Wehncke Jumbo Pool Technical manual

Gebrauchsanweisung für
aufblasbaren Jumbo Pool
friedola®, Gebr. Holzapfel GmbH
Helgoländer Str. 1 + 3
37269 Eschwege · Germany
www.wehncke.de
Tel.: +49(0)9001-463648
(info4u) 0,64 €/min.
Инструкция по эксплуатации для
надувного бассейна Jumbo Pool
RUS
Instructions for the use of inflatable
Jumbo Pool
GB
Notice d’utilisation de la piscine Jumbo
F
Instrucciones de uso de piscinas Jumbo
E
Gebruiksaanwijzing voor opblaasbare
Jumbo Pool
NL
Istruzioni per l’uso della piscina
gonfiabile Jumbo
I
Instrukcja użytkowania
nadmuchiwanego basenu Jumbo Pool
PL
Návod k použití nafukovacího
bazénu „Jumbo“
CZ
Kezelési utasítás felfújható
Jumbo pancsoló medencéhez
H
Navodilo za uporabo za
napihljiv Jumbo bazen
SLO
Instrukcija pripučiamam
baseinui Jumbo
LT
Інструкція з експлуатації для
надувного басейну Jumbo Pool
UA
Jumbo Pool
Art. 12234 – 12236
Návod na používanie
nafukovacieho bazénu Jumbo
SK


3
Inhalt / content
Deutsch (D)................................................. 04
English (GB) ................................................ 06
Français (F).................................................. 08
Español (E).................................................. 10
Nederlands (NL)......................................... 12
Italiano (I) ................................................... 14
Polski (PL).................................................... 16
Русский (RUS)............................................. 18
Česky (CZ) ................................................... 20
Magyar (H).................................................. 22
Slovenščina (SLO) ...................................... 24
Slovensky (SK)............................................ 26
Lietuviškai (LT)........................................... 28
Українська (UA) ........................................ 30

4
Allgemeine Hinweise
Niemals einen Kompressor oder Pressluft verwenden. Bitte den Artikel nur mit einem Blasebalg
oder einer Doppelhubpumpe aufpumpen. Das Planschbecken nicht zu prall aufpumpen, die Wüls-
te des Planschbeckens sollten nach dem Aufpumpen an der Innenseite noch etwas faltig sein,
ansonsten könnten die Nähte platzen. Für Schäden dieser Art durch unsachgemäße Behandlung
übernehmen wir keine Garantie.
Achten Sie bitte bei der Aufstellung des Planschbeckens darauf, dass dieses auf einer waagerech-
ten, ebenen und sauberen Fläche steht.
Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich und müssen vor dem ersten Auseinanderfalten tempe-
riert werden. Auseinanderfalten und Aufpumpen nicht unter einer Temperatur von + 15 C°.
Sicherheitshinweis
Ein ungetrübter Badespass ist nur unter Aufsicht von Erwachsenen gewährleistet.
Bedienungsanweisung
Aufblasen und Entleeren
Zum Aufblasen zuerst die transparente Ventile vollständig aus dem Ventileinsatz und danach die
Verschlussstöpsel aus dem Ventilhals herausziehen. Dann mit einem geeigneten Blasebalg, bzw.
Luftpumpe aus dem WEHNCKE-Aufblaspumpenprogramm so viel Luft einblasen, dass die ein-
zelnen Kammern prall gefüllt, aber an der Außennaht noch Falten sichtbar sind. Verwenden Sie
niemals einen Kompressor oder Pressluft. Bei Verwendung einer Doppelhubpumpe den Verbin-
dungsschlauch an den mit der Aufschrift „Inflate“ versehenen Pumpenstutzen anschließen, den
Adapter in das geöffnete Ventil fest einstecken. Nach dem Befüllen sofort das Ventil mit dem Stöp-
sel verschließen.
Zum Entleeren der Luftkammer die Kappe des weißen Schraubventils abdrehen und den Pfropfen
herausziehen.
Zur Unterstützung des Entleerens kann man das Planschbecken von Hand zusammenpressen, bis
alle Luft entwichen ist.
Anleitung zur Benutzung
Bitte transportieren Sie das Planschbecken vorsichtig. Vermeiden Sie Scheuern oder Ziehen an
Wänden und Böden (Beschädigungsgefahr). Bei falscher Behandlung (Bruch oder Riss des Materi-
als) kann keine Garantieleistung erfolgen.
Direkte Sonneneinstrahlung verursacht eine Erhöhung des Luftdrucks. Lassen Sie in diesem Fall et-
was Luft über die Ventile ab, bis an der Außennaht wieder einige Falten sichtbar sind. Bitte füllen
Sie das Planschbecken nur bis zur Markierung mit Wasser (siehe Markierung an der Innenseite des
Planschbeckens).
Reparatur
Obwohl das Planschbecken aus einem widerstandsfähigen Material gefertigt wurde, können bei
unsachgemäßer Nutzung doch Löcher oder Risse auftreten. Zur Reparatur dieser kleinen Schäden
können Sie unser im Handel erhältliches Reparatur-Set verwenden. Dazu wie folgt vorgehen:
1. Rund um die Beschädigung die Oberfläche mit sauberen Wasser und einem milden Spülmittel
säubern. Die beschädigte Stelle muss vollständig trocken sein.
2. Der Reparaturflicken sollte die beschädigte Stelle 3 cm überdecken.
3. Eine dünne Schicht des Klebstoffes sowohl auf den Reparaturflicken als auch auf der zu repari-
erenden Fläche aufbringen. Nach etwa einer Minute Ablüftzeit des Klebstoffs den Reparaturflick-
en auf die beschädigte Stelle auflegen.
D

5
4. Den Reparaturflicken fest andrücken und dabei alle Luftblasen, die sich unter dem Reparaturflick-
en gebildet haben, sorgfältig wegdrücken.
5. Erst nach 24 Stunden Aushärtezeit das Planschbecken wieder benutzen.
Reinigung und Lagern
Das Planschbecken muss nach der Benutzung durch Abspritzen mit sauberem Wasser von anhän-
genden Verunreinigungen gesäubert werden. Gegebenenfalls ist ohne zu Scheuern ein mildes
Spülmittel zur Reinigung zu verwenden. Anschließend gut an der Luft trocknen lassen, bevor die
Luft komplett aus allen Kammern abgelassen wird, um das Planschbecken zusammenzulegen
und es an einem trockenen, frostfreien Ort aufzubewahren. Beim Zusammenlegen ist darauf zu
achten, dass sich in der Folie keine scharfen Knicke bilden. Das Planschbecken in einem temperi-
erten, trockenen Raum aufbewahren.
Recycling
Sollte ein WEHNCKE-Aufblasartikel einmal ausgedient haben, bitte nicht zum Hausmüll geben!
Unsere Produkte sind alle vollständig wiederverwertbar. Schicken Sie dazu den Artikel frei (Ver-
sandkosten zu Lasten des Versenders) an uns zurück, Sie leisten damit einen wertvollen Beitrag für
den Schutz der Umwelt.

6
General advice
Never use an air compressor or compressed air. Inflate the article by means of blowing air into it
by using an appropriate bellows or a double action pump. Blow in sufficient air in order to fill up
the individual air chambers to their full extent; yet, the outer seams must still show folds. Thus you
avoid tearing of the welding seams. In case of improper use we cannot give guarantee.
Pay attention that the pool is placed on a horizontal, even and clean ground.
All inflatables are sensitive to cold and must be tempered before unfolding. Unfolding and infla-
ting should not be done at a temperature below +15 °C.
Safety advice
Use only under the direct supervision of an adult.
Directions for use
Inflation and Deflation:
In order to inflate the article, please remove the transparent valves completely from out of the
valve insertion, and then pull the stopper out of the valve extension. As the next step, inflate the
article by using appropriate bellows, or an air pump of the WEHNCKE Inflation Pump Program
respectively. Blow in sufficient air in order to fill up the individual chamber sections to their full
extent; yet, the outer seam must still show folds. Never use an air compressor or compressed air
for filling.
When using a double action pump connect the connecting hose to the pump socket marked with
“Inflate” and firmly insert the adapater in the opened valve. After filling has been completed,
close the valve immediately with the stopper.
For deflating unscrew the cap of the white screw valve and remove the stopper.
In order to empty the pool completely, the pool should be squeezed at the same time.
Directions for use:
Please handle the pool with care. Avoid rubbing and dragging at walls or on floors (danger of da-
mage). In case of improper use (break or tear of material) we cannot give guarantee.
Direct sunlight may cause an increase of the air pressure. In this case release some air through the
valves until the outer seam shows again some folds.
Fill the pool only until the water reaches the marking of maximum level (see marking at the inside
wall of the pool).
Repairs
Although the pool has been manufactured of a high quality material, it is still possible to cause
holes or fissures when the pool is handled improperly. For the repair of a small damage a repair set
is available on the market. For carrying out repair work proceed as follows:
1. Clean the surface around the damaged spot by means of clean water and a mild detergent. Al-
low the sport to be repaired to dry well.
2. The repair patch should cover the damaged spot by about 3 cm over its size.
3. Apply a thin layer of the adhesive agent both on the patch and on the location to be repaired.
Allow adhesive agent to air for about one minute. Then place the patch on the spot to be re-
paired.
4. Press the patch firmly on the spot and remove all air bubbles which are under the patch.
5. Inflate the pool again only after 24 hours hardening time.
GB

7
Cleaning and storage
The pool must be cleansed after utilization by rinsing and spraying with clean water from soil on
the surface. When necessary, use a mild detergent for cleaning without scouring. Subsequently,
allow the pool to dry at the open air, before the air is completely evacuated. Then fold it up and
store the pool at a dry and frost-free location. When folding the pool up, take care that there are
no sharp folds in the plastic sheet. Store the pool at a dry location with room temperature.
Recycling
Should a WEHNCKE inflatable article become outdated, please do not dispose it into your
household waste! All of our products are competely recyclable. Please return the article, postage
paid, to us, and you will make a valuable contribution regarding our environmental protection
attempts.

8
Consignes générales
N’utilisez jamais de compresseur ni d’air comprimé. Insufflez avec un soufflet de gonflage ou une
pompe à air une quantité d’air telle que les différentes chambres soient bien remplies, mais que
des plis soient encore visibles sur la soudure extérieure. Ainsi vous pouvez éviter la déchirure des
soudures. En cas d’un traitement impropre nous ne pouvons pas donner une garantie.
Placez la piscine seulement sur un terrain horizontal, plat et propre.
Tous les articles gonflables sont sensibles au froid et doivent être impérativement stockés à tem-
pérature ambiante avant toute première utilisation. Ne pas déplier ni gonfler à température inféri-
eure à 15 °C.
Consigne de sécurité
A n’utiliser que sous la surveillance directe d’une personne adulte !
Notice d’utilisation
Gonflage et dégonflage :
Pour gonfler l’article, commencez par sortir complètement les valves transparentes de leur siège
et ensuite retirez le bouchon obturant le col de la valve. Ensuite, gonfler l’article avec un soufflet
de gonflage ou une pompe à air puisée dans la gamme de pompes de gonflage WEHNCKE, une
quantité d’air telle que les différentes chambres soient bien remplies, mais que des plis soient en-
core visibles sur la soudure extérieure de l’article. N’utilisez jamais de compresseur ni d’air compri-
mé.
Si vous utilisez une pompe double veuillez fixer le tuyau de la pompe au raccord marqué « Inflate
» et fixer l’adaptateur à la valve. Une fois le gonflage terminé, rebouchez immédiatement la valve
avec le bouchon.
Pour vider la chambre à air dévissez le couvercle de la valve à vis blanche et retirez le bouchon.
Pour dégonfler complètement les chambres de la piscine, vous devrez en outre la comprimer entre
les mains.
Instructions d’emploi :
Transporter la piscine avec précaution. Eviter de tirer la piscine sur le sol ou de la frotter contre des
mûrs car cela peut endommager la piscine. En cas d’un traitement impropre (déchirure du materi-
al) nous ne pouvons pas donner une garantie.
La lumière directe du soleil peut causer une augmentation de la pression de l’air. Dans ce cas laisser
échapper de l’air par les valves jusqu’à ce que des plis soient visibles sur la soudure. Ne pas remplir
au-dessus du marquage du niveau d’eau (marquage à l’intérieur de la piscine).
Réparation
Bien que cette piscine ait été fabriqué dans un matériau résistant, il risque de se perforer our de se
fissurer en cas d’utilisation incorrecte. Pour réparer ces petits dégâts, utilisez notre kit de répara-
tion disponible sur le marché.
Pour réparer, procédez comme suit :
1. Tout autour de la zone abîmée, nettoyez la surface avec de l’eau propre additionée d’un produit
à vaisselle doux. Faites bien sécher la zone de collage.
2. La rustine doit dépasser d’env. 3 cm la zone endommagée.
3. Appliquez une couche mince de colle tant sur la rustine que sur la surface à réparer. Laissez la
couche de colle s’aérer pendant env. 1 minute et posez la rustine sur la zone à réparer.
4. Appuyez fermement la rustine et éliminez toutes les bulles d’air que se trouvent au-dessous de
la rustine.
5. Ne regonflez la piscine qu’après avoir laissé sécher pendant 24 heures.
F

9
Nettoyage et rangement
Après utilisation, passez la piscine au jet d’eau propre pour en détacher les salissures adhérentes.
Il faudra le cas échéant utiliser un produit à vaisselle doux et nettoyer sans récurer. Ensuite, faites
bien sécher la piscine à l’air avant de dégonfler complètement ses chambres. Repliez-le ensuite
puis rangez-le dans un endroit sec à l’abri du gel. Lors du repliage, veillez bien à ce que l’enveloppe
ne présente pas de pliure vive. Rangez la piscine dans un endroit tempéré et sec.
Recyclage
Une fois qu‘un article gonflable WEHNCKE est en arrivé en fin de carrière, ne le jetez pas aux or-
dures ménagères ! Nos produits sont entièrement recyclables. Pour cette raison, renvoyez-nous
l‘article (frais de port à la charge de l’expéditeur). Vous fournirez ainsi une contribution précieuse
à la protection de l‘environnement.

10
Instrucciones generales
No utilice nunca un compresor o aire comprimido. Para inflar la piscina, utilice un fuelle o una bom-
ba con doble presión. Luego inflar tanto aire hasta que se llenen las diferentes cámaras a plenitud,
pero que se vean todavía pliegues en la costura exterior. De esta forma se evita que se rasguen las
costuras. Para tratamiento incorrecto no puede dar garantía.
Al montaje cuida de que la piscina sea puesto en un fondo horizontal, llano y limpio.
Todos los productos hinchables son sensibles al frío y deben ser temparados antes del primer des-
plegar. No desplegar y hinchar con una temperatura bajo de + 15 °C.
Instrucción de seguridad
Utilizar solamente bajo permanente vigilancia de un adulto!
Instrucciones para el manejo
Inflar y desinflar la piscina:
Para inflar el artículo, sacar primeramente las válvulas transparentes por completo de su inserto y
luego sacar los tapones del cuello de la válvula. Luego inflar tanto aire con un fuelle o una bomba
de aire del programa de bombas de inflar WEHNCKE hasta que se llenen las diferentes cámaras a
plenitud, pero que se vean todavía pliegues en la costura exterior. No utilice nunca un compresor
o aire comprimido.
Si se utiliza una bomba doble, conectar el tubo de unión al empalme con la inscripción “Inflate” y
introducir el adaptador de manera que quede bien fijado en la válvula abierta. Una vez llenada la
cámara, cerrar inmediatamente la válvula mediante el tapón.
Para vaciar la cámara de aire desenroscar la tapa blanca de la válvula roscada y extraer el tapón.
Para vaciar la cámara de aire por completo, se debería aplastarla adicionalmente.
Instrucciones para el uso
Por favor transporta la piscina con cuidado. Evite fregar o tirar en las paredes y los suelos (peligro
de daños). Para tratamiento incorrecto (rotura o rasgón del material) no puede dar garantía.
La exposición solar directa provoca un incremento en la presión de aire. Si esto ocurre, deje es-
capar un poco de aire por las válvulas hasta que se aprecien unas ligeras arrugas en las costuras
exteriores.
Llenar con agua solamente hasta la marcación del nivel máximo (marcación en el lado interior).
Reparación
Aunque la piscina ha sido fabricado en un material resistente, si se utiliza inadecuadamente
pueden aparecer agujeros o grietas. Para reparar estos pequeños daños, se puede utilizar nuestro
set de réparacion en venta.
Proceder como sigue:
1. Limpiar la superficie alrededor del punto dañado con agua limpia y un detergente suave. Dejar
secar bien el punto a pegar.
2. El parche debe recubrir el punto dañado en aprox. 3 cm.
3. Aplicar una fina capa de adhesivo tanto en el parche como en la superficie a reparar. Dejar airear
el adhesivo aplicada aprox. 1 minuto. Colocar el parche en la parte dañada.
4. Presionar bien el parche y eliminar por completo cualquier burbuja de aire que pudiera formarse
debajo del mismo.
5. No inflar la piscina hasta después de 24 horas de endurecimiento.
Limpieza y almacenamiento
E

11
Tras el uso, se debe limpiar la piscina de cualquier suciedad adherida rociándolo con agua limpia.
En su caso, utilizar un detergente suave sin frotar. A continuación dejar secar bien al aire, antes de
que salga todo el aire de todas las cámaras, para poderlo plegar y guardar en un lugar seco y pro-
tegido de las heladas. Al plegarlo, asegurarse de que la lámina no forma dobleces muy forzadas.
Guardar la piscina en un lugar seco y a temperatur moderada.
Reciclaje:
¡Si un artículo inflable WEHNCKE queda fuera de uso, le rogamos no desecharlo con los residuos
domésticos! Todos nuestros productos son completamente reciclables. Envíenos el producto con
los portes pagados y contribuirá así valiosamente a proteger el medio ambiente.

12
Algemene aanwijzingen
Gebruik nooit een compressor of perslucht. Gebruik voor het oppompen van het artikel alleen
een balgpomp of een dubbelslagpomp. Pomp het kinderzwembadje niet te hard op. Na het op-
pompen moeten aan de binnenzijde van de ringen van het kinderzwembadje nog enkele vouwen
zichtbaar zijn, anders kunnen de naden losscheuren. Voor schade als gevolg van onjuist gebruik
zijn wij niet aansprakelijk.
Zet het kinderzwembadje alleen op een ondergrond neer die waterpas, vlak en schoon is.
Alle opblaasbare artikelen zijn gevoelig voor kou. Laat het artikel daarom voordat u het open-
vouwt eerst ‚op temperatuur komen‘. Het wordt afgeraden om het opblaasbare artikel open te
vouwen of op te pompen als het kouder is dan + 15 C°.
Veiligheidsaanwijzing
Onbezorgd spelen in het water kan alleen wanneer een volwassene toezicht houdt.
Gebruiksaanwijzing
Opblazen en leeg maken
Haal eerst het transparent ventiel helemaal uit de ventielholte en haal vervolgens de afdichtstop
uit de ventielhals. Pomp dan met een geschikte balgpomp of luchtpomp uit het pompenprogram-
ma van WEHNCKE zo veel lucht in de afzonderlijke luchtkamers dat ze strak zijn gevuld, maar dat
er bij de buitennaad nog wel vouwen zichtbaar zijn. Gebruik nooit een compressor of perslucht.
Als u een dubbelslagpomp gebruikt, sluit dan de verbindingsslang aan op het aansluitstuk waar
is bijgeschreven „inflate“ en druk het hulpstuk stevig in het geopende ventiel. Sluit het ventiel na
het oppompen direct met de afdichtstop.
Om de luchtkamer leeg te maken, de dop van het witte schroefventiel draaien en de afdichtstop
eruit trekken.
Om de lucht nog beter uit het kinderzwembadje te krijgen kunt u het zwembadje met de hand in
elkaar drukken totdat alle lucht eruit is.
Handleiding voor het gebruik
Wees voorzichtig bij het transporteren van het kinderzwembadje. Voorkom schuren of slepen
langs muren en over de grond (risico van beschadiging). De garantie vervalt als het product door
onjuist gebruik (breuk of scheur in het materiaal) is beschadigd.
De luchtdruk stijgt door opwarming door de zon. Laat, als de luchtdruk te hoog is, via de ventie-
len iets lucht ontsnappen totdat bij de buitennaad weer enkele vouwen zichtbaar zijn. Vul het
zwembadje maximaal tot de markering met water (zie de markering aan de binnenzijde van het
kinderzwembadje).
Reparatie
Alhoewel het kinderzwembadje is gemaakt van een sterk materiaal, kunnen er door verkeerd ge-
bruik toch gaten of scheuren ontstaan. Voor het repareren van deze kleine beschadigingen kunt
u onze reparatieset gebruiken die gewoon in de handel verkrijgbaar is. Ga bij een reparatie als
volgt te werk:
1. Reinig het oppervlak rondom de beschadiging met schoon water en een mild afwasmiddel. De
beschadigde plek moet helemaal droog zijn.
2. Het reparatiestuk moet de beschadigde plek naar alle zijden 3 cm overdekken.
3. Breng vervolgens zowel een dunne laag lijm aan op het uitgesneden reparatiemateriaal als op
het te repareren oppervlak. Leg het reparatiestuk nadat de lijm ongeveer een minuut heeft aange-
droogd op de beschadigde plek.
NL

13
4. Druk het reparatiestuk goed vast aan en druk daarbij alle luchtbellen weg die zich onder het
reparatiestuk hebben gevormd.
5. Gebruik het kinderzwembadje pas weer na 24 uur uithardingstijd.
Reinigen en opslaan
Na gebruik dient het kinderzwembadje met schoon water te worden afgespoten zodat alle ve-
rontreinigingen die zich op het badje bevinden, worden verwijderd. Eventueel kunt u een mild
afwasmiddel dat niet schuurt, voor de reiniging gebruiken. Laat het kinderzwembadje vervolgens
goed in de buitenlucht drogen, voordat u de lucht uit alle kamers laat, het kinderzwembadje op-
vouwt en het dan op een droge, vorstvrije plaats bewaart. Let er bij het opvouwen op dat zich
geen scherpe knikken in de folie vormen. Bewaar het kinderzwembadje in een droge ruimte waa-
rin het niet te koud is.
Recycling:
Als een opblaasbaar artikel van WEHNCKE uiteindelijk zijn tijd heeft gehad, doe het dan niet bij
het huisvuil. Onze producten kunnen allemaal 100 procent worden hergebruikt. Stuurt u daarom
het artikel voldoende gefrankeerd aan ons retour. U levert daarmee een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu.

14
Note generali
Non usare mai un compressore o aria compressa. Gonfiare l’articolo solo con una pompa a soffiet-
to o con una pompa a doppia corsa. Non gonfiare troppo la piscina; i bordi della stessa all’interno
devono presentare ancora delle pieghe, altrimenti le cuciture potrebbero cedere. Per danni di
questo tipo riconducibili ad un uso inadeguato non assumiamo garanzia alcuna.
Quando sistemate la piscina, fate attenzione a che essa si trovi su una superficie piana, orizzontale
e pulita.
Tutti gli articoli gonfiabili sono sensibili al freddo e prima di essere dispiegati la prima volta deb-
bono avere una temperatura temperata. Non dispiegarli e gonfiarli ad una temperatura inferiore
a 15°C sopra lo zero.
Avvertenza per la sicurezza
Un uso spensierato della piscina è garantito solo sotto la sorveglianza di persone adulte.
Istruzioni per l’uso
Gonfiaggio e scarico dell’aria
Per il gonfiaggio estrarre innanzitutto le valvole trasparente dal loro involucro e poi i tappi dal
collo delle valvole. Insufflare quindi con la bocca o con un adeguato gonfiatore a mantice o con
una pompa per aria disponibile nel programma di accessori di gonfiaggio WEHNCKE una quantità
d‘aria necessaria affinché le singole camere siano ben riempite, facendo però attenzione che lun-
go le cuciture esterne restino delle pieghe. Non utilizzare mai un compressore o aria compressa. Se
viene impiegata una pompa a doppia azione, collegare il tubo flessibile al raccordo pompa munito
della dicitura „Inflate“ e innestare saldamente l‘adattatore nella valvola aperta. Dopo il gonfiag-
gio chiudere subito la valvola con il tappo.
Per svuotare la camera d‘aria svitare il cappuccio della valvola a vite bianca ed estrarre il tappo.
Per facilitare lo scarico dell’aria, si può premere con le mani la piscina fino a che l’aria non sia uscita
del tutto.
Suggerimenti per l’uso
Trasportate con cautela la piscina. Evitate di strofinarla o di trascinarla lungo pareti o sul pavimento
(pericolo di danneggiamenti). In caso di trattamento inadeguato (rottura o strappo del materiale)
non si assume nessuna garanzia.
L’esposizione diretta ai raggi solari provoca l’aumento della pressione dell’aria. In tal caso fate
uscire un po’ d’aria attraverso le valvole, fino a che accanto alla cucitura esterna saranno di nuovo
visibili delle pieghe. Riempite d’acqua la piscina solo fino alla marcatura (vedi marcatura all’interno
della piscina).
Riparazione
Sebbene la piscina sia stata realizzata con del materiale resistente, in caso di uso inadeguato si pos-
sono provocare dei fori o degli strappi. Per riparare questi piccoli danni, potete usare il nostro set
di riparazione reperibile sul mercato. In tal caso procedere come segue:
1. Con acqua pulita e un blando detergente pulire la superficie intorno al punto deteriorato. La
superficie danneggiata deve essere perfettamente asciutta.
2. La toppa di riparazione deve superare di 3 cm il punto danneggiato.
3. Applicare uno strato sottile di mastice sia sulla toppa che sulla superficie da riparare. Dopo circa
un minuto di esposizione all’aria del mastice, applicare la toppa sul punto danneggiato.
4. Premere forte la toppa, premendo via tutte le bollicine d’aria che si fossero formate sotto la
stessa.
5. Usare di nuovo la piscina solo dopo 24 ore di essiccazione del punto riparato
I

15
Pulizia e conservazione
Dopo l’uso, la piscina va pulita dalle impurità che vi aderiscono spruzzandovi sopra acqua pulita.
Eventualmente si usi per la pulizia, senza strofinare, un blando detergente. Lasciar poi asciugare
per bene all’aria, prima di far scaricare l’aria da tutte le camere e prima di ripiegare la piscina per
conservarla in luogo asciutto e non esposto al gelo. Quando la si ripiega, fare attenzione a che
nella lamina non si formino delle pieghe troppo appuntite. Conservare la piscina in luogo tempe-
rato.
Riciclaggio
Qualora un prodotto WEHNCKE sia diventato inservibile, non gettarlo nei rifiuti domestici!
I nostri prodotti sono tutti completamente riciclabili. E‘ sufficiente ritornarci il prodotto in por-
to franco (Spese di spedizione a carico del mittente) per contribuire validamente alla tutela
dell‘ambiente.

16
Wskazówki ogólne
Nie używać nigdy kompresora lub sprężonego powietrza. Artykuł prosimy pompować tylko mie-
chem lub pompką o podwójnym skoku tłoka. Basenu nie należy nadmuchiwać zbyt mocno. Po na-
pompowaniu wewnętrzna strona komór basenu powinna być nieco pofałdowana, w przeciwnym
razie mogłoby dojść do rozerwania szwów. Za szkody tego rodzaju, wynikające z nieprawidłowego
użytkowania, nie przejmujemy gwarancji.
Przy ustawianiu basenu prosimy zwrócić uwagę, aby stał on na poziomej, równej i czystej po-
wierzchni.
Wszystkieartykułynadmuchiwanesąwrażliwenaniskątemperaturęiprzedpierwszymrozłożeniem
ich temperatura musi się wyrównać. Nie rozkładać i nie nadmuchiwać w temperaturze poniżej +
15 C°.
Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa
Beztroska przyjemność z kąpieli gwarantowana jest tylko pod nadzorem osób
dorosłych.
Instrukcja obsługi
Nadmuchiwanie i opróżnianie z powietrza
Aby napełnić basen powietrzem, należy całkowicie wyciągnąć przezroczyste zawory z gniazd, po
czym wyjąć zatyczki z zaworów.
Następnie nadmuchać odpowiednim miechem, względnie pompką z oferty pomp nadmuchujących
WEHNCKE tyle powietrza, aby poszczególne komory były pełne i sprężyste, ale by na szwie
zewnętrznym widoczne były jeszcze fałdy. Nigdy nie stosujcie Państwo kompresora lub powietrza
sprężonego. W przypadku używania pompki o podwójnym skoku wąż połączeniowy podłączyć
do króćca pompki oznaczonej napisem „Inflate“, adapter mocno wcisnąć w otwarty zawór. Po
wypełnieniu komór zaworek natychmiast zamknąć zatyczką.
Aby spuścić powietrze z komory powietrznej, należy odkręcić kaptur w białym zaworze gwintowa-
nym i wyciągnąć zatyczkę.
Aby przyspieszyć opróżnianie komór, basen można ściskać rękami, aż do momentu, gdy całe po-
wietrze już ujdzie.
Instrukcja użytkowania
Prosimy zachować ostrożność podczas transportu basenu. Unikać tarcia o ściany czy ciągnięcia po
podłodze (niebezpieczeństwo uszkodzenia). Nieprawidłowe użytkowanie (pęknięcie lub rozdar-
cie materiału) powoduje utratę gwarancji.
Bezpośrednie działanie promieni słonecznych powoduje zwiększenie ciśnienia powietrza
znajdującego się w komorach powietrznych. W takim wypadku prosimy spuścić zaworami nieco
powietrza, aż do momentu, gdy na szwie zewnętrznym znów będzie widocznych kilka fałd. Ba-
sen prosimy napełniać wodą tylko do oznaczonego poziomu (patrz oznaczenie na wewnętrznej
stronie basenu).
Naprawa
Chociaż basen wykonano z wytrzymałego materiału, przy niewłaściwym użytkowaniu mogą
powstać jednak dziury lub pęknięcia na powierzchni. Do naprawy tych małych uszkodzeń mogą
użyć Państwo naszego zestawu naprawczego, który jest dostępny w handlu. Naprawę należy
przeprowadzić w sposób następujący:
1. Oczyścić powierzchnię wokół uszkodzonego miejsca przy użyciu czystej wody z łagodnym deter-
gentem. Uszkodzone miejsce musi być całkowicie suche.
2. Łatka reperacyjna powinna zakrywać uszkodzone miejsce z około 3 cm naddatkiem.
3. Nałożyć cienką warstwę kleju zarówno na łatkę jak i na powierzchnię do naprawy. Po upływie
PL

17
około minuty przesychania kleju łatkę nałożyć na uszkodzone miejsce.
4. Łatkę mocno ścisnąć i, starannie wygładzając, usunąć wszystkie pęcherzyki powietrza, które
utworzyły się pod łatką.
5. Basen używać ponownie dopiero po upływie 24 godzin czasu sklejania
Czyszczenie i przechowywanie
Basen po użyciu należy oczyścić, spłukując strumieniem czystej wody przyczepiające się do niego
zanieczyszczenia. W razie potrzeby zastosować delikatny detergent – nie szorować. Następnie,
zanim powietrze zostanie całkowicie spuszczone z wszystkich komór, zostawić do dokładnego
wyschnięcia na powietrzu, aby potem złożyć i przechowywać w suchym, niemarznącym miejscu.
Przy składaniu należy zwrócić uwagę na to, aby w folii nie tworzyły się żadne ostre zagięcia. Basen
należy przechowywać w suchym miejscu o odpowiedniej niezbyt niskiej temperaturze.
Recykling:
W przypadku, gdy nadmuchiwany artykuł WEHNCKE zużyje się, prosimy nie wyrzucać go do do-
mowego kosza na śmieci!
Wszystkie nasze produkty mogą być w całości ponownie wykorzystane. W tym celu prosimy
odesłać ten artykuł do nas przesyłką opłaconą przez nadawcę. W ten sposób wniesiecie Państwo
swój wartościowy wkład w ochronę środowiska.

18
Общие указания
Запрещается использовать компрессор или сжатый воздух. Разрешается надувать изделие
лишь с помощью воздуходувного меха или двойной поршневой воздушный насос.
Запрещается надувать детский бассейн слишком туго. Бортики бассейна должны после
наполнения воздуха иметь небольшие складки на внутренней стороне, иначе швы могут
разойтись. На повреждения подобного рода, произошедшие вследствие неправильного
обращения с изделием, гарантия фирмы-изготовителя не распространяется.
При установке бассейна необходимо обратить внимание на то, чтобы он располагался на
горизонтальной, ровной и чистой поверхности.
Любые надувные изделия чувствительны к холоду, поэтому разворачивать их разрешается
лишь после достижения ими определенной температуры. Запрещается разворачивать и
надувать данное изделие при температуре менее +15 C°.
Указание по безопасности
При использовании изделия дети постоянно должны находиться под надзором
взрослых. Только в этом случае можно быть уверенным, что радость от купания не
будет омрачена.
Инструкция по обслуживанию
Надувание и спускание воздуха
Для накачки изделия сначала полностью извлеките прозрачные клапаны из клапанных
гнезд, а затем удалите клапанные заглушки из шейки клапана.
Потом с помощью подходящего воздуходувного меха или воздушного насоса из ассортимента
воздушных насосов WEHNCKE наполнить изделие таким количеством воздуха, чтобы
воздушные камеры были туго надуты, но чтобы при этом на наружном шве сохранились
складки. Запрещается использовать компрессор или сжатый воздух. При использовании
двойного поршневого насоса следует соединить шланг с патрубком, снабженным надписью
„Inflate“ и плотно вставить адаптер в открытый клапан. После наполнения изделия воздухом
немедленно закрыть клапан пробкой.
Для того чтобы спустить воздух из воздушной камеры, открутите крышку белого резьбового
клапана и извлеките пробку.
Чтобы ускорить выход воздуха, можно сжать изделие руками, пока весь воздух не выйдет.
Инструкция по применению:
При транспортировке детского бассейна необходимо соблюдать осторожность. Следует
избегать трения и растягивания по стенам и по полу (опасность повреждения). При
неправильном обращении (разрыв или трещина материала) гарантийные услуги не
оказываются.
Непосредственное воздействие солнечного излучения ведет к повышению давления воздуха.
При этом следует спустить немного воздуха через клапаны, пока на внешнем шве снова не
будут заметны несколько складок. Разрешается наполнять детский бассейн водой только до
соответствующей отметки (см. маркировку на внутренней стороне детского бассейна).
Ремонт:
Несмотря на то, что детский бассейн изготовлен из износостойкого материала, неправильное
использование изделия может привести к появлению отверстий или трещин. Для ремонта
подобных незначительных повреждений может использоваться наш набор для ремонта,
который можно приобрести в предприятиях розничной торговли. При ремонте необходимо
предпринять следующие действия:
RUS

19
1. Промыть поверхность вокруг поврежденного места чистой водой и мягким моющим
средством. Дать месту склейки хорошенько просохнуть.
2. Заплатка должна перекрывать повреждение примерно на 3 см.
3. Нанести на заплатку и на ремонтируемую поверхность тонкий слой клея и дать
ему подсохнуть в течение примерно одной минуты, после чего наложить заплатку на
поврежденную поверхность.
4. Плотно прижать заплатку и выдавить все пузырьки воздуха, образовавшиеся под ней.
5. Разрешается снова использовать детский бассейн только через 24 часа после ремонта.
Чистка и хранение:
После использования детского бассейна необходимо очистить его водой от прилипших
загрязнений. При необходимости для чистки может быть использовано мягкое моющее
средство (без трения). Затем тщательно просушить изделие на воздухе до полного
спуска воздуха из всех камер. После спуска воздуха сложить и хранить в сухом месте при
температурах не ниже 0º С. При складывании необходимо избегать образования сильных
изломов поверхности. Детский бассейн следует хранить в отапливаемом сухом помещении.
Утилизация:
Если надувное изделие WEHNCKE пришло в негодность, просьба не выбрасывать его вместе
с бытовыми отходами!
Наша продукция может быть подвергнута полной переработке. Просим выслать изделие по
почте на наш адрес, таким образом Вы внесете ценный вклад в защиту окружающей среды
(почтовые расходы за счет отправителя).

20
Všeobecné pokyny
Nikdy nepoužívejte kompresor nebo stlačený vzduch. Výrobek hustěte pouze měchem nebo
dvoupístovou hustilkou. Dětský nafukovací bazén nehustěte příliš pevně. Po nahuštění by měly být
na vnitřní straně nafukovacího prstence ještě trochu patrné záhyby, jinak existuje nebezpečí pras-
knutí svarů. Za škody tohoto druhu v důsledku nesprávného zacházení nepřebíráme záruku.
Dbejte na to, aby plocha, na které bude dětský nafukovací bazén stát, byla vodorovná, hladká a
čistá.
Všechny nafukovací výrobky jsou citlivé na chlad a musí být před prvním rozložením temperovány.
Rozkládání a nafukování neprovádějte při teplotě nižší než +15 °C.
Bezpečnostní pokyn
Nezkalená radost z koupání je zaručena pouze pod dohledem dospělých.
Návod k obsluze
Nafukování a vypouštění
Při nafukování nejprve úplně vytáhněte průhledné ventily ven ze zatlačené polohy v sedle venti-
lu a poté vytáhněte uzavírací zátky z hrdla ventilu. Potom napumpujte pomocí vhodného nafu-
kovacího měchu nebo vzduchové hustilky z programu nafukovacích hustilek WEHNCKE tolik vz-
duchu, aby se jednotlivé komory naplnily, ale na vnějším švu přitom ještě musí zůstat viditelné
záhyby. Nikdy nepoužívejte kompresor ani stlačený vzduch. Při použití dvojčinné hustilky připojte
spojovací hadičku na hrdlo hustilky označené nápisem „Inflate“, přitom pevně zasuňte adaptér do
otevřeného ventilu. Po nahuštění ventil ihned uzavřete zátkou.
Při vyprazdňování vzduchové komory vyšroubujte krytku bílého šroubovacího ventilu a vytáhněte
zátku.
Pro urychlení vyprazdňování můžete bazének stlačit rukama, dokud se všechen vzduch nevypustí.
Návod k použití
Při přenášení fóliového bazénu postupujte opatrně. Zabraňte dření nebo tahání za stěny a dno
(nebezpečí poškození). Při nesprávném zacházení (prasknutí nebo roztržení materiálu) nemůže
být poskytnuta záruka.
Přímým slunečním zářením dochází ke zvýšení tlaku vzduchu. V tomto případě vypusťte ventily tro-
chu vzduchu, až se na vnějším svaru opět vytvoří několik záhybů. Dětský nafukovací bazén naplňte
vodou pouze po uvedenou značku (viz značka na vnitřní straně dětského nafukovacího bazénu).
Oprava
Ačkoliv je dětský nafukovací bazén vyroben z mimořádně odolného materiálu, mohou v něm při
nesprávném používání přesto vzniknout dírky nebo trhlinky. Na opravu těchto drobných poškození
můžete použít naši opravářskou sadu, která je k dostání v obchodě. Přitom postupujte následu-
jícím způsobem:
1. Povrch kolem poškozeného místa očistěte čistou vodou a jemným mycím prostředkem.
Poškozené místo musí být naprosto suché.
2. Záplata by měla překrývat poškozené místo o 3 cm.
3. Jak na záplatu, tak i na opravovanou plochu naneste tenkou vrstvu lepidla, kterou nechte asi 1
minutu zavadnout. Poté přiložte na poškozené místo záplatu.
4. Záplatu pevně přitiskněte a všechny bublinky, které se pod záplatou vytvořily, opatrně vytlačte.
5. Dětský nafukovací bazén lze opět použít teprve po 24 hodinách po dokonalém vytvrzení lep-
idla.
CZ
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Wehncke Swimming Pool manuals
Popular Swimming Pool manuals by other brands

JJ
JJ Inspiration STR installation manual

Endless Pools
Endless Pools FASTLANE PRO owner's manual

Kohler
Kohler K-1111 Roughing-In Guide

Bestway
Bestway Power Steel Comfort Jet 56940 manual

Outside Living Industries
Outside Living Industries Ubbink OCEA Note of assembly

Endless Pools
Endless Pools Pools installation instructions