes/encoches préétablies. Cela permettra d’insérer les deux
moitiés dans l’ouverture étroite de l’écoulement. Appliquer le lubriant fourni par
wedi sur la partie en caoutchouc des deux moitiés de la cale de compression. Insé-
rer la première puis la seconde moitié de la cale de compression entre l’ensemble
d’écoulement et le tuyau d’évacuation. Les deux moitiés reposeront fermement sur
le joint d’étanchéité en caoutchouc après l’avoir poussé dans sa position nale. La
partie en caoutchouc de la cale de compression ne sera pas toujours afeurante
au bord du tuyau d’écoulement de plancher en raison des tolérances d’épaisseur
du ciment-colle sous le receveur de douche.
Remarque : La partie en caoutchouc de la cale de compression ne fait pas partie de
la conception étanche de l’écoulement wedi. Elle existe uniquement dans le but de
garder les raccords d’écoulement exempts de saleté.
13
17
wedi Fundo Riolito Installation du receveur de douche wedi Fundo sur des planchers en bois ou en béton
15
EN
ES
FR
Insert the Locking Nut with notched side up into the threaded part of the
Drain Unit opening and screw down until Locking Nut top is ush with top
edge of Drain Unit‘s threaded part. Important: Turn Locking Nut to LEFT
to insert and screw into ush position.
Inserte la contratuerca con el lado ranurado hacia arriba en la parte roscada
de la abertura de la unidad de drenaje y atornille hasta que la parte superior
de la contratuerca quede al ras del borde superior de la parte roscada de la
unidad de drenaje. Importante: Gire la contratuerca hacia la IZQUIERDA
para insertar y atornillar a la posición al ras.
Insérer l’écrou de verrouillage avec le côté rainuré vers le haut dans la partie
letée de l’ouverture de l’écoulement et visser jusqu’à ce que l’écrou afeure
le côté supérieur de la partie letée de l’écoulement. Important : Faire
tourner l’écrou de verrouillage vers la GAUCHE pour l’insérer et visser
jusqu’à afeurement.
16
EN
ES
FR
Insert Strainer Key into Locking Nut at notch connections and with Strainer
Key printed side up. The Strainer Key is used as a tool to tighten the compres-
sion seal of the Drain Unit, but remains in place later to serve as a hair catcher
to protect the drain and make maintenance and cleaning easy.
Inserte la llave de la rejilla en la contratuerca en las conexiones de ranura y
con el lado impreso de la llave de la rejilla hacia arriba. La llave de la rejilla se
utiliza como herramienta para apretar el sello de compresión de la unidad
de drenaje, pero permanece en su lugar posteriormente como recogedor de
cabello para proteger el drenaje y lograr que el mantenimiento y la limpieza
sean más sencillos.
Insérer la grille caniveau dans l’écrou de verrouillage au niveau des raccords
rainurés et avec le côté imprimé vers le haut. La grille caniveau sert à resserrer
le joint de compression de l’ensemble d’écoulement, mais reste en place
pour récupérer les cheveux et protéger l’écoulement, ainsi que pour faciliter
l’entretien et le nettoyage.
17
FR
EN
ES
Insert a at headed screwdriver into Strainer Key slit and turn LEFT to tighten
the compression seal. Achieve a hand-tight t and do not over-tighten.
Inserte un destornillador de cabeza plana en la ranura de la llave de la rejilla y
gire hacia la IZQUIERDA para apretar el sello de compresión. Realice un ajuste
a mano y no apriete en exceso.
Insérer un tournevis à tête plate dans la fente de la grille caniveau et tourner
vers la GAUCHE pour serrer le joint de compression. Serrer à la main, et ne
pas trop serrer
18
wedi Fundo Riolito  Installation instructions wedi Fundo Shower Base onto wooden or concrete oors | Instalar la base de ducha wedi Fundo en pisos de madera o concreto
19
ES
Push the wedi building panel fully into the channel of the shower base, being
sure the bead of sealant is fully compressed. Smooth out any pushed out sealant
on inside seam
using a putty knife. Fasten the panels directly to the studs starting
1 ft above the base and in corners while keeping the board pushed down into
the channel, and set the wedi fasteners with wedi washers at a rate of 1 fas-
tener per 1 ft. On every framing stud, one fastener has to be installed through
the seam between two adjoining building panels to create a smooth transition.
wedi requires wedi building panels to be installed in all areas exposed to water
and never lower than 6 inches above the highest wall-mounted shower xture.
Empuje el panel de construcción wedi por completo hacia el canal de la base
de la ducha, asegurándose de que el cordón de sellador quede totalmente
comprimido. Use la espátula para allanar todo resto de sellador que se haya
salido en la unión interior.
Sujete los paneles directamente en los montantes
comenzando a 1 pie por encima de la base y en las esquinas mientras mantiene el
panel empujado hacia abajo e insertado en el canal, e instale los sujetadores wedi
con arandelas wedi a razón de 1 sujetador por cada pie. En todos los montantes
de la estructura, se debe instalar un sujetador a través de la unión entre los dos
paneles de construcción adyacentes para crear una transición perfecta. wedi re-
quiere la instalación de paneles de construcción wedi en todas las áreas expuestas
a agua y nunca a menos de 6 pulg. por encima de todos los accesorios de ducha.
Insérer entièrement le panneau de construction wedi en le poussant dans
la rainure du receveur de douche, en s’assurant que le cordon de produit
d’étanchéité est bien comprimé. À l’aide d’un couteau à mastiquer, lisser tout
excédent de produit d’étanchéité sur les joints intérieurs.
Fixer les panneaux
directement sur les montants en commençant à 300 mm (1 pi) au-dessus de la
base et dans les angles tout en maintenant le panneau enfoncé dans la rainure,
puis xer les attaches à raison d’une attache pour 300 mm (1 pi). Sur chaque
montant d’ossature, une xation doit être installée à travers le joint entre deux
panneaux de construction adjacents pour créer une transition lisse. wedi exige que
les panneaux de construction wedi soient installés dans toutes les zones exposées
à l’eau et ne doivent en aucun cas être inférieures à 150 mm (6 po) au-dessus de
toutes les installations d’admission d’eau.
EN
FR
18
EN
ES
FR
Clean the perimeter channels from dust or any other contaminants. Set up
a continuous 1/2 in. bead of wedi Joint Sealant along the Riolito‘s channel
on the outer perimeter and only in areas where you can immediately install
a building panel into the fresh sealant.
Quite el polvo y otros contaminantes de los canales perimetrales. Extienda
un cordón continuo de 1/2 pulg. de sellador de juntas wedi a lo largo de la
canal del Riolito en el contorno exterior y solo en aquellas áreas que le per-
mitan colocar inmediatamente un panel de construcción en el sellador fresco.
Nettoyer les rainures de périmètre et enlever la poussière et autres contami-
nants. Tirer un cordon continu de 12,7 mm (1/2 po) de produit d’étanchéité
wedi en suivant les rainures du périmètre extérieur du receveur Riolito mais
seulement sur les zones dans lesquelles un panneau construction peut être
posé immédiatement dans le produit d’étanchéité frais.
19
wedi Fundo Riolito Installation du receveur de douche wedi Fundo sur des planchers en bois ou en béton
ES
EN
21
20
FR
Apply continuous 1/2 in. beads of sealant between all connections of panels
and install with tightly butted seams. Excess sealant must be spread at with
a putty knife. All seams and fastener heads in the assembly
are covered with
a topical 1/2 inch bead of sealant and spread at.
The seams should be covered
1 in. on either side of a seam. All fastener/washers are covered with sealant
stretching 1 in. over the washer edges.
Aplique cordones continuos de 0.5 in (12.7 mm) de sellador entre todas las
conexiones de los paneles e instale de manera que queden uniones perfec-
tamente juntas. El exceso de sellador debe allanarse con una espátula. Debe
aplicarse y allanarse un cordón de 1/2 pulg. de sellador tópico en todas las
uniones y las cabezas de los aanzadores
.
Debe cubrirse una pulgada (25.4
mm) por cada lado de las uniones. Todos los aanzadores y arandelas deben
cubrirse con sellador de manera que se extienda una pulgada (25.4 mm)
sobre los bordes de las arandelas.
Appliquer des cordons de joint de 12.7 mm (1/2 po) entre toutes les conne-
xions de panneaux et les installer en les serrant bord à bord. L’excédent de
joint doit être étalé à l’aide d’un couteau à mastiquer. Tous les joints et toutes
les têtes de xation de l’assemblage doivent être recouverts d’un cordon de
12,7 mm (1/2 po) de produit d’étanchéité appliqué de manière topique qui
doit être étalé
.
Les joints doivent être étalés sur 25.4 mm (1 po) de part et
d’autre de la ligne de joint. Toutes les xations/rondelles doivent être recou-
vertes avec du produit d’étanchéité s’étalant de plus de 25.4 mm (1 po) au
delà des bords de la rondelle.
EN
ES
FR
wedi Niches are installed in a cut out in the wedi wall and attached with it‘s
ange right into the center of 16 in. o.c. studs. wedi Joint Sealant is set along
the connection of wall to niche.
Instale los nichos wedi en cortes de la pared wedi y fíjelos colocando la
brida en el centro de los montantes de 16 in (406.4 mm) de centro a centro.
Coloque el sellador de juntas wedi a lo largo de la conexión entre la pared
y el nicho.
Les niches wedi sont installées dans une découpe pratiquée dans le mur wedi
et xées directement par leurs brides au milieu des montants espacés de
406.4 mm (16 po) centre à centre. Du produit d’étanchéité wedi est déposé
le long du contact entre le mur et la niche.
20
wedi Fundo Riolito  Installation instructions wedi Fundo Shower Base onto wooden or concrete oors | Instalar la base de ducha wedi Fundo en pisos de madera o concreto
22
EN
ES
FR
Fasteners every 12 inches on either side of the niche, or a minimum of 1
fastener on each of the 4 corners, are set to create a at transition to wall
panels. Another 1/2 in. bead of wedi Joint Sealant is spread at over faste-
ners and seams.
Se colocan sujetadores cada 12 pulg. en ambos lados del nicho o un mínimo
de 1 sujetador en cada una de las 4 esquinas para crear una transición plana
con los paneles de pared. Extienda otro cordón de 0.5 in (12.7 mm) de sellador
wedi sobre aanzadores y juntas.
Les xations, qui doivent être appliquées tous les 305 mm (12 po) sur chaque
côté de la niche, ou a minima 1 xation sur chacun des 4 coins, permettent
de créer une transition plate vers les panneaux muraux. Un cordon sup-
plémentaire de 12.7 mm (1/2 po) de produit d’étanchéité est étalé sur les
xations et les joints.
FR
ES
For the installation to properly work it is critical to waterproof all penetrati-
ons of the wedi product such as shower valves and shower heads using the
appropriate sealing gaskets for the application. The wedi Mixing Valve Flexi
Collar and wedi Flexi Collar (for 1/2 in. – 3/4 in. shower pipe protrusions)
are used for these applications, and are installed using a full bed of wedi
joint sealant for attachment. These sealing measures are required for wedi‘s
waterproong system warranty. Contact us for alternative waterproong
options if xtures do not t wedi standard collars so we can recommend
optional best practices under wedi warranty.
Para que la instalación funcione correctamente, es imprescindible impermea-
bilizar todos los puntos de inltración de líquido de los productos wedi, p.
ej., válvulas y alcachofas de ducha, mediante las juntas de estanqueidad
adecuadas para la aplicación. El collarín wedi Flexi Collar para válvula mez-
cladora y el collarín wedi Flexi Collar (para salientes de tubería de ducha de
1/2 pulg. – 3/4 pulg.) se emplean en estas aplicaciones, y se instalan con
un lecho completo de sellador de juntas wedi para la jación. Se requieren
estas medidas de sellado para la garantía del sistema de impermeabilización
de wedi. Comuníquese con nosotros para conocer opciones de impermea-
bilización alternativas si los accesorios no pueden colocarse en los collares
estándares wedi a n de que podamos recomendarles las prácticas óptimas
recomendadas con garantía wedi.
Pour que l‘installation fonctionne correctement, il est essentiel d‘imperméa-
biliser toutes les pénétrations des produits wedi telles que les robinets de
douche et les pommes de douche en utilisant les joints d‘étanchéité appro-
priés pour l‘application. Le collier Flexi pour le robinet mélangeur wedi et le
collier Flexi wedi [pour les tuyaux de 12,7 mm (1/2 po) à 19 mm (3/4 po)
montés en saillie] sont utilisés pour ces applications et sont installés à l’aide
d’un plein lit de produit d’étanchéité wedi. Ces mesures d’étanchéité sont
requises pour la garantie du système d’étanchéité wedi. Nous contacter pour
d’autres options d’étanchéité si les dispositifs de douche ne conviennent pas
aux colliers wedi standards. Nous pourrons vous recommander les meilleures
pratiques en option couvertes par la garantie wedi.
EN
23

Other manuals for Fundo Riolito

1

Other Wedi Bathroom Fixture manuals

Wedi Fundo User manual

Wedi

Wedi Fundo User manual

Wedi Fundo Riolito neo User manual

Wedi

Wedi Fundo Riolito neo User manual

Wedi Fundo Riolito Modular User manual

Wedi

Wedi Fundo Riolito Modular User manual

Wedi Fußbecken User manual

Wedi

Wedi Fußbecken User manual

Wedi Moltoromo User manual

Wedi

Wedi Moltoromo User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Sanela SLS 01NP Instructions for use

Sanela

Sanela SLS 01NP Instructions for use

Hewi System 900Q Installation and operating instructions

Hewi

Hewi System 900Q Installation and operating instructions

Pfister 16-40 quick start guide

Pfister

Pfister 16-40 quick start guide

Hans Grohe Focus E 31720000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Focus E 31720000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe Talis M52 260 1jet 14872000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Talis M52 260 1jet 14872000 Instructions for use/assembly instructions

Brizo Virage 65030LFBN manual

Brizo

Brizo Virage 65030LFBN manual

Helvex LAV MARCUS BC W installation guide

Helvex

Helvex LAV MARCUS BC W installation guide

Schell DP-SC-T Assembly instructions

Schell

Schell DP-SC-T Assembly instructions

Triton Bezique Installation and operating instructions

Triton

Triton Bezique Installation and operating instructions

Hans Grohe Accessories C 06090 0 Series Installation instructions / warranty

Hans Grohe

Hans Grohe Accessories C 06090 0 Series Installation instructions / warranty

Hans Grohe Metris 31958000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Metris 31958000 Instructions for use/assembly instructions

INDA Hotellerie AV402SAL Mounting instructions

INDA

INDA Hotellerie AV402SAL Mounting instructions

Sanipex BAGNODESIGN BDS-CAP-400 Series installation guide

Sanipex

Sanipex BAGNODESIGN BDS-CAP-400 Series installation guide

Fackelmann 82390 manual

Fackelmann

Fackelmann 82390 manual

aquabrass cut 39529 installation guide

aquabrass

aquabrass cut 39529 installation guide

landskap SKVALA 601053891 manual

landskap

landskap SKVALA 601053891 manual

Helvex THP-968 installation guide

Helvex

Helvex THP-968 installation guide

BEMIS Plastic Pro UK004 Installation instruction

BEMIS

BEMIS Plastic Pro UK004 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.