Wehncke 12070 User manual

Art. 12070
Gebrauchsanweisung für Planschbecken Instructions for Paddling Pools
Mode d’emploi pour patau-
geoire
Instrucciones de uso para
piscina infantil
Handleiding voor zwembad
Istruzioni d‘uso per piscinetta
per bambini
Instrukcja użytkowania brod-
zików
Инструкция по эксплуатации
для детского бассейна
Návod k použití dětských
nafukovacích bazénů
Használati útmutató pancsoló
medencéhez
Navodilo za uporabo
bazenčka za otroke
Návod na použitie detského
bazéna
Baseino naudojimo instrukcija
Інструкція з використання
дитячих басейнів
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 3 06.12.11 12:12

060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 4 06.12.11 12:12

Deutsch (D)................................................. 04
English (GB)................................................. 06
Français (F).................................................. 08
Español (E)................................................... 10
Nederlands (NL)..........................................12
Italiano (I).................................................... 14
Polski (PL).....................................................16
Русский (RUS).............................................18
Česky (CZ)................................................... 20
Magyar (H).................................................. 22
Slovenščina (SLO)....................................... 24
Slovensky (SK)............................................. 26
Lietuviškai (LT)............................................. 28
Українська (UA)......................................... 30
Inhalt / content
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 5 06.12.11 12:12

4
Bitte beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
Dieses Planschbecken ist für Kinder von 1 – 4 Jahre.
Achtung: Nur für den Hausgebrauch.
Das Planschbecken ist nur für den Gebrauch im Freien bestimmt.
Achtung: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt – Gefahr durch Ertrinken!
Achtung: Kinder können bereits in kleinen Wassermengen ertrinken. Das Becken
ist zu leeren, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung als späteren Beleg sorgfältig auf.
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt – Gefahr durch Ertrinken!
Aufbau des Planschbeckens:
Nehmen Sie das Planschbecken aus der Verpackung und breiten Sie es auf
dem Boden aus. Das Planschbecken darf nicht über Beton, Asphalt oder einer
anderen harten Oberäche aufgebaut werden. Stellen Sie das Planschbe-
cken auf einer ebenen Fläche ohne Hindernisse und ohne scharfe oder spitze
Gegenstände auf. Beachten Sie beim Aufbau des Planschbeckens, ob dieses
ständig der Sonnenstrahlung ausgesetzt ist. Kinder müssen gegen zu hohe Son-
nenstrahlung geschützt werden, evtl. ist ein Sonnendach oder eine Plane über
dem Planschbecken als Sonnenschutz anzubringen.
Aufblasen und Entleeren:
Füllen Sie die Wülste des Planschbeckens über die Ventile mit Luft. Verfügt
dieses Planschbecken über einen aufblasbaren Boden, so füllen Sie diesen
ebenfalls mit Luft. Zum Aufblasen zuerst die Stöpselventile vollständig aus dem
Ventileinsatz und danach die Verschlussstöpsel aus dem Ventilhals herauszie-
hen. Dann mit einem geeigneten Blasebalg, bzw. Luftpumpe so viel Luft ein-
blasen, dass die einzelnen Kammern prall gefüllt, aber an der Außennaht noch
Falten sichtbar sind. Verwenden Sie niemals einen Kompressor oder Pressluft.
Zur Erleichterung des Aufblasens den Ventilkörper mit Daumen und Zeigenger
leicht zusammendrücken.
Nach dem Befüllen sofort das Ventil mit dem Stöpsel verschließen und in die
aufgeblasene Kammer eindrücken, so dass nur noch etwa 5 mm aus der Ober-
äche herausragen. Zum Entleeren der Luftkammer das Ventil wieder aus dem
Ventilsitz, sowie den Verschlussstöpsel aus dem Ventilhals herausziehen und mit
Sicherheitshinweise
D
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 4 06.12.11 12:12

5
zwei Fingern die im unteren Bereich des Ventilhalses bendliche Rückschlag-
vorrichtung so zusammendrücken, dass die Luft entweichen kann. Zum voll-
ständigen Entleeren sollte die Luftkammer dabei zusätzlich zusammengepresst
werden.
Anleitung zur Benutzung:
Bitte transportieren Sie Ihr Planschbecken vorsichtig. Vermeiden Sie Scheuern
oder Ziehen an Wänden und Böden (Beschädigungsgefahr). Bei falscher Be-
handlung (Bruch oder Riss des Materials) kann keine Garantieleistung erfolgen.
Direkte Sonneneinstrahlung verursacht eine Erhöhung des Luftdrucks. Lassen
Sie in diesem Fall etwas Luft über die Ventile ab, bis an der Außennaht wieder
einige Falten sichtbar werden.
Wartung:
Für die Wasserhygiene ist es wichtig, das Wasser im Planschbecken häug zu
wechseln, besonders bei heißem Wetter oder wenn das Wasser deutlich ver-
schmutzt ist. Das Planschbecken muss nach der Benutzung mit einem (feuch-
ten) Lappen oder durch Abspritzen mit sauberem Wasser von anhängenden
Verunreinigungen gesäubert werden. Gegebenenfalls ist ohne zu Scheuern
ein mildes Spülmittel zur Reinigung zu verwenden. Anschließend gut an der Luft
trocknen lassen, bevor die Luft komplett aus allen Kammern abgelassen wird.
Erst dann das Planschbecken zusammenlegen, um es anschließend an einem
trockenen, frostfreien Ort aufzubewahren. Beim Zusammenlegen ist darauf zu
achten, dass sich im Material keine scharfen Knicke bilden.
Reparatur:
Kleinere Löcher oder Risse in der Folie können mit dem beigefügten Repara-
turicken beseitigt werden. Reinigen Sie hierfür zunächst die schadhafte Stelle,
ziehen Sie dann die Folie vom Flicken ab und tragen Sie den selbstklebenden
Flicken auf die schadhafte Stelle auf. Reiben Sie den Flicken fest an die Folie
des Aufblasartikels an. Für größere Beschädigungen empfehlen wir spezielle
Reparatursets für Aufblasartikel, die Folienicken in verschiedenen Farben und
einen Spezialkleber enthalten.
Entsorgung:
Entsorgen Sie das Planschbecken umweltgerecht über eine für das Recycling
von Produkten geeignete Sammelstelle. Die Produktverpackung besteht aus
recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht.
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 5 06.12.11 12:12

6
Please observe the following safety precautions:
This paddling pool is for children aged 1 – 4 years.
Caution: For domestic use only.
The pool is intended for outdoor use only.
Caution: Never leave your child unsupervised near water – risk of drowning!
Caution: Children can drown in even a small amount of water. Always empty
the pool when not in use.
Please keep these instructions in a safe place for future reference.
Never leave your child unsupervised near water – risk of drowning!
Assembling the pool:
Carefully remove the pool from the package.Do not install over concrete,
asphalt or any other hard surface. Position the pool on a level surface, free
from stones and sharp objects. When installing the pool please ensure that the
area is not exposed to direct sunlight for extended periods. Children should be
protected from the burning effects of the sun: erecting a sunshade or sail over
the pool is recommended.
Inating and deating:
Inate the rings of the paddling pool. If your pool has an inatable base, inate
this too. To inate rst pull out the valve stem and remove the valve cap. Using
a suitable foot pump or air pump, blow in enough air to ll each of the cham-
bers, but ensure that creases are still visible on the outside seam. Do not use a
compressor or compressed air. Make ination easier by pressing the valve body
lightly together with the thumb and index nger. When completed, immedi-
ately close off the valve with the cap and press into the inated chamber, so
that roughly 5mm protrudes from the outside surface. Deate the air chambers
by pulling out the valve, removing the valve cap and – placing two ngers at
the lower end of the valve – pressing the return mechanism to release the air.
Manually compress the air chamber to fully deate.
Directions for use:
Please take the utmost care when moving the pool. To avoid damage do not
scuff or pull on the sides or base. The guarantee does not apply to damage
Safety Advice
GB
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 6 06.12.11 12:12

7
caused by incorrect handling (splitting or tearing of the material). Direct sun-
light increases the air pressure. If this occurs, release air through the valves until
creasing again becomes visible on the outside seam.
Cleaning and storage:
In the interests of hygiene it is important to change the pool water frequently,
particularly during hot weather and when the water looks dirty. After use care-
fully remove any dirt from the pool with a damp cloth or by spraying with clean
water. Use a gentle detergent if required, but do not scrub. Allow to thoroughly
air dry before fully deating all chambers. Then fold up the pool, ensuring that
the material is free of sharp kinks. Store in a dry, frost-free area.
Repairs:
Small holes or tears in the fabric can be repaired using the patches enclosed.
First clean the damaged area, remove the backing to expose the adhesive
and press the patch rmly in place. For more substantial damage we recom-
mend a repair kit for inatable which includes patches in various colours and a
special adhesive.
Disposal:
Please dispose of your pool in an environmentally safe manner at a local recy-
cling centre. The product packaging is made of recyclable materials. Please
dispose of it responsibly.
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 7 06.12.11 12:12

8
Veuillez tenir compte des consignes de sécurité suivantes:
Cette pataugeoire est destinée aux enfants de 1 à 4 ans.
Attention : réservée à un usage domestique.
La pataugeoire convient uniquement à une utilisation extérieure.
Attention: ne laissez jamais votre enfant sans surveillance – risque de noyade !
Attention: les enfants peuvent se noyer dans très peu d’eau. Vider la patau-
geoire lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Conservez soigneusement ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter ultéri-
eurement.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance – risque de noyade !
Montage de la pataugeoire:
Sortez la pataugeoire de l’emballage et étalez-la sur le sol. Ne pas installer la
pataugeoire sur du béton, de l’asphalte ou sur une autre surface dure. Installez
la pataugeoire sur une surface plate ne présentant pas d’obstacle et exempte
d’objets tranchants ou pointus. Lors du montage de la pataugeoire, vériez si
celui-ci est exposé en permanence aux rayons du soleil. Les enfants doivent
être protégés en cas d’ensoleillement trop important, par ex. en xant un toit
pare-soleil ou une bâche au-dessus de la piscine.
Goner et vider:
Gonez les boudins de la pataugeoire à l’aide des valves. Si cette pataugeoire
dispose d’un fond gonable, gonez-le également. Pour le gonage, retirez
entièrement les valves de l’insert de la valve, puis ôtez les bouchons du col de
la valve. Gonez ensuite l’article à l’aide d’un soufet ou d’une pompe à air
jusqu’à ce que la chambre à air soit complètement remplie, tout en veillant à
ce que la couture extérieure présente encore quelques plis. N’utilisez jamais de
compresseur ni d’air comprimé. An de faciliter le gonage, serrer légèrement
le corps de la valve avec le pouce et l’index. Après le remplissage, fermer im-
médiatement la valve avec le bouchon et l’enfoncer dans la chambre gonée
de façon à ce que seulement 5 mm environ ne dépassent de la surface.
Pour vider la chambre à air, retirez la valve de l’insert de la valve, et le bou-
chon du col de la valve, puis pressez à deux doigts le dispositif de retour
placé dans la zone inférieure du col de la valve an de permettre à l‘air de
s‘échapper. Pour vider complètement la chambre à air, comprimez-la en sus.
Consignes de sécurité
F
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 8 06.12.11 12:12

9
Consignes d’utilisation:
Transportez votre pataugeoire avec précaution. Évitez de la frotter ou de la
tirer le long des murs et au sol (risque d’endommagement). La prestation de
garantie s’éteint en cas de manipulation incorrecte (rupture ou ssure du
matériau). Le rayonnement direct entraîne une augmentation de l’air compri-
mé. Dans ce cas, laissez s’échapper un peu d’air par les valves jusqu’à ce que
quelques pliures réapparaissent au niveau de la couverture extérieure.
Entretien:
Pour l’hygiène de l’eau, il est important de changer fréquemment l’eau de
la pataugeoire, notamment en cas de grande chaleur ou lorsque l’eau est
particulièrement sale. Après utilisation, nettoyez la pataugeoire à l‘aide d’un
chiffon (humide) ou aspergez-la avec de l’eau propre an d’enlever les impu-
retés qui s’y sont xées. Utilisez éventuellement pour le nettoyage un produit
nettoyant doux sans frotter. Bien laisser sécher à l’air avant de permettre à l’air
de s’échapper de toutes les chambres. Replier ensuite la pataugeoire entière-
ment dégonée pour la ranger à un endroit sec et à l’abri du gel. Lorsque vous
repliez la pataugeoire, évitez la formation de plis dans le matériel.
Réparation:
De petits trous ou de petites ssures dans le plastique peuvent être réparés à
l’aide des rustines fournies. Pour cela, commencez par nettoyer la zone endom-
magée, retirez le lm de protection de la rustine et appliquez la rustine autocol-
lante sur la zone endommagée. Frottez énergiquement la rustine sur le plas-
tique de l’article gonable. En cas d‘endommagement plus important, nous
recommandons les kits de réparation spéciaux pour articles gonables en qui
comprennent des rustines de différentes couleurs ainsi qu‘une colle spéciale.
Élimination:
Éliminez la pataugeoire conformément aux règles de protection de
l’environnement dans un centre de collecte approprié pour le recyclage des
produits. L’emballage du produit est fabriqué à partir de matériaux recyclables.
Veuillez l’éliminer conformément aux règles de protection de l’environnement.
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 9 06.12.11 12:12

10
Por favor, tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
Esta piscina infantil es adecuada para niños de 1 – 4 años.
Atención: Sólo para uso doméstico.
La piscina infantil está destinada exclusivamente para uso al aire libre.
Atención: No deje nunca a los niños sin vigilancia – ¡Peligro de ahogamiento!
Atención: Los niños pueden ahogarse ya en cantidades pequeñas de agua. La
piscina debe vaciarse cuando no se utilice.
Conserve cuidadosamente estas instrucciones de uso como futura referencia.
No deje nunca a los niños sin vigilancia – ¡Peligro de ahogamiento!
Montaje de la piscina infantil:
Extraiga la piscina infantil del embalaje y extiéndala sobre el suelo. La piscina
infantil no debe colocarse sobre hormigón, asfalto u otras supercies duras.
Posiciónela sobre una supercie plana, libre de obstáculos y objetos agudos o
alados. Al posicionar la piscina infantil controle si estará expuesta constante-
mente a la radiación solar. Debe protegerse a los niños contra una radiación
solar demasiado elevada, eventualmente deberá colocarse un techo solar o
una lona como protección contra el sol.
Inar y desinar:
Llene de aire el reborde de la piscina infantil a través de las válvulas. Si esta dis-
pone de un piso inable, llénelo así mismo de aire. Para inar extraer en primer
lugar completamente las válvulas insertables de su alojamiento y seguidamen-
te los tapones de cierre del cuello de las válvulas. Introducir a continuación
con un inador, p. ej. una bomba de aire, el aire necesario para que las cáma-
ras individuales se hinchen plenamente pero queden aún visibles arrugas en la
costura exterior. No utilizar en ningún caso un compresor o aire a presión. Para
facilitar el inado comprimir ligeramente el cuerpo de la válvula con el índice y
el pulgar. Una vez nalizado el llenado, cerrar inmediatamente la válvula con
el tapón e introducirla en la cámara inada de forma que solo sobresalga unos
5 mm de la supercie.Para vaciar la cámara de aire extraer de nuevo la válvu-
la de su asiento y el tapón de cierre del cuello de la válvula, y presionarla con
dos dedos en el dispositivo de retención situado en la parte inferior del cuello
de la válvula a n de que pueda salir el aire. Para lograr un vaciado total debe
presionarse adicionalmente la cámara de aire.
Instrucciones de seguridad
E
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 10 06.12.11 12:12

11
Instrucciones para el uso:
Transporte su piscina infantil con cuidado, por favor. Evite rozamientos o trac-
ciones en las paredes o bases (peligro de deterioro). En el caso de un tratami-
ento incorrecto (rotura o rasgadura del material) no podrá tener lugar ninguna
prestación de garantía. La radiación solar directa provoca un aumento de la
presión del aire. En este caso deje escapar algo de aire a través de las válvulas
hasta que en la costura exterior sean visibles de nuevo algunas arrugas.
Mantenimiento:
Para garantizar la higiene del agua es importante cambiar frecuentemente el
agua de la piscina infantil, especialmente con tiempo caluroso o cuando el
agua esté evidentemente sucia. Tras su utilización la piscina infantil debe limpi-
arse de suciedades adheridas con un paño (húmedo) o rociándola con agua
limpia. Si es preciso puede limpiarse con un detergente suave sin restregar.
Seguidamente dejar que se seque bien al aire libre antes de extraer completa-
mente el aire de todas las cámaras. Plegarla solo entonces y guardarla en un
lugar seco y libre de heladas. Al plegar debe prestarse atención a que no se
formen pliegues pronunciados en el material.
Reparación:
Pequeños agujeros o rasgaduras en la lámina pueden eliminarse con el parche
de reparación incluido. Limpie en primer lugar el punto deteriorado, retire el
lm del parche y aplíquelo sobre aquel. Frote el parche con fuerza contra la
lámina del artículo inable. Para deterioros más grandes recomendamos kits
de reparación especiales para artículos inables de, que incluyen parches en
diversos colores y un pegamento especial.
Evacuación:
Evacúe la piscina infantil en forma responsable con el medio ambiente a tra-
vés de un punto de recogida adecuado para el reciclaje de productos.
El embalaje del producto consta de materiales reciclables. Evacúelos en forma
responsable con el medio ambiente.
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 11 06.12.11 12:12

12
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht a.u.b.:
Dit zwembad is geschikt voor kinderen van 1 – 4 jaar.
Let op: Uitsluitend voor gebruik thuis.
Het zwembad is uitsluitend bedoeld voor het gebruik buiten.
Let op: Laat uw kind nooit alleen in het zwembad achter - verdrinkingsgevaar!
Let op: Kinderen kunnen ook in weinig water verdrinken. Het zwembad moet
worden geleegd wanneer het niet gebruikt wordt.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u ze later bij de hand hebt.
Laat uw kind nooit alleen in het zwembad achter - verdrinkingsgevaar!
Opbouw van het zwembad:
Neem het zwembad uit de verpakking en spreid het uit over de grond. Het
zwembad mag niet op beton, asfalt of op een andere harde ondergrond
worden geplaatst. Plaats het zwembad op een effen ondergrond zonder hin-
dernissen of scherpe en puntige voorwerpen. Let er bij het opbouwen van het
zwembad op of het zich in de felle zon bevindt. Kinderen moeten beschermd
worden tegen een te sterke zonnestraling. Er moet eventueel een zonnedak of
een scherm over het zwembad worden aangebracht om tegen de zon te be-
schermen.
Opblazen en leeg laten lopen:
Vul via de ventielen de luchtkamers van het zwembad met lucht. Wanneer het
zwembad over een opblaasbare bodem beschikt, vult u deze eveneens met
lucht. Voor het opblazen eerst de ventielen geheel naar buiten trekken en vervol-
gens de ventieldoppen uit de ventielhals trekken. Daarna met een geschikte
blaasbalg, resp. luchtpomp, het speelgoed zo opblazen dat de afzonderlijke
kamers goed gevuld zijn, maar bij de buitennaad nog vouwen zichtbaar zijn.
Gebruik nooit een compressor of perslucht. Druk het ventiel met de duim en wijs-
vinger zachtjes in elkaar om het opblazen te vereenvoudigen. Na het vullen met
lucht meteen het ventiel afsluiten met de ventieldop en deze in de opgeblazen
kamers drukken, zodat het ventiel nog slechts ca. 5 mm uit het oppervlak steekt.
Voor het leeglopen van de luchtkamers het ventiel weer naar buiten trekken
en de ventieldop uit de ventielhals trekken. Druk met twee vingers het onderste
gedeelte van de ventielhals samen. Zo opent de terugslagklep zich en kan de
lucht weglopen. Om de lucht volledig weg te laten lopen moet de luchtkamer
tegelijkertijd volledig in elkaar worden gedrukt.
Veiligheidsaanwijzingen
NL
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 12 06.12.11 12:12

13
Instructie voor gebruik:
Transporteer uw zwembad voorzichtig. Voorkom dat het speelgoed langs of
tegen wanden en vloeren schuurt (gevaar op beschadiging). Bij een verkeerde
omgang (waardoor het materiaal breekt of scheurt) vervalt de garantie.
Door directe zonnestraling neemt de luchtdruk toe. Laat in dit geval via het
ventiel wat lucht weglopen, totdat bij de buitennaad weer een paar vouwen
zichtbaar zijn.
Onderhoud:
Vanwege de waterhygiëne is het belangrijk om het water in het zwembad
vaak te verversen. Dit geldt met name bij warm weer of wanneer het water
zichtbaar verontreinigd is Het zwembad moeten na gebruik met een (vochti-
ge) doek worden schoongemaakt. Vuil kan ook worden verwijderd door met
schoon water het artikel af te spuiten. Eventueel mag zonder schuren een mild
schoonmaakmiddel worden gebruikt. Voordat men de lucht compleet uit alle
kamers laat weglopen goed aan de lucht laten drogen. Dan pas het zwembad
in elkaar vouwen om het vervolgens op een droge, vorstvrije plek te bewaren.
Bij het opruimen erop letten dat er zich geen scherpe vouwen in het materiaal
bevinden.
Reparatie:
Kleinere gaten of scheuren in de folie kunnen met de bijgevoegde reparatie-
plakkers worden afgedicht. Reinig hiervoor eerst de beschadigde plek. Verwij-
der vervolgens de beschermfolie van de zelfklevende reparatieplakker en plak
deze op de beschadiging. Wrijf goed over de reparatieplakker en druk deze
stevig op de folie van het opblaasartikel. Voor grotere beschadigingen advise-
ren wij speciale reparatiesets voor opblaasartikelen met reparatieplakkers in
verschillende kleuren en een speciale lijm.
Afvalverwijdering:
Houd bij het weggooien van het zwembad rekening met het milieu en breng
het naar een afvalverwerkingspunt waar het kan worden gerecycled. De pro-
ductverpakking bestaat uit recyclebare materialen. Zorg voor een milieuvrien-
delijke afvalverwijdering.
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 13 06.12.11 12:12

14
Osservare attentamente le seguenti istruzioni di sicurezza:
Questa piscina è adatta per bambini da 1 a 4 anni.
Attenzione: solo per uso domestico.
La piscina è destinata al solo utilizzo in luogo aperto.
Attenzione: non lasciare mai il bambino incustodito – pericolo di annegamento!
Attenzione: i bambini possono annegare anche in pochissima acqua. Svuotare
sempre la piscina se non viene utilizzata.
Conservare con cura le presenti istruzioni d‘uso come documento di prova da
utilizzare successivamente.
Non lasciare mai il bambino incustodito – pericolo di annegamento!
Montaggio della piscinetta per bambini:
Prelevare la piscina dalla confezione e distenderla sul suolo. La piscinetta non
deve essere montata sopra calcestruzzo, asfalto o altra supercie dura. Collo-
care la piscinetta su una supercie piana priva di ostacoli e di oggetti taglienti
o acuminati. Durante il montaggio vericare se la piscinetta è costantemente
esposta ai raggi del sole. I bambini devono essere protetti dai raggi del sole
troppo forti; applicare quindi se necessario un tettuccio parasole oppure un
telo sopra la piscinetta che la protegga dal sole.
Gonaggio e scarico dell‘aria:
Gonare le camere d‘aria della piscinetta tramite le apposite valvole. Se la pis-
cinetta dispone di un fondo gonabile, gonare anche quest‘ultimo con aria.
Per il gonaggio estrarre innanzitutto le valvole a tappo dal loro involucro e poi
i tappi dal collo delle valvole. Insufare quindi con un adeguato gonatore a
mantice o con una pompa una quantità d‘aria necessaria afnché le singole
camere siano ben riempite, facendo però attenzione che lungo le cuciture
esterne restino delle pieghe.
Non utilizzare mai un compressore o aria compressa. Per facilitare il gonaggio
stringere leggermente il corpo valvola tra pollice e indice. Dopo il gonaggio
chiudere subito la valvola con il relativo tappo e inserirla nella camera d’aria
gonata, in maniera che essa sporga solo di circa 5 mm dalla supercie. Per
scaricare l’aria dalla camera, estrarre di nuovo del tutto la valvola dalla sua
sede, estrarre il tappo dal collo della valvola e, con due dita, premere il disposi-
Avvertenze per la sicurezza
I
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 14 06.12.11 12:12

15
tivo di ritegno all’interno della parte inferiore del collo della valvola, in maniera
che l’aria fuoriesca. Per uno scarico completo dell‘aria comprimere anche la
camera d‘aria.
Suggerimenti per l‘uso:
Trasportare la piscinetta con molta prudenza e attenzione. Evitare di stronarla
o di trascinarla contro pareti e pavimenti (pericolo di danneggiamenti). In caso
di errato utilizzo (rotture o strappi del materiale) non è concesso alcun inter-
vento in garanzia. L‘esposizione diretta ai raggi solari provoca l‘aumento della
pressione dell‘aria. In questo caso scaricare un po‘ d‘aria tramite le valvole,
nché lungo la cucitura esterna sia possibile tornare a vedere alcune pieghe.
Manutenzione:
Per l‘igiene dell‘acqua è importante sostituire frequentemente l‘acqua nella
piscina, soprattutto quando fa caldo o quando l‘acqua è visibilmente sporca.
Dopo l’uso, la piscinetta deve essere pulita dalle impurità che vi aderiscono
con un panno (umido) oppure con un getto di acqua pulita. Eventualmente
utilizzare per la pulizia, senza stronare, un detergente non aggressivo. Lasciare
quindi asciugare per bene all‘aria aperta, prima di sgonare completamente
tutte le camere d‘aria. Soltanto dopo ripiegare la piscinetta per conservarla
quindi in un luogo asciutto e al riparo dal gelo. Durante la ripiegatura accertarsi
che nel materiale non si formino pieghe ad angolo vivo.
Riparazione:
Piccoli fori o strappi nella pellicola possono essere eliminati con la toppa di ripa-
razione acclusa al prodotto. Pulire prima di tutto il punto danneggiato, togliere
il lm protettivo dalla toppa e applicare quindi la toppa autoadesiva sul punto
danneggiato. Premere saldamente la toppa sulla pellicola dell‘articolo gona-
bile. Per danni di maggiore entità consigliamo l‘uso di speciali kit di riparazione
per articoli gonabili in, che contengono toppe di riparazione di differenti colori
e una colla speciale.
Smaltimento:
Eliminare la piscinetta senza pericolo per l‘ambiente tramite un centro di
raccolta che effettua il riciclaggio di prodotti. L‘imballaggio del prodotto è
realizzato con materiali riciclabili. Eseguirne il corretto smaltimento.
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 15 06.12.11 12:12

16
Prosimy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa:
Brodzik przeznaczony jest dla dzieci w wieku od 1 do 4 lat.
Uwaga: Tylko do użytku domowego.
Brodzik jest przeznaczony wyłącznie do użytku na dworze.
Uwaga: Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru – niebezpieczeństwo
utonięcia!
Uwaga: Dzieci mogą utopić się już w niewielkiej ilości wody. Gdy brodzik nie jest
używany, należy go opróżnić.
Zachować instrukcję obsługi do późniejszego użycia.
Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru – niebezpieczeństwo utonięcia!
Montaż brodzika:
Wyjąć brodzik z opakowania i rozłożyć na podłożu. Nie ustawiać brodzika na beto-
nie, asfalcie ani innym twardym podłożu. Ustawić brodzik na równym podłożu bez
żadnych przeszkadzających elementów, bez szpiczastych lub ostrych przedmiotów.
Podczas ustawiania brodzika zwrócić uwagę, czy nie będzie stale wystawiony na
działanie słońca. Chronić dzieci przed intensywnym promieniowaniem słonecznym,
ew. zamontować nad basenikiem daszek przeciwsłoneczny lub plandekę jako
zabezpieczenie przed słońcem.
Nadmuchiwanie i opróżnianie:
Napompować komory brodzika przez przeznaczone do tego wentyle. Jeśli brodzik
wyposażony jest w nadmuchiwane dno, należy je również napełnić powietrzem.
W celu nadmuchania należy najpierw wyciągnąć całkowicie wentyle z zatyczką z
gniazda, a następnie wyciągnąć zatyczki z szyjek wentyli. Następnie nadmuchać
odpowiednim miechem lub pompką powietrzną tyle powietrza, aby poszczegól-
ne komory były pełne i sprężyste, ale by na szwie zewnętrznym widoczne były
jeszcze fałdy. Nigdy nie stosować kompresora ani sprężonego powietrza. W celu
ułatwienia nadmuchiwania lekko ścisnąć wentyl kciukiem i palcem wskazującym.
Po napełnieniu komór natychmiast zamknąć wentyl zatyczką oraz wcisnąć go w
nadmuchaną komorę, tak aby wystawał tylko na około 5 mm.
W celu opróżnienia komory ponownie wyciągnąć wentyl z gniazda i wyjąć zatyczkę
z szyjki wentyla, a następnie ścisnąć dwoma palcami zawór zwrotny znajdujący się
w dolnej części szyjki wentyla, tak aby powietrze mogło ujść. W celu całkowitego
opróżnienia należy przy tym dodatkowo ścisnąć komorę powietrzną.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 16 06.12.11 12:12

17
Instrukcja użytkowania:
Prosimy zachować ostrożność podczas transportu brodzika. Unikać tarcia
o ściany czy ciągnięcia po podłodze (niebezpieczeństwo uszkodzenia).
Nieprawidłowe użytkowanie (pęknięcie lub rozdarcie materiału) powoduje
utratę gwarancji. Bezpośrednie działanie promieni słonecznych powoduje
zwiększenie ciśnienia powietrza. W takim wypadku należy spuścić nieco powie-
trza, tak by na szwie zewnętrznym ponownie były widoczne fałdy.
Konserwacja:
Dla zachowania higieny w wodzie ważna jest częsta wymiana wody w brod-
ziku, szczególnie wtedy, kiedy na dworze jest ciepło lub woda jest znacznie
zabrudzona. Po użyciu należy oczyścić brodzik (wilgotną) szmatką lub poprzez
spłukanie go czystą wodą, usuwając przywierające zanieczyszczenia. W razie
potrzeby czyścić przy użyciu delikatnego detergentu, nie szorując. Następnie,
zanim powietrze zostanie całkowicie spuszczone ze wszystkich komór,
pozostawić do dokładnego wyschnięcia na powietrzu. Dopiero wówczas
złożyć brodzik i przechowywać go w suchym miejscu w dodatnich tempera-
turach. Przy składaniu zwrócić uwagę, aby w materiale nie tworzyły się żadne
ostre załamania.
Naprawa:
Małe otwory lub pęknięcia folii można naprawić za pomocą załączonej łaty
naprawczej. W tym celu należy najpierw oczyścić uszkodzone miejsce, a
następnie zdjąć folię z łaty i przycisnąć samoprzylepną łatę do uszkodzonego
miejsca. Mocno docisnąć łatę do folii artykułu nadmuchiwanego, pocierając
ją. W przypadku większych uszkodzeń polecamy specjalne zestawy naprawcze
do artykułów nadmuchiwanych z zawierające foliowe łaty w różnych kolorach
i specjalny klej.
Utylizacja:
W trosce o środowisko brodzik należy oddać do recyklingu w odpowiednim
punkcie zbiórki. Opakowanie produktu składa się z materiałów nadających się
do recyklingu. Należy usunąć je w sposób przyjazny dla środowiska.
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 17 06.12.11 12:12

18
Пожалуйста, соблюдайте следующие указания по безопасности:
Этот детский бассейн подходит для детей в возрасте от 1 до 4 лет.
Внимание: Только для домашнего использования.
Детский бассейн предназначен только для использования на открытом
воздухе.
Внимание: Никогда не оставлять ребенка без присмотра - опасность
утопления!
Внимание: Дети могут утонуть даже в небольшом количестве воды. Воду
необходимо слить, если детский бассейн не используется.
Тщательно сохранить эту инструкцию по эксплуатации в документации для
последующего использования.
Никогда не оставлять ребенка без присмотра - опасность утопления!
Сборка детского бассейна:
Извлечь детский бассейн из упаковки и разложить его на полу. Детский
бассейн запрещается устанавливать на бетон, асфальт или иную твердую
поверхность. Установить детский бассейн на ровную поверхность без
препятствий и без острых или остроконечных предметов. При установке
детского бассейна следить за тем, чтобы он не был подвержен постоянному
воздействию солнечных лучей. Необходимо защищать детей от слишком
сильного воздействия солнечных лучей, можно установить навес от солнца
или натянуть брезент над детским бассейном в качестве защиты от солнца.
Надувание и спускание воздуха:
Заполнить надувной валик детского бассейна воздухом через клапаны. Если
этот детский бассейн имеет надувное дно, то его следует также заполнить
воздухом. Для надувания следует сначала полностью вытянуть клапаны с
заглушкой из гнезда, а затем извлечь пробку из шейки клапана. Затем с
помощью подходящего ножного или воздушного насоса наполнить изделие
таким количеством воздуха, чтобы воздушные камеры были туго надуты,
но чтобы при этом на наружном шве сохранились складки. Запрещается
использовать компрессор или сжатый воздух. Чтобы облегчить процесс
наполнения изделия воздухом следует слегка сжать клапан большим и
указательным пальцем. После наполнения изделия воздухом немедленно
закрыть клапан пробкой и вдавить его в надутую камеру, так, чтобы крепеж
пробки выступал над поверхностью не более чем на 5 мм.
Указания по безопасности
RUS
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 18 06.12.11 12:12

19
Для спускания воздуха из воздушных камер необходимо снова полностью
вытянуть клапан из гнезда, извлечь пробку из шейки клапана и сжать двумя
пальцами обратный клапан, расположенный в нижней части шейки клапана,
чтобы воздух мог выйти. Для полного выпускания воздуха необходимо
дополнительно сжать воздушную камеру.
Инструкция по применению:
При транспортировке детского бассейна необходимо проявлять
осторожность. Следует избегать трения и растягивания по стенам и по
полу (опасность повреждения) При неправильном обращении (разрыв или
трещина материала) гарантийные услуги не оказываются.
Непосредственное воздействие солнечного излучения ведет к повышению
давления воздуха. В этом случае необходимо спустить немного воздуха через
клапаны, пока на внешнем шве снова не появится несколько складок.
Техническое обслуживание:
Для гигиены воды важно часто менять воду в детском бассейне, особенно при
жаркой погоде или если вода явно загрязнена. После использования детского
бассейна необходимо очистить его от прилипших загрязнений (влажной)
тканью или струями чистой воды. При необходимости для чистки может быть
использовано мягкое моющее средство (без трения). Затем тщательно
просушить изделие на воздухе до полного спуска воздуха из всех камер.
После спуска воздуха детский бассейн сложить и хранить в сухом месте
при температурах не ниже 0°С. При складывании необходимо избегать
образования сильных изломов поверхности.
Ремонт:
Небольшие дыры или трещины в пленке можно устранить с помощью
прилагаемой заплатки для ремонта. Для этого сначала очистите
поврежденное место, затем снять пленку с заплатки и нанести
самоклеющуюся заплатку на поврежденное место. Прочно трением
закрепите заплатку на пленке надувного изделия. Для повреждений большего
размера мы рекомендуем использовать специальные комплекты для
ремонта надувных изделий из, в которые входят пленочные заплатки различных
цветов и специальный клей.
Утилизация:
Сдать детский бассейн для утилизации в соответствии с предписаниями по
охране окружающей среды в пункт сбора для вторичной переработки.
Упаковка продукта состоит из материалов, подходящих для вторичной
переработки. Утилизировать ее в соответствии с предписаниями по охране
окружающей среды.
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 19 06.12.11 12:12

20
Dbejte prosím následujících bezpečnostních pokynů:
Tento dětský nafukovací bazén je vhodný pro děti ve věku od 1 – 4 let.
Pozor: Jen pro domácí použití.
Dětský nafukovací bazén je určen pouze pro použití na volném prostranství.
Pozor: Nenechávejte vaše dítě nikdy bez dozoru – nebezpečí utopení!
Pozor: Děti se mohou utopit již v malém množství vody. Bazén vypusťte, když ho
nepoužíváte.
Tento návod k použití si pečlivě uschovejte jako pozdější doklad.
Nenechávejte vaše dítě nikdy bez dozoru – nebezpečí utopení!
Postavení dětského nafukovacího bazénu:
Vyjměte dětský nafukovací bazén z obalu a rozložte ho na zemi. Bazén nes-
tavte na beton, asfalt nebo jiný tvrdý povrch. Umístěte bazén na rovné ploše
bez překážek a ostrých nebo špičatých předmětů. Při postavení bazénu mějte
na zřeteli, zda není vystaven stálému slunečnímu záření. Děti je třeba chránit
před příliš silným slunečním zářením, event. umístěte nad bazénem protisluneční
stříšku nebo plachtu jako protisluneční ochranu.
Nafukování a vypouštění:
Nafukovací prstence dětského nafukovacího bazénu naplňte skrze ventilky
vzduchem. Pokud má tento dětský nafukovací bazén nafukovací dno, naplňte
ho rovněž vzduchem. Za účelem nafouknutí nejprve úplně vytáhněte ventilky se
zátkou ze sedla ventilku a poté zátky z krčku ventilku. Poté nafoukněte vhod-
ným měchem, resp. hustilkou tolik vzduchu, aby byly jednotlivé komory pevné
na omak, aby však byly na vnějším švu ještě patrné záhyby. Nikdy nepoužívejte
kompresor nebo stlačený vzduch. Za účelem snadnějšího nafouknutí stiskněte
lehce palcem a ukazováčkem těleso ventilku. Po naplnění ventilek okamžitě
uzavřete zátkou a vtlačte ho do nafouknuté komory tak, aby zátka vyčnívala
z povrchu maximálně 5 mm. Za účelem vyprázdnění vzduchové komory
vytáhněte ventilek ze sedla ventilku a zátku z krčku ventilku a dvěma prsty
stiskněte klapku proti zpětnému úniku vzduchu v dolní části krčku ventilku tak,
aby mohl unikat vzduch. Za účelem dokonalého vyprázdnění přitom vzducho-
vou komoru navíc stlačujte.
Bezpečnostní pokyny
CZ
060_Planschbecken_Art12070_A5.indd 20 06.12.11 12:12
Table of contents
Languages:
Other Wehncke Swimming Pool manuals
Popular Swimming Pool manuals by other brands

Intex
Intex Easy Set owner's manual

OOGarden
OOGarden Manaia manual

treesse
treesse Phantom PR1 Operating and maintenance manual

Outside Living Industries
Outside Living Industries ubbink Azura 410 - H120 cm Note of assembly

Outside Living Industries
Outside Living Industries ubbink AZURA Note of assembly

GRE
GRE 790087 instruction manual