Weelko P05 User manual

ES Manual de instrucciones
EN Instruction manual
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale d’istruzioni
P05
MASAJEADOR PORTÁTIL
PORTABLE MASSAGER DEVICE
APPAREIL DE MASSAGE PORTABLE
TRAGBARES ANTI-CELLULITE MASSAGEGERÄT
APPARECCHIATURA DA MASSAGIO PORTATILE
MOVE
ES
EN
FR
DE
IT

USO DEL MANUAL
Es muy importante que lea detenida-
mente este manual y lo guarde en lugar
seguro para futura utilización. Contiene
información importante sobre cómo utili-
zar el aparato.
Puede consultar a un profesional para
que lo guie y asegurarse de que está uti-
lizando el aparato correctamente.
ADVERTENCIAS
•Bajo ningún concepto intente abrir o
inspeccionar los componentes internos
del aparato. Si una inspección fuese
necesaria, contacte con su distribuidor o
con un técnico autorizado.
•Nunca utilice el aparato en lugares con
altos niveles de humedad o con escasa
ventilación para evitar daños a los com-
ponentes eléctricos.
•Nunca utilice el aparato en el exterior: la
exposición a elementos externos podría
dañarlo.
•Si el cable de alimentación está daña-
do, solicite un cable nuevo a un técnico
o profesional y sustitúyalo para evitar
riesgos. Contacte con el distribuidor en
caso necesario.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Este producto cumple con las siguientes
directivas:
• Directiva de Baja Tensión: 2014/35/EU
• Directiva de Compatibilidad Electro-
magnética: 2014/30/EU
RECICLAJE
Cuando aparezca este símbolo
en cualquiera de nuestros
productos eléctricos o su embalaje, esto
significa que dichos productos no deben
tratarse como residuos domésticos con-
vencionales en Europa. Para asegurar
un tratamiento de residuos adecuado,
hágalo de acuerdo con las leyes locales
o según convenga para el desecho
de equipos eléctricos. Esto ayudará a
preservar el medio ambiente y mejorar
los estándares de protección medioam-
biental en relación con el tratamiento de
residuos eléctricos.
¡BIENVENIDO!
Muchas gracias por su compra. Por
favor, lea detenidamente las instruccio-
nes antes de utilizar el equipo. También
puede pedir orientación a un profesional
para asegurarse de que está utilizando
el equipo correctamente. No aceptare-
mos ninguna responsabilidad por los
accidentes que ocurran debido a un mal
uso.
La empresa se reserva el derecho de
corregir detalles de los equipos, sin
previo aviso. Si encuentra algún error en
estas instrucciones, por favor no dude
en enviarnos un e-mail para informarnos
y que podamos corregirlos.
ES
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENIDO
A la llegada del paquete, aségurese
que el contenido esté presente:
-Aparato y cabezales
CARACTERÍSTICAS GENERA-
LES
Instrumento de masaje portátil conce-
bido para aplicar múltiples técnicas de
masaje para tratar la celulitis, la reten-
ción de líquidos y la acidez. Los movi-
mientos vibratorios y de fricción simulan
el masaje manual que actúan a nivel
subcutáneo e incrementan la circulación
sanguínea, aplican drenaje linfático y
mejoran la elasticidad de la piel.
El masaje rotativo se intensica por los
efectos de la luz infrarroja que contri-
buye a eliminar la grasa en exceso por
medio del calor y del drenaje y a suavizar
la piel de naranja.
Para obtener resultados más efectivos,
se recomienda aplicar regularmente el
tratamiento y combinarlo con un produc-
to anticelulítico o rearmante.
ES
INSTUCCIONES DE USO
1) Enchufe la unidad.
2) Vea Fig. 1 y regúlelo en la posi-
ción A si desea aplicar un tratamiento
con luz infrarroja, en la posición B si
desea solamente masaje y en posición
C para apagarlo.
3) Escoja el cabezal apropiado para
el tratamiento que desea empezar. Vea
Fig. 2. En caso de que utilice el cabezal
ondulado, si lo desea puede colocar
la funda protectora antes de iniciar el
tratamiento. Vea Recomendaciones de
uso a continuación antes de empezar a
utilizar la unidad.
4) Escoja la intensidad de acuerdo
con el tratamiento y el área que desea
trabajar, para hacerlo sitúe el regulador
de temperatura (3) en una de las posi-
ciones jadas.
5) Después del tratamiento, regu-
le la intensidad al mínimo y apague la
unidad.
6) Desenchufe el aparato antes de
guardarlo.
Fig. 1
Fig. 3
RECOMENDACIONES DE USO
Aplique un masaje en el área deseada
durante 5 minutos como máximo. Puede
regular la intensidad en 5 posiciones jas.
Utilice la menor para tratar áreas delica-
das, como la cara o el cuello, para mujeres
embarazadas o para piernas con varices.
La intensidad máxima está concebida
para tratar áreas menos sensibles, como
las nalgas o los brazos. Escoja el cabezal
adecuado para el área a tratar según las
particularidades mencionadas a continua-
ción:

© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
7. Cabezal masaje shiatsu: simula el
masaje hecho con los dedos. Es adecua-
do para tratar zonas con celulitis, para
masajear los pies y para masajes muscu-
lares suaves.
8. Cabezal rodillos: combate la acidez
y la celulitis y estimula la circulación
sanguínea y el drenaje linfático. También
pensado para trabajar el tono muscular
o para aliviar dolores musculares, como
las lumbalgias. Ayuda a relajarse y redu-
cir el estrés.
9. Cabezal de cuatro esferas: pensado
para zonas delicadas, como la cara, el
pecho o el cuello. Rearma la piel y le
aporta un aspecto contorneado. También
es apropiado para trabajar la zona abdo-
minal con el objetivo de eliminar toxinas
acumuladas en zonas localizadas, mejo-
rar la circulación y evitar restreñimiento.
10. Cabezal ondulado: estimula y mejo-
ra la circulación sanguínea en muslos y
nalgas. Simula el masaje aplicado con la
palma de la mano.
La funda protectora (11) está diseñada
para cubrir el cabezal. No debe utilizar-
se con productos cosméticos. Se aplica
únicamente con el cabezal ondulado, ya
que utilizarlo con otros cabezales podría
estropearlo y el masaje resultaría menos
efectivo.
A continuación, observe la imagen con
los movimientos recomendados para
masajear múltiples áreas del cuerpo.
ES
ADVERTENCIAS
• Desenchufe la unidad después de
cada uso y cuando la limpie o la manipu-
le. Antes de desenchufarla, asegúrese de
que ha apagado el equipo.
• Desenchufe el equipo desde el
enchufe, no tire del cable ya que puede
estropearse.
• No utilice el equipo cerca del
baño, el lavabo o la ducha, ni lo deje en
una supercie húmeda mientras esté
funcionando. Nunca sumerja la unidad
en un líquido o agua. Mientras lo limpie,
asegúrese de no utilizar agua en dema-
siada abundancia ni lo toque con las
manos húmedas.

• Mantenga el equipo fuera del al-
cance de los niños.
• Nunca deposite el equipo en una
papelera o contenedor convencional.
Llévelo a un punto limpio.
• No modique o repare su equipo
por su cuenta sin autorización o indica-
ciones del fabricante o del distribuidor
autorizado.
• Si el cable se encuentra en mal
estado, llévelo al fabricante o al dis-
tribuidor autorizado para remplazarlo
inmediatamente.
• Compruebe que las caracterís-
ticas técnicas del equipo sean acordes
con las de su país o región antes de utili-
zarlo.
• No utilice la unidad durante más
de 15 minutos, ya que puede sobrecalen-
tarse lo que puede reducir su vida útil.
Déjelo enfriarse durante un tiempo antes
de seguir utilizándolo.
ES
PRECAUCIONES
• No aplique el masaje en zonas de
la piel que puedan estar irritadas o que
puedan tener erupciones dérmicas.
• Si usted lleva un marcapasos,
consulte su médico antes de utilizar el
equipo.
• Este equipo está diseñado para
aplicar masajes con nes terapéuticos
para tratar la celulitis, la retención de
líquidos o la acidez. No lo utilice con
otros propósitos.
• No lleve a cabo el tratamiento
antes de irse a dormir, el masaje tiene un
efecto estimulante y puede que diculte
el sueño.
• Pare atención con las personas
que no son sensibles a altas temperatu-
ras, porque el masaje emite calor.
• No exponga ni sus ojos ni su piel a
la luz infrarroja durante mucho tiempo.
• El equipo tiene que manejarlo un
experto o profesional en ese tipo de tra-
tamientos. Si alguien más debe usarlo,
necesita la supervisión de un profesio-
nal.
LIMPIEZA / MANTENIMIENTO
• No utilice detergentes o productos
abrasivos.
• Limpie la unidad cuando esté des-
enchufada.
• Utilice un paño seco para limpiar-
la.
• Mientras no lo utilice, desenchú-
fala y guárdela en un lugar fresco y seco.
• No tire o enrosque el cable alrede-
dor de la unidad para evitar que se estro-
pee.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltaje nominal: 220/240V
Potencia nominal: 25W
Frecuencia: 50Hz
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

USE OF THE MANUAL
It is important that you read and retain
this user manual for future reference. It
contains important information on its
use and maintenance.
You can also ask a professional for gui-
dance to make sure you are using the
bed correctly.
WARNING
•Never under any circumstances attempt
to open or inspect the internal com-
ponents of the device. If an inspection
becomes necessary, please contact your
supplier or a suitably competent techni-
cian.
•Never use the device in humid or poorly
ventilated environments, such as wet
rooms, bathrooms etc. to prevent dama-
ge to the electrical components.
•Never use the unit outdoors; exposure
to the elements can cause damage.
•If the power cord was destroyed, please
ask a professional to service and replace
it to avoid hazards or contact the dealer
for service.
EC-DECLARATION
OF COMPLIANCE
This product meets the following directi-
ves:
• Low Voltage Directive: 2014/35/EU
• Electromagnetic Compatibility
Directive: 2014/30/EU
RECYCLING
Whenever any of our electrical
products or their presentation packa-
ging bear this symbol, it means that
these products should not be treated
as conventional household waste in
Europe. To ensure proper treatment of
this waste, dispose of it in accordance
with local laws or as required for the
disposal of electrical equipment. This
initiative will help preserve save natu-
ral resources and improve standards of
environmental protection regarding the
treatment of electrical waste.
WEELKOME!
Thank you very much for your purchase.
Please read carefully the instructions
before using the device. We accept no
responsibility for damages caused by
misuse.
The company reserves the right to
amend the details of the devices with
no prior notice. If any mistakes are
found in these instructions, please feel
free to send us an e-mail informing us
so that we can correct them.
EN
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENT
On arrival of the beauty bed, check the
presence of the following items:
- Device and massage heads
GENERAL INFORMATION
This portable massager is conceived for
applying different massage techniques
in order to treate cellulite, uid retention
and accidity. Its vibrating and friction
movements seem the hand massages
that act at a subcutaneous level and
increase blood ow, perform a lymphatic
drainage and improve skin elasticity.
This rotating massage is intensied by
the effects of the infrared heat which
helps remove excess fat by heating and
draining it and smooth orange peel skin.
In order to get more effective results, it
is recommeded to regularly apply this
treatment and to combine it with specic
anticellulite or rming products.
EN
INSTRUCTIONS OF USE
1) Plug in the unit.
2) See Fig. 1 and adjust it in position
A if you wish applying a treatment with
infrared lamp, in position B if you wish
only massage and in position C to turn it
off.
3) Adapt the suitable head for the
treatment you desire to start. See Fig. 2.
In case you use the wave-shaped head,
place the head-protector cloth before
starting if you wish, please see recom-
mendations of use here below before
the rst use of this device.
4) Choose the intensity according
to the treatment and the area you are
going to work, to do so place the inten-
sity regulator (3) into one of the xed
positions.
5) After the treatment, switch the
unit off and set the intensity at the mi-
nimum level.
6) Unplug the appliance before sto-
ring it.
Fig. 1
Fig. 3
RECOMMENDATIONS
Massage the area for a maximum of 5
minutes. You can regulate the intensity in
5 xed positions. Use the lowest one for
treating delicate areas, such as face or
neck, for pregnant women or for legs with
varicose veins.
The highest intensity is conceived for trea-
ting less sensitive areas, such as buttocks
or arms. Choose the suitable head for the
area to treat according to their features
here below:

© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
7. Shiatsu massage head: it imitates
a massage done with the ngers. It is
suitable for treating painful cellulite, foot
massage and gentle muscle treatments.
8. Roller head: it works against accidi-
ty and cellulite and it stimulates blood
circulation and lymphatic drainage. It is
also conceived for working the muscle
tone or relieving muscular pain, such
as lumbago. It helps relax and reduce
stress.
9. 4-sphere head: it is suitable for de-
licate areas, such as face, chest, neck
or breasts. It rms the skin, giving it a
plump appearance. It is also appropria-
te to work the abdomen and stomach
areas so as to eliminate localised toxins,
improve its circulation and prevent from
constipation.
10. Wave-shaped head: it stimulates and
improves the blood circulation in thighs
and buttocks. It imitates the massage
applied by the palm of the hand.
The head-protector cloth (11) is designed
for covering the head. It cannot be used
with lotions. It can only be used with the
wave-shaped head, using it with other
heads could damage it and the massage
would be less effective.
Please see image below so that you can
observe the recommended movements
to apply the massage onto the multiple
areas.
EN
WARNING
• Always unplug the unit after each
use and when cleaning or performing any
maintenance task. Before unplugging it,
make sure you have switched it off.
• Unplug the equipment by taking
the plug; do not pull it only by the cord to
avoid damaging it.
• Do not use the equipment near a
bath, a sink or a shower. Never immerse
the unit into a liquid or water. During the
cleaning, make sure it is never in touch
with water. Do not touch it with wet
hands or leave it on a wet surface during
operation.

• Never leave the unit unattended or
available to children.
• Never dispose it into a rubbish bin;
take it to a clean point.
• Do not modify or repair the
appliance. If any incidence occurs, do not
use it and take it to the manufacturer or
distributor.
• If the power cord is damaged,
please take it to the manufacturer or
to the authorised after-sales service in
order to immediately replace it.
• Do not use spare parts or acces-
sories which are not specially supplied
for this unit by the manufacturer.
• Check the technical specications
of the equipment according to the ones
of your country before starting its opera-
tion.
• Do not use the unit for more than
15 minutes as it may overheat which
shorten its useful life. Let it cool down
for a while before you continue using it.
EN
CAUTIONS
• Do not apply the massager onto
certain areas of your skin if you are su-
ffering from skin rashes or irritated skin.
• If you have a pacemaker, ask your
doctor before using the equipment.
• This equipment is created to give
therapeutic massages against cellulite,
uid retention and accidity. Do not use
it for other purposes.
• Do not apply the treatment before
going to bed, the massage has a stimula-
ting effect and it may take longer to fall
asleep.
• Be careful with people who are not
sensitive at high temperatures, because
the massager emits heat.
• Do not expose neither your eyes
nor your skin to the infrared light for long.
• This equipment needs to be used
by an expert or a professional in using
this type of systems. If other people have
to use it, it needs the professional super-
vision.
CLEANING / MAINTENANCE
• Do not use detergents or abrasive
products.
• Clean the unit once it is unplug-
ged.
• Use a dry cloth to clean it.
• When you do not use it, unplug it
and keep it in a cool and dry place.
• Do not pull or wind the cord up the
unit to prevent it from becoming dama-
ged.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage: 220/240V
Rated power: 25W
Frequency: 50Hz
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

UTILISATION DU MODE D’EM-
PLOI
Veuillez lire les instructions avec atten-
tion et le conserver dans un endroit sûr
pour une prochaine utilisation. Il contient
de l’information importante pour utiliser
l’appareil.
Vous pouvez également vous renseigner
auprès d’un professionnel qui puisse
vous guider et qui s’assure que vous l’uti-
lisez correctement.
MISE EN GARDE
• N’essayez en aucune circonstance
d’ouvrir ou d’inspecter les composants
internes ou les accessoires de votre
appareil. Si une inspection est nécessai-
re, veuillez contact votre fournisseur ou
un technicien qualié.
• N’utilisez jamais votre appareil dans un
lieu humide ou peu ventilé (par exemple,
salles de bains); ceci pourrait endom-
mager les composants électriques de
votre appareil.
• N’utilisez jamais votre appareil à l’exté-
rieur, une exposition aux éléments natu-
rels pouvant endommager l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation était rompu,
veuillez demander à un professionnel de
le remplacer pour éviter tout dommage,
ou demandez conseil à votre revendeur.
DÉCLARATION DE CONFOR-
MITÉ CE
Ce produit réponds aux exigences sui-
vantes:
• Conditions énoncées dans la Directive
«Basse tension»: 2014/35/EU
• Conditions énoncées dans la Directi-
ve «Compatibilité électromagnétique»:
2014/30/EU
RECYCLAGE
Si l’un des composants électri-
ques ou leur emballage de présentation
porte ce symbole, cela signifie que ces
produits ne doivent pas être traités
comme des déchets ménagers habi-
tuels. Afin de leur assurer un traitement
approprié, veuillez vous en débarrasser
en respectant les lois locales ou tel que
requis en cas d’élimination d’appareils
électriques. Ceci permettra de préserver
et de sauver les ressources naturelles et
d’améliorer les normes de protection de
l’environnement portant sur l’élimina-
tion de déchets électriques.
BIENVENUS!
Merci beaucoup d’avoir fait cet achat.
Veuillez lire les instructions avec atten-
tion avant d’utiliser cet appareil. Vous
pouvez également demander conseil
auprès d’un professionnel an de vous
assurer d’utiliser l’appareil correcte-
ment. Nous n’endosserons aucune res-
ponsabilité en cas d’accident provoqué
par une mauvaise utilisation.
L’entreprise se réserve le droit de mo-
dier les détails des instruments sans
préavis. Si vous détectez une erreur
dans ces instructions, n’hésitez pas à
nous le faire savoir an d’y apporter une
solution.
FR
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENU
À l’arrivage du colis, vériez la présence
de tous les éléments:
- Appareil et têtes de massage
INFORMATION GÉNÉRALE
Cet appareil de massage portable est
conçu pour appliquer des techniques
de massage différentes an de traiter
la cellulite, la rétention de uides et la
accidité.
Ses mouvements vibratoires et friction-
nels semblent ceux des massages ma-
nuels qui agissent à niveau sous-cutané
et augmentent la circulation sanguine,
appliquent un drainage lymphatique
et améliorent l’élasticité de la peau.
Ce massage rotatif est intensié par
les effets de la chaleur infrarouge qui
aide à éliminer les excès de graisse en
l’échauffant et drainant et à lisser la
peau d’orange. An d’obtenir des résul-
tats plus effectives, il faudrait appliquer
le traitement de façon régulière et de
le combiner avec des lotions raffermis-
santes ou spéciques pour combattre la
cellulite.
FR
MODE D’EMPLOI
1) Branchez l’unité.
2) Voyez Fig. 1 et réglez-le sur la
position A si vous souhaitez travailler
avec la lampe infrarouge, sur la position
B si vous souhaitez seulement massage
et sur la position C pour l’éteindre.
3) Adaptez-y le patin approprié
selon le type de traitement que vous
souhaitez appliquer. Voyez Fig. 2. si vous
voulez utiliser le patin ondulé, placez-y
la tête protective avant de commencer
si vous les désirez. Merci de bien véri-
er les recommandations d’utilisation
en dessous avant du premier usage de
cet appareil.
4) Choisissez l’intensité de travail
selon le traitement et area que vous
travaillerez, pour le faire placez le régu-
lateur d’intensité (3) à une des positions
xées.
5) Après le traitement, éteignez
l’appareil et réglez l’intensité au mini-
mum.
6) Débranchez l’appareil avant de la
garder.
Fig. 1
Fig. 3
RECOMMANDATIONS
Massez la zone pendant 5 minutes au
maximum. Vous pouvez régler l’intensité
dans 5 positions xées différentes. Utili-
sez la plus basse pour les zones délicates,
comme le visage ou le cou, pour des fem-
mes enceintes ou pour des jambes avec
des varices.
L’intensité la plus haute est conçue pour
traiter des zones moins sensibles, comme
les fesses ou les bras. Choisissez le patin
approprié pour chaque zone à traiter selon
les spécications ci-dessous :

© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
7. Patin massage shiatsu massage: imite
un massage fait par les doigts. C’est
approprié pour traiter la cellulite dou-
loureuse, masser les pieds et traiter les
muscles de façon douce.
8. Patin rouleau: combat la accidité et
cellulite et stimule la circulation san-
guine et le drainage lymphatique. C’est
aussi conçu pour travailler le ton muscu-
laire ou pour soulager les douleurs mus-
culaires, comme le lumbago. Cela aide à
se détendre et à réduire le stress.
9. Patin à 4 sphères: c’est approprié pour
des zones délicates, comme le visage, la
poitrine, le cou ou les seins. Il raffermit
la peau en lui donnant une apparence
remodelée. Il permet aussi de travailler
les zones de l’abdomen et le ventre an
d’éliminer des toxines localisée, d’amé-
liorer la circulation et prévenir la consti-
pation.
10. Patin ondulé: stimule et améliore la
circulation du sang aux fesses et cuis-
ses. Imite le massage appliqué avec la
paume de la main.
La tête protective (11) est dessinée pour
couvrir les patins. N’y utilisez pas des
lotions, c’est conçue pour utiliser seule-
ment avec le patin ondulé. L’utiliser avec
des autres patins pourrait l’abîmer ou
faire que le patin soit moins effectif.
Regardez bien l’image ci-dessous pour
connaître les mouvements recommandés
an d’appliquer correctement le massa-
ge sur des zones différentes.
FR
ATTENTION!
• Débranchez l’appareil après cha-
que utilisation et pendant l’entretien et
nettoyage. Avant de le débrancher, assu-
rez-vous que vous l’avez éteint.
• Débranchez l’appareil en étirant
par la prise, ne le tenez pas par le câble
an d’éviter qu’il s’abime.
• N’utilisez pas l’appareil près de la
baignoire, l’évier ou la douche. Ne plon-
gez jamais l’unité dans l’eau, ni le tou-
chez pas avec les mains humides ou le
laissez sur une surface mouillée pendant
l’utilisation.

• Tenez l’appareil hors de la portée
des enfants.
• Ne le jetez pas dans une pou-
belle conventionnelle, amenez-le à un
ecoparc. Ne manipulez pas l’appareil, si
une incidence arrive, ne l’utilisez pas et
amenez-le au fabricant ou distributeur.
• Si le câble est abîmé, amenez-le
au fabricant ou au service après-vente
autorisé an de le remplacer immédiate-
ment.
• N’utilisez pas les pièces déta-
chées ou accessoires qui ne soient pas
fournis avec l’appareil par le fabricant.
• Vériez les spécications de
l’appareil selon celles de votre pays
avant de commencer à l’utiliser.
• N’utilisez pas l’appareil pendant
plus de 15 minutes car il peut se sur-
chauffer, ce qui écourte sa durée de vie.
Laissez le refroidir pendant un moment
avant de l’utiliser à nouveau.
FR
AVERTISSEMENTS
• N’appliquez pas le massage sur
des zones concrètes de votre peau qui
souffrent d’éruptions cutanées ou qui
soient enammées.
• Si vous portez un stimulateur car-
diaque, demandez-le au médecin avant
d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil est dessiné avec un
but thérapeutique pour combattre la ce-
llulite, la rétention de uides, ou la ac-
cidité. Ne l’utilisez pas avec des autres
ns.
• N’appliquez pas le traitement
avant d’aller au lit, le massage a un effet
stimulant et s’endormir peut couter.
• Faites attention avec les person-
nes qui ne sont pas sensibles à des hau-
tes températures, car l’appareil émets de
la chaleur.
• N’exposez pas vos yeux ou votre
peau à la lampe infrarouge pendant long-
temps.
• L’appareil doit l’utiliser un profes-
sionnel. Si des autres personnes doivent
l’utiliser, il faut la supervision d’un pro-
fessionnel.
NETTOYAGE /ENTRETIEN
• N’utilisez pas des détergents ou
des produits abrasifs.
• Nettoyez l’appareil après l’avoir
débranché.
• Utilisez un chiffon sec pour le net-
toyer.
• Quand vous ne l’utilisez pas, dé-
branchez-le et gardez-le dans un endroit
sec et fraiche.
• Ne tirez pas du câble ou ne l’en-
roulez pas autour de l’appareil an d’évi-
ter qu’il s’abîme.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
SPÉCIFICATIONS TECHNI-
QUES
Tension nominale: 220/240V
Puissance nominale: 25W
Fréquence: 50Hz

BENUTZUNG DER GEBRAUCH-
SANLEITUNG
• Bitte diese Anleitung ausführlich
durchlesen und für eine zukünftige
Verwendung an einem sicheren Ort auf-
bewahren. Sie enthält wichtige Informa-
tionen zur Verwendung des Gerätes.
Sie können auch Ihren Fachbetrieb um
Anweisung bitten, damit Sie sicher sind,
dass Sie das Gerät richtig bedienen.
WARNUNG
• Unter keinen Umständen die internen
Komponenten des Gerätes oder Zube-
höres öffnen oder prüfen. Sollte eine
Prüfung notwendig sein, bitte Ihren
Händler oder einen kompetenten Techni-
ker kontaktieren.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in
einer feuchten oder schlecht belüfteten
Umgebung, wie Nassräume, Badezimmer
usw., um Schäden an den elektrischen
Komponenten des Gerätes zu vermeiden.
• Das Gerät niemals draußen
verwenden. Witterungseinüsse können
zu Schäden führen.
• Wenn das Netzkabel zerstört wurde,
bitten kontaktieren Sie einen Fachmann,
um es zu warten und auszutauschen, um
mögliche Gefahren zu vermeiden oder
wenden Sie sich an Ihren Händler.
EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die folgenden Anfor-
derungen:
• Die Vorschriften der Niederspannungsri-
chtlinie: 2014/35/EU
• Die Vorschriften der Richtlinie über elektro-
magnatische Verträglichkeit:2014/30/EU
RECYCLING
Dieses Symbol auf unseren
elektrischen Geräten und auf ihren Ver-
packungen bedeutet, dass diese Pro-
dukte in Europa nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Für die Entsor-
gung beachten Sie bitte die lokalen Vor-
schriften oder die Anforderungen für die
Entsorgung von elektrischen Geräten.
Diese Initiative zur Entsorgung von Elek-
tromüll hilft die natürlichen Ressourcen
zu erhalten und dient einem besseren
Umweltschutz.
WILLKOMMEN!
Vielen Dank für Ihren Kauf. Lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Sie können auch einen Fachmann
um Rat fragen, um sicher zu sein, dass
Sie das Gerät richtig verwenden. Wir
übernehmen keine Verantwortung we-
gen Fehlbedienung.
Die Firma behält sich das Recht vor,
die Details des Gerätes ohne vorhe-
rige Ankündigung zu ändern. Sollten
in dieser Bedienungsanleitung Fehler
gefunden werden, senden Sie uns bitte
eine E-Mail, damit wir diese korrigieren
können.
DE
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

INHALT DER VERPACKUNG
Wenn Sie die Packung bekommen, prüfen
Sie bitte folgendes:
- Tragbares Massagegerät und und Mas-
sageköpfe
Allgemeine Information
Dieses tragbare Massagegerät wurde für
die Anwendung verschiedener Massage-
techniken entwickelt, um Cellulite, Flüs-
sigkeitseinlagerung und Schlaffheit zu
bekämpfen. Seine Vibrations- und Rei-
bungsbewegungen scheinen die Hand-
massagen zu sein, die auf subkutaner
Ebene wirken und die Durchblutung er-
höhen, eine Lymphdrainage durchführen
und die Hauselastizität verbessern.
Diese rotierende Massage wird durch die
Wirkung der Infrarotwärme verstärkt, die
dazu beiträgt, überschüssiges Fett durch
Erhitzen und Dränage zu entfernen und
die Haut von Orangenshaut zu glätten.
Um effektivere Ergenisse zu erzielen,
wird empfohlen, diese Behandlung regel-
mäßig anzuwenden und mit bestimmten
Anticellulite- oder Straffunfsprodukte zu
kombinieren.
DE
Gebrauchsanweisung
1) Einheit einstecken.
2) Siehe Abb. 1 und auf Position A
stellen wenn Sie eine Behandlung mit
Infrarotlampe wünschen, auf Position B
nur für Massage und auf Position C zum
Ausschalten.
3) Passen Sie den geeigneten Kopf
an die gewünschte Behandlung an. See
Abb.2. Wenn Sie den wellenförmigen
Aufsatz verwenden, können Sie das
Kopfschutztuch vor dem Start darau-
egen, wenn Sie es wünschen. Lesen
Sie hier die Verwendungsempfehlungen,
bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
verwenden.
4) Wählen Sie die Intensität ents-
prechend der Behandlung und dem
Bereich, in dem Sie arbeiten möchten.
Stellen Sie dazu den Intensitätsregler
(3) in eine der festen Positionen.
5) Nach der Behandlung, schalten
Sie das Gerät aus und setzen Sie die
Intensität auf dem Mindestniveau.
6) Ziehen Sie den Stecker heraus
bevor Sie es aufbewahren.
Fig. 1
Fig. 3
Verwendungsempfehlungen
Massieren Sie den Bereich maximal 5
Minuten lang. Sie können die Intensität in
5 festen Positionen regulieren. Verwenden
Sie die niedrigste zur Behandlung emp-
ndlicher Bereiche wie Gesicht oder Hals,
für schwangere Frauen oder für Beine mit
Krampfadern. Die höchste Intensität ist
für Behandlung weniger empndlicher
Bereiche wie Gesäß oder Arme gedacht.
Wählen Sie den geeigneten Massagekopf
für den zu behandelnden Bereich gemäß
folgenden Eigenschaften:

© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
7. Shiatsu Massage Aufsatz: Es imitiert
eine Massage mit den Fingern. Es eignet
sich zur Behandlung von schmerhaften
Cellulite, Fußmassage und sanften Mus-
kelbehandlungen.
8. Rollenaufsatz: Es wirkt gegen Sch-
laffheit und Cellulite und stimuliert die
Durchblutung und Lymphdrainage. Es
ist auch dazu gedacht, den Muskeltonus
zu trainieren oder Muskelschmerzen
wie Lumbago zu lindern. Es hilft, sich zu
entspannen und Stress abzubauen.
9. 4-Halbkugeln - Aufsatz: Es eignet sich
für empndliche Bereiche wie Gesicht,
Brust, Hals oder Brüste. Es strafft die
Haut und verleiht ein pralles Aussehen.
Es ist auch geeignet, die Bauch- und
Magenbereiche zu bearbeiten, um loka-
lisierte Toxine zu beseitigen, die Durch-
blutung zu verbessern und Verstopfung
vorzubeugen.
10. Wellenförmiger Aufsatz:Es stimuliert
und verbessert die Durchblutung von
Oberschenkeln und Gesäß. Es imitiert
eine Massage mit der Handäche.
Das Kopfschutztuch (11) dient zum Ab-
decken des Aufsatzes. Es kann nicht mit
Lotionen verwendet werden. Es kann nur
mit dem wellenförmigen Aufsatz verwen-
det werden, wenn es mit anderen Aufsät-
zen verwendet wird, kann es beschädigt
werden und die Massage wäre weniger
effektiv.
Siehe die Abbildung unten, damit Sie die
empfohlenen Bewegungen beobachten
können, um die Massage auf mehrere
Bereiche anzuwenden.
DE
WARNUNG
• Immer nach jedem Gebrauch und
wenn das Gerät gereinigt oder gewartet
wird, der Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose. Ziehen Sie nicht nur am
Kabel, um eine Beschädigung zu vermei-
den.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Nähe eines Bades, eines Waschbec-
kens oder einer Dusche. Tauchen Sie das
Gerät niemals in eine Flüssigkeit oder
Wasser. Stellen Sie während der Reini-
gung sicher, dass es niemals mit Wasser
in Berührung kommt. Berühren Sie es
nicht mit nassen Händen und lassen Sie
es während des Betriebs nicht auf einer
nassen Oberäche liegen.

• Lassen Sie das Gerät niemals un-
beaufsichtigt oder für Kinder zugänglich.
• Entsorgen Sie es niemals in einem
Mülleimer. Bringen Sie es zu einem Recy-
clinghof.
• Ändern oder reparieren Sie das
Gerät nicht. Wenn ein Vorfall auftritt,
verwenden Sie es nicht und bringen Sie
es zum Hersteller oder Händler.
• Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, bringen Sie es bitte zum Hersteller
oder zum autorisierten Kundendienst,
um es sofort auszutauschen.
• Verwenden Sie keine Ersatzteile
oder Zubehörteile, die vom Hersteller
nicht speziell für dieses Gerät geliefert
wurden.
• Überprüfen Sie die technischen
Spezikationen des Gerätes gemäß de-
nen Ihres Landes, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
länger als 15 Minuten, da es überhitzen
kann, was die Lebensdauer verkürzt.
Lassen Sie es eine Weile abkühlen, bevor
Sie es weiterverwenden.
DE
VORSICHT
• Wenden Sie das Massagegerät
nicht auf bestimmte Bereiche Ihrer Haut
an, wenn Sie an Hautauschlägen oder
gereizter Haut leiden.
• Wenn Sie einen Herzschrittmacher
haben, fragen Sie Ihren Arzt, bevor Sie
das Gerät verwenden.
• Dieses Gerät wurde entwickelt, um
therapeutische Massagen gegen Cellu-
lite, Flüssigkeitseinlagerung und Schla-
ffheit durchzuführen. Verwenden Sie es
nicht für andere Zwecke.
• Nicht vor dem Schlafengehen
anwenden. Die Massage wirkt stimulie-
rend und das Einschlafen kann länger
dauern.
• Seien Sie vorsichtig mit Perso-
nen, die bei hohen Temperaturen nicht
empndlich sind, da das Massagegerät
Wärme abgibt.
• Setzen Sie weder Ihre Augen noch
Ihre Haut lange dem Infrarotlicht aus.
• Dieses Gerät muss von einem
Experten oder Fachmann für die Verwen-
dung dieser Art von Systemen verwendet
werden. Wenn andere Leute es benutzen
müssen, eine professionelle Aufsicht
wird notwendig.
Reinigung und Wartung
• Keine Reinigungsmittel oder
Schleifmittel verwenden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht bis es
ausgesteckt ist.
• Verwenden Sie ein trockenes Tuch
zum Reinigen.
• Wenn das Gerät nicht verwendet
wird, ziehen Sie den Netzstecker und das
Gerät an einem Kühlen und trockenen
Ort aufbewahren.
• Ziehen Sie oder wickeln Sie das
Kabel nicht, um Beschädigungen zu ver-
meiden.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
Technische Angaben
Nennspannung: 220/240V
Nennleistung: 25W
Frequenz: 50Hz

UTILIZZO DI QUESTO MANUA-
LE DI ISTRUZIONI
È molto importante leggere attentamen-
te questo manuale e conservarlo in un
luogo sicuro per un utilizzo futuro. Con-
tiene importanti informazioni su come
utilizzare l’apparecchiatura.
È possibile consultare un professionista
per assistenza e per assicurarsi di utiliz-
zare correttamente l’apparecchio.
AVVERTENZE
• Non cercare mai di aprire o ispezio-
nare gli elementi o gli accessori interni
all’apparecchiatura. Qualora fosse ne-
cessaria un’ispezione, mettersi in con-
tatto con il fornitore o con un tecnico
specializzato.
• Non utilizzare mai l’unità in ambien-
ti umidi o poco ventilati, come stanze
umide, bagni, ecc. onde evitare eventuali
danni alle componenti elettriche.
• Non utilizzare mai l’apparecchiatura
all’aperto, gli agenti meteorologici potre-
bbero danneggiarla.
• Qualora il cavo elettrico fosse rotto,
chiederne uno in sostituzione al proprio
distributore onde evitare qualsiasi ris-
chio.
DICHIARAZIONE DI CONFOR-
MITÀ CE
Questo prodotto è conforme alle disposi-
zioni delle seguenti direttive:
• Le misure della Direttiva sulla “bassa
tensione”: 2014/35/EU
• Le misure della Direttiva sulla “compa-
tibilità elettromagnetica”: 2014/30/EU
RICICLAGGIO
Quando questo simbolo è indi-
cato in uno qualsiasi dei nostri prodotti
elettrici o nell’imballaggio, vuol dire che
tali prodotti non devono essere trattati
come residui domestici convenzionali in
Europa. Per assicurare un trattamento
adeguato dei riuti, smaltire il prodotto
in conformità alle leggi locali o alle con-
suetudini di smaltimento degli apparec-
chi elettrici. Questo procedimento aiuta
a conservare l’ambiente e a migliorare
gli standard di protezione ambientale
relativi al trattamento dei residui elettri-
ci.
BENVENUTI!
Grazie per aver effettuato l’acquisto.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leg-
gere attentamente le istruzioni. Inoltre
è consigliato ricevere indicazioni da un
professionista per essere sicuri di utiliz-
zare correttamente l’apparecchio.
L’Azienda declina ogni responsabilità
derivante da eventuali incidenti dovuti
ad un utilizzo non corretto del prodotto.
L’Azienda si riserva il diritto di corregge-
re informazioni sugli apparecchi, senza
previo avviso. Se riscontrate degli erro-
ri in queste istruzioni, vi preghiamo di
scriverci un’e-mail afnché possiamo
correggerli.
IT
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENUTO
Una volta ricevuto il pacchetto vericare
la presenza dei seguenti elementi:
- Strumento portatile e testini
INFORMAZIONI GENERALI
Strumento di massaggio portatile proge-
ttato per applicare più tecniche di mas-
saggio al ne di trattare la cellulite, la
ritenzione di liquidi e la accidità. I mo-
vimenti vibratori e di frizione simulano il
massaggio manuale, che agisce per via
sottocutanea ed aumenta la circolazione
sanguigna, applica il drenaggio linfatico
e migliora l’elasticità della pelle.
Il massaggio rotativo è intensicato dagli
effetti della luce a infrarossi che aiuta a
rimuovere il grasso in eccesso attraverso
il calore e il drenaggio e ad ammorbidire
la pelle a buccia d’arancia.
Per risultati più efcaci, si consiglia di
applicare il trattamento regolarmente e
di abbinarlo a un prodotto anticellulite o
rassodante.
IT
ISTRUZIONI D’USO
1) Collegare l’unità alla corrente.
2) Regolarla nella posizione A se si
vuole applicare un trattamento con luce
infrarossa, nella posizione B per il mas-
saggio e nella posizione C per spegner-
lo. (vedi Fig. 1)
3) Scegliere la testina appropriata
a seconda del trattamento che si des-
idera effettuare. (Vedi Fig. 2). Nel caso
in cui si utilizzi la testina ondulata, se
lo si desidera è possibile posizionare la
copertura protettiva prima di iniziare il
trattamento. È raccomandabile seguire
i consigli per l’uso di seguito elencati
prima di iniziare ad utilizzare l’unità.
4) Scegliere l’intensità in base al
trattamento e alla zona su cui si vuole
lavorare, posizionando il termostato (3)
in una delle posizioni impostate.
5) Dopo il trattamento, regolare
l’intensità al minimo e spegnere l’unità.
6) Scollegare l’apparecchio prima di
riporlo.
Fig. 1
Fig. 3
RACCOMANDAZIONI D’USO
Massaggiare l’area desiderata per un mas-
simo di 5 minuti. È possibile regolare l’in-
tensità in 5 posizioni sse. Usare l’intensi-
tà minore per trattare zone delicate come
il viso o il collo, per le donne in gravidanza
o per le gambe con vene varicose.
La massima intensità è studiata per trat-
tare le zone meno sensibili, come i glutei o
le braccia. Scegliere la testina adatta alla
zona da trattare in base alle caratteristi-
che sotto riportate:

© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
7. Testina massaggio shiatsu: simula il
massaggio realizzato con le dita. È in-
dicata per trattare le zone cellulitiche,
per massaggiare i piedi e per un delicato
massaggio muscolare.
8. Testina a ginocchia: combatte la acci-
dità e la cellulite e stimola la circolazione
sanguigna e il drenaggio linfatico. Pensa-
ta anche per lavorare il tono muscolare o
per alleviare i dolori muscolari, come la
lombalgia. Aiuta a rilassarsi e ridurre lo
stress.
9. Testina a Quattro sfere: progettata per
zone delicate come viso, petto o collo.
Rassoda la pelle e le dona un aspetto
modellato. È inoltre indicata per lavorare
la zona addominale al ne di eliminare le
tossine accumulate nelle aree localizza-
te, migliorare la circolazione ed evitare i
crampi.
10. Testina ondulata: stimola e miglio-
ra la circolazione sanguigna di cosce e
glutei. Simula il massaggio applicato con
il palmo della mano.
La copertura protettiva (11) È progettata
per coprire la testina stessa. Non deve
essere utilizzata con prodotti cosmetici.
Si applica solo sulla testina ondulata,
poiché utilizzarla con altre testine potre-
bbe danneggiarla e il massaggio risulte-
rebbe meno efcace.
Di seguito, osservare l’immagine con i
movimenti consigliati per massaggiare
più aree del corpo.
IT
AVVERTIMENTI
• Scollegare l’unità dopo ogni utili-
zzo e in caso di pulizia o manipolazione.
Prima di scollegarla, assicurarsi di aver
spento l’apparecchiatura.
• Scollegare l’apparecchiatura dalla
presa, non tirare il cavo perché potrebbe
danneggiarsi.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino
al bagno, al lavandino o alla doccia, né
lasciarlo su una supercie umida mentre
è in funzione. Non immergere mai l’uni-
tà in liquidi o acqua. Durante la pulizia,
assicurarsi di non usare troppa acqua e
di non toccarlo con le mani bagnate.
Table of contents
Languages:
Other Weelko Massager manuals