weinor Semina Life Assembly instructions

Ausgezeichnet mit:
2020-04-22/v4.1/119461-0000 w
Semina Life
Gelenkarm-Markise
Knikarmzonnescherm
Folding arm awning
Store à bras articulé
Montageanleitung nur für das Fachunternehmen
Montagehandleiding alleen voor het vakbedrijf
Instructions for assembly only for the specialist retailer
Instructions de montage seulement pour l‘entreprise spécialisée
+
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
AKTUALISIERUNG | UPDATE | ACTUALISATION
VERSION 4.1 | VERSIE 4.1 | 2020-04-22
Befolgen Sie dringend die neuen Montagehinweise!
-
Kapitel ergänzt (Montage der Konsolen; Tuchstand korrigieren)
......Seiten 12-16; 20
Volg de nieuwe installatie-instructies dringend op!
- Hoofdstuk aangevuld (Montage van de consoles; Doekstand corrigeren)..pagina‘s 12-16; 20
Follow the new installation instructions urgently!
- Chapter added (Mounting of the brackets; Correcting the fabric position)
...pages 12-16; 20
Suivez d‘urgence les nouvelles instructions d‘installation !
- Chapitre ajouté (Montage des consoles ; Correction de l’état de la toile )...
pages 12-16; 20
Awnings
Patio roofs
Glasoasen®
Markisen
Terrassendächer
Glasoasen®
Zonneschermen
Terrasoverkappingen
Glasoases
®
Stores
Toits de terrasse
Oasis de verre®

2Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
13
12 14 1
891011 4567
2
3
Option/Optie
Option/Optie
1Öse (Getriebe/Kurbel)
2Ausfallprofil (mit Volant Plus)
3Tuch (Volant Plus)
4Ausfallprofil
5Tuchbespannung
6Kassette
7LED-Spot
8Bandarm
9Wandkonsole
10 Fernbedienung
11 Kurbel
12 Motorantrieb
13 Kurbelantrieb (Option)
14 Schalter (handelsüblich, nicht im Lieferumfang)
Inhaltsverzeichnis
Produktübersicht | Inhaltsverzeichnis 2
Allgemeines 3
Vorbereitung und Ausrichten der Wandkonsole 10
Montage Wandkonsole 250 mm 11
Deckenmontage 12
Dachsparrenmontage mit Montageplatte 13
Dachsparrenmontage ohne Montageplatte 14
Gelenkarm-Markise an Konsolen anbringen 15
Neigung einstellen/Neigung korrigieren 16
Einstellen des Ausfalls bei der Markise mit Getriebeantrieb 17
Einstellen der Armposition – Fehlstellungen der Markise 18
Maße und Abstände 19
Tuchstand durch Unterlegen eines Tuchstreifens korrigieren 20
Schaltpläne 22
Übergabe 24
Entsorgung 25
Leistungserklärung 26
Konformitätserklärung 27
Symbole 28
Produktübersicht
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

3
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
Allgemeines
Lesen Sie diese Anleitung, beachten Sie den Inhalt und die
Warnhinweise vor der Montage!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Semina Life ist eine Sonnenschutzmarkise, die nur als solche eingesetzt
werden darf. Eine missbräuchliche Nutzung kann zu Gefährdungen,
Beschädigungen oder zum Absturz der Markise führen und ist nicht
zulässig. Veränderungen, An-/Umbauten dürfen nur mit schriftlicher
Genehmigung von weinor vorgenommen werden. Unzulässige Verän-
derungen an der Markise führen zum Verlust der Garantieansprüche.
CE Kennzeichnung
Die weinor GmbH & Co. KG erklärt, dass
sich die Semina Life in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen
und relevanten Vorschriften der EN
Normen befindet. Die Semina Life erfüllt
die Anforderungen der im CE-Konformi-
tätszeichen angegebenen Windwider-
standsklasse. Die Anforderungen werden
nur erfüllt, wenn die Herstellerhinweise
berücksichtigt werden.
Qualifikation
Diese Anleitung richtet sich an geschulte Monteure und setzt folgende
Qualifikationen und Kenntnisse in der Montagetechnik voraus:
- Arbeitsschutz, Betriebssicherheit und Unfallverhütungsvorschriften,
- Handhabung von Leitern, Gerüsten, Werkzeugen und Maschinen,
- Transport von langen, schweren Bauteilen und Glasscheiben,
- Beurteilung der Bausubstanz und Einbringen von Befestigungsmitteln,
- Montage, Inbetriebnahme und Betrieb des Produkts.
ş Beauftragen Sie fachkundige Montageunternehmen, wenn Sie nicht
über diese Qualifikationen verfügen!
Sicherheitszeichen
Warnung! Stromschlaggefahr!
Gefahrenstufe III
Vorsicht! Personenschäden!
Gefahrenstufe II
Achtung! Produkt- und Sachschäden
Gefahrenstufe I
Sicherheitshinweise
Warnung! Stromschlaggefahr!
ş Warnhinweise befolgen, um eine Stromschlaggefahr abzuwenden!
ş Elektrische Festinstallation darf nur durch Elektrofachkraft gemäß VDE
100 erfolgen!
ş Montagehinweise der mitgelieferten Elektrogeräte befolgen!
ş Elektroanschlüsse während der Montage vom Stromnetz trennen!
ş Elektrischer Festanschluss darf nur an Leistungsnetze mit allpoliger
Trennvorrichtung und mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite
erfolgen!
ş Anlage nur anschließen, wenn Angaben am Produkt hinsichtlich Span-
nung, Frequenz und Leistung mit der Stromquelle übereinstimmen!
Vorsicht! Personenschäden!
ş Sicherheitshinweise befolgen, um Personenschäden abzuwenden!
ş Montage- und Einstellanleitungen der Motor-, Schalter- und Steue-
rungshersteller beachten!
ş Verpackungen, Folien und Kleinteile von Kindern fernhalten (Ersti-
ckungsgefahr)!
ş Bei Arbeiten im Fahrbereich der Anlage die Stromzufuhr unterbrechen
(Steckerkupplung am Motor trennen oder kontrollierte Stromunter-
brechung von außen installieren)!
ş Sicherungen und automatische Steuerung ausschalten, um Quetsch-
oder Absturzgefahren durch unkontrollierte Bewegungen der Anlage
abzuwenden!
Aufstiegshilfen:
ş Aufstiegshilfen nicht an der Markise anlehnen oder befestigen!
ş Aufstiegshilfen müssen einen festen Stand haben und genügend Halt
bieten!
ş Nur Aufstiegshilfen mit ausreichender Tragkraft verwenden!
Absturzsicherung:
ş Geeignete Absturzsicherungen verwenden, um Absturzgefahren
insbesondere bei Arbeiten in größeren Höhen abzuwenden!
Montagekonsolen:
ş Art und Anzahl der gelieferten Montagekonsolen auf Übereinstim-
mung mit der Bestellung prüfen!
ş Den tatsächlich vorgefundenen Befestigungsuntergrund auf Überein-
stimmung mit den Angaben der Bestellung prüfen! Bei sicherheitsrele-
vanten Abweichungen ist eine Montage unzulässig!
Befestigungsmittel:
ş Geeignete Montage- und Befestigungsmaterialien (Dübel, Kleber
etc.) entsprechend der bauseitigen Gegebenheiten und Traglasten
verwenden!
ş Prüfen, ob die Markise mit der vom Hersteller empfohlenen Art und
Anzahl von Konsolen montiert ist.
ş Prüfen, ob die Markise unter Berücksichtigung der vom Hersteller an-
gegebenen Dübelauszugskräfte montiert ist und ob bei der Montage
die Herstellerhinweise der verwendeten Dübel beachtet wurden!
Quetsch- und Scherbereiche:
ş Zwischen beweglichen Komponenten und den sich begegnenden
Markisenteilen (Ausfallprofil, Kasten, Gelenkarme, Profile) bestehen
Quetsch- und Scherbereiche, die Kleidungsstücke oder Körperteile
erfassen und mit einziehen können!
ş Markisen bis 2,5 m Montagehöhe oder Markisen über zugänglichen
Verkehrswegen nur betätigen, wenn die Sicht auf bewegende Teile
besteht! Elektrische Steuerungen, Funkantriebe mit Rastschaltern usw.
sind in diesem Fall unzulässig!
ş Tastschalter in Sichtweite des Ausfallprofils in einer Höhe von 1,5 m
und von beweglichen Teilen entfernt anbringen (nationale Bestim-
mungen hinsichtlich behinderter Personen beachten)!
Teilmontierte Markisen:
ş Bei werkseitig teilmontierten Markisen sind die unter Federspannung
stehenden Teile (durch den Hersteller gekennzeichnet) gegen unbeab-
sichtigtes Öffnen gesichert.
ş Achtung! Diese Sicherung erst nach vollständiger Montage der Marki-
se entfernen, um eine hohe Verletzungsgefahr abzuwenden, die durch
unkontrolliertes Öffnen der unter Federspannung stehenden Teile
besteht!
Probelauf:
ş Sicherstellen, dass sich niemand beim ersten Ausfahren im Fahrbereich
oder unter der Markise befindet!
ş Befestigungsmittel und Konsolen nach dem ersten Ausfahren einer
optischen Kontrolle unterziehen.
ş Probeläufe niemals über Automatiksteuerungen oder Schalter
durchführen, wenn sich die Markise dabei außerhalb des Blickfelds des
Bedieners befindet!
ş Probekabel für den Motoranschluss verwenden!
Achtung! Produkt-/Sachschäden!
ş Transportgut sachgerecht und sicher befestigen!
ş Verpackung vor Nässe schützen (aufgeweichte Verpackungen können
sich beim Transport lösen)!
ş Bereits geöffnete Verpackungen wieder sachgerecht für den Weiter-
transport verschließen!
ş Markise seitenrichtig zum Anbringungsort transportieren, damit die
Markise nicht unter engen Platzverhältnissen gedreht werden muss.
Markise mit Hilfe von Seilen in einen höheren Bereich hochziehen:
ş Markise aus der Verpackung entnehmen und mit Zugseilen fest verbinden!
ş Markise in waagerechter Lage gleichmäßig hochziehen!
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
15
EN 13 561
Markise für die Verwendung
im Außenbereich
Windwiderstandsklasse:
Klasse 2
- Werkzeugliste → weinor Downloadcenter (DLC)
- Explosionsansicht → weinor Downloadcenter (DLC)
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

4Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
13
12 14 1
891011 4567
2
3
Option/Optie
Option/Optie
1Oog (windwerk)
2Uitvalprofiel (met Volant Plus)
3Doek (Volant Plus)
4Uitvalprofiel
5Doekbespanning
6Cassette
7LED-spot
8Knikarm
9Muurconsole
10 Afstandsbediening
11 Slinger
12 Motoraandrijving
13 Slingeraandrijving (optie)
14 Schakelaar (standaard, niet meegeleverd)
Productoverzicht
Inhoudsopgave
Productoverzicht | Inhoudsopgave 4
Algemeen 5
Voorbereiding en uitrichten van de wandconsole 10
Montage muurconsole 250 mm 11
Plafondmontage 12
Montage dakspanthouder met montageplaat 13
Montage dakspanthouder zonder montageplaat 14
Knikarmzonnescherm gemonteerd op consoles 15
Uitvalshoek instellen/Uitvalshoek verbeteren 16
Instellen van de uitval bij zonneschermen met aandrijving 17
Armpositie instellen – verkeerde posities van het zonnescherm
18
Maten en afstanden 19
Doekstand corrigeren door onderlegstrook onder het doek aanbrengen 20
Elektrisch schakelschema 22
Oplevering 24
Verwijdering 25
Prestatieverklaring 26
EU-conformiteitsverklaring 27
Symbolen 28
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

5
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
Algemeen
Lees deze handleiding goed door, vóór de montage dient u
vertrouwd te zijn met de inhoud van deze handleiding en de
waarschuwingen!
Reglementair gebruik
Semina Life is een zonnescherm, dat alleen als zodanig mag worden
gebruikt. Misbruik kan gevaar, beschadiging of vallen van het zonne-
scherm tot gevolg hebben en is verboden. Wijzigingen, aanbouw of
een verbouwing, mogen uitsluitend worden uitgevoerd na schriftelijke
toestemming van weinor. Ontoelaatbare veranderingen aan het zonne-
scherm doen de eventuele aanspraak op garantie komen te vervallen.
CE-markering
Hierbij verklaart de weinor GmbH & Co.
KG, dat de Semina Life in overeenstem-
ming is met de basiseisen en andere re-
levante voorschriften van de EN-normen.
De Semina Life voldoet aan de eisen
van de in het CE-conformiteitskenmerk
aangegeven windweerstandsklasse. Aan
de eisen wordt alleen voldaan, wanneer
de instructies van de fabrikant worden
aangehouden.
Kwalificatie
Deze handleiding is bedoeld voor geschoolde monteurs die over de volgende
kwalificaties en kennis op het gebied van montagetechniek beschikken:
- Voorschriften voor veiligheid op het werk, bedrijfsveiligheid en
ongevallenpreventie
- Gebruik van ladders, steigers, gereedschappen en machines
- Transport van lange, zware componenten en glazen ruiten
- Beoordeling van de bouwsubstantie en aanbrengen van
bevestigingsmiddelen
- Montage, inbedrijfstelling en gebruik van het product.
ş Geef een deskundig montagebedrijf opdracht voor de uitvoering wanneer
u niet over deze kwalificaties beschikt!
Veiligheidssymbolen
Waarschuwing! Elektrische schokken!
Gevarenklasse III
Voorzichtig! Persoonlijk letsel.
Gevarenklasse II
Attentie! Product- en materiële schade!
Gevarenklasse I
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken!
ş Houd de waarschuwingen aan, om gevaar voor elektrische schokken te
vermijden!
ş Elektrische vaste installatie alleen laten uitvoeren door een elektrotechnicus
conform VDE 100!
ş Houd de montage-instructies van de meegeleverde elektrische apparaten aan!
ş Maak de elektrische aansluiting los van het voedingsspanningsnet tijdens de
montage!
ş Elektrische vaste aansluiting alleen aansluiten op voedingsnetten met schei-
dingsinrichting over alle polen en met minimaal 3mm contactopening!
ş Installatie alleen aansluiten, wanneer de specificatie op het product voor wat
betreft spanning, frequentie en vermogen kloppen met die van de stroom-
bron!
Voorzichtig! Persoonlijk letsel!
ş
Veiligheidsinstructies aanhouden, om persoonlijk letsel te voorkomen!
ş Montage- en instelhandleidingen van de motor-, schakelaar- en bestu-
ringsfabrikant aanhouden!
ş Verpakkingen, folie en kleine onderdelen weg houden bij kinderen
(gevaar voor verstikking)!
ş Voedingsspanning bij werkzaamheden binnen het bewegingsgebied
van de installatie onderbreken (stekkerkoppeling op motor losmaken
of gecontroleerde spanningsonderbreking van buiten installeren)!
ş Zekeringen en automatische besturing uitschakelen, om beknellings- en val-
gevaar door ongecontroleerde bewegingen van de installatie te voorkomen!
Klimhulpmiddelen:
ş Klimhulpmiddelen niet tegen het zonnescherm zetten of aan het scherm
bevestigen!
ş Klimhulpmiddelen dienen stabiel te staan en voldoende houvast te bieden!
ş Gebruik alleen klimhulpmiddelen met voldoende draagvermogen!
Valbeveiliging:
ş Gebruik geschikte beveiliging tegen vallen, om vooral bij het werken op
grotere hoogte het valgevaar af te wenden!
Montageconsoles:
ş Controleer of het soort en aantal van de montageconsoles overeen-
komt met hetgeen op de bestelling staat!
ş De werkelijk aanwezige bevestigingsondergrond controleren op
overeenstemming met de specificaties op de bestelling! Bij veiligheids-
relevante afwijkingen is montage niet toegestaan!
Bevestigingsmiddelen:
ş Gebruik geschikt montage- en bevestigingsmaterialen (pluggen, lijm,
enzovoort) passend bij de bouwzijdige omstandigheden en draaglas-
ten!
ş Controleer of het zonnescherm gemonteerd is met het door de fabri-
kant aanbevolen type en aantal consoles.
ş Controleer of het zonnescherm gemonteerd is met pluggen die
bestand zijn tegen de door de fabrikant aangegeven trekkracht en of
bij de montage de aanwijzingen van de fabrikant van de gebruikte
pluggen in acht zijn genomen!
Beknellings- en gevarenzones:
Tussen bewegende componenten en de bewegende zonnescherm-
delen (uitvalprofiel, kast, scharnierarmen, profielen) bestaan beknel-
lings- en gevarenzones, die kleding of lichaamsdelen kunnen grijpen
en intrekken!
ş Zonneschermen tot 2,5m montagehoogte of zonneschermen boven
toegankelijke verkeerswegen alleen bedienen, wanneer de bewegen-
de delen ongehinderd in zicht zijn! Elektrische besturingen, draadloze
aandrijvingen met vergrendelbare schakelaars enz. zijn in dit geval niet
toegestaan!
ş De drukschakelaar in het zicht van het uitvalprofiel op een hoogte van
1,5 meter en op afstand van bewegende delen aanbrengen (nationale
voorschriften over personen met een beperking in acht nemen)!
Gedeeltelijk gemonteerde zonneschermen:
Bij af fabriek gedeeltelijk gemonteerde zonneschermen zijn onder veer-
spanning staande delen (door de fabrikant gemarkeerd) gezekerd tegen
onbedoeld openen.
ş Let op! Deze zekering pas na de volledige montage van het zonnescherm
verwijderen, om groot gevaar voor persoonlijk letsel te voorkomen, die door
ongecontroleerd openen van de onder veerspanning staande delen bestaat!
Testen:
ş Waarborg, dat niemand zich in het bewegingsgebied of onder het zonne-
scherm bevindt bij de eerste keer uitschuiven!
ş De bevestigingsmiddelen en consoles na het eerste uitschuiven visueel
controleren.
ş Voer de test nooit uit via automatische besturingen of schakelaars, wanneer
het zonnescherm zich daarbij buiten en blikveld van de gebruiker bevindt!
ş Testkabel voor de motoraansluiting gebruiken!
Attentie! Product- en materiële schade!
ş
De te transporteren goederen correct en veilig bevestigen!
ş Bescherm de verpakking tegen vocht (zacht geworden verpakking kan tijdens
transport open gaan)!
ş Al geopende verpakkingen weer goed voor het verdere transport afsluiten!
ş Het zonnescherm met de juiste zijde voor naar de montagelocatie transporte-
ren, zodat het zonnescherm niet meer gedraaid hoeft te worden.
Zonnescherm met behulp van kabels naar een hoger gelegen
gedeelte hijsen:
ş Zonnescherm uit de verpakking nemen en met de hijskabels verbinden!
ş Zonnescherm in horizontale positie gelijkmatig omhoog trekken!
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
15
EN 13 561
Markise für die Verwendung
im Außenbereich
Windwiderstandsklasse:
Klasse 2
- Gereedschapslijst → weinor Downloadcenter (DLC)
- Opengewerkte tekening → weinor Downloadcenter (DLC)
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

6Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
13
12 14 1
891011 4567
2
3
Option/Optie
Option/Optie
1Eyelet (for gear operation)
2Front profile (with valance plus)
3Fabric (valance plus)
4Front profile
5Fabric
6Cassette
7LED spotlight
8Long life spring tension arm
9Wall bracket
10 Handset for remote control operation
11 Gear handle
12 Motor drive
13 Manual gear operation (optional)
14 Wall switch for hard wired version (supplied by others)
Product overview
Contents
Product Overview | Contents 6
General 7
Preparation and alignment of the wall bracket 10
Mounting 250 mm wall bracket 11
Ceiling mounting 12
Rafter mounting: Fit the rafter bracket with mounting plate 13
Rafter mounting: Fitting the rafter bracket without a mounting plate 14
Install Folding arm awning on consoles 15
Set the angle of inclination/Setting and adjusting the angle of pitch 16
Setting the projection in an awning with gear drive 17
Adjusting the arm position – possible incorrect positions of the awning 18
Dimensions and spacing 19
Correcting the fabric position by placing a strip of fabric underneath 20
Circuit diagram 22
Handover 24
Disposal 25
Declaration of performance
26
EU Declaration of Conformity
27
Symbols used 28
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

7
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
General
Please read these instructions and observe their contents and
warnings before assemble the equipment!
Intended use
Semina Life is a sun protection awning that can only be used for this
purpose. Misuse can lead to hazards, damage or to collapse of the
awning and is not permissible. Changes, additions may only be carried
out with the written permission of Weinor. Prohibited changes to the
awning will result in voiding of the guarantee claims.
CE mark
Weinor GmbH & Co. KG declares that
the Semina Life is in compliance with
the basic requirements and relevant
provisions of the EN standards. Semi-
na Life meets the requirements of the
wind resistance class indicated in the
CE conformity marks. The requirements
shall only be deemed as having been
met once the manufacturer‘s instructions
have been adhered to.
Qualifications
These instructions are addressed to trained fitters and require qualifica-
tion and knowledge of installation techniques:
- Occupational safety at work, operating safety and accident prevention
regulations
- Handling of ladders, scaolding, tools and machines,
- Transport of long, heavy components and glass panes,
- Estimation of the building structure and fitting the fixing materials,
- Installation, start-up and operation of the product.
ş Employ a professional installation company if you do not possess these
qualifications!
Safety symbols
Warning! Risk of electric shock!
Danger level III
Careful! Personal injury!
Danger level II
Caution! Product and property damage!
Danger level I
Safety instructions
Warning! Risk of electric shock!
ş Follow the warning instructions for the prevention of electrical shock!
ş Electrical fixed installation may only be carried out by electrically skilled
person according to VDE 100!
ş Observe the installation instructions for the electrical devices included
in the delivery!
ş Separate the electrical connections from the mains during the instal-
lation!
ş Only connect electrical termination to mains system with all-pole dis-
connecting device and with min. 3 mm contact opening width!
ş Only connect the construction if indications on product relating to
voltage, frequency and output match those of the power source!
Caution! Personal injury!
ş Follow safety instructions in order to prevent personal injury!
ş Observe the instructions for installation and setting from the manufac-
turer of the drive, switch/control!
ş Keep packaging, sheeting and small parts away from children (choking
hazard)!
ş Disconnect current supply when working within the movement range
of the construction (disconnect connector coupling on driver or install
controlled power interruption from the outside)!
ş Switch off fuses and automatic control in order to prevent risk of crus-
hing or falling due to uncontrolled movements of the construction!
Ascending aids:
ş Do not lean ladders against the awning or fix them to the awning!
ş Ladders must be on a firm base and provide adequate support!
ş Only use ladders with adequate load-bearing capacity!
Anti-fall guards:
ş Use appropriate anti-fall guards to prevent the danger of falling espe-
cially when working at considerable heights!
Mounting brackets:
ş Check that the type and number of the mounting brackets supplied
are compliant with the order!
ş Check that the information provided in the order about the installation
surface tallies with the actual installation surface on site! Installation is
inadmissible in case of safety-relevant deviations!
Fixing material:
ş Use suitable installation and fitting materials (plugs, bolts, resin etc.)
corresponding to onsite conditions and loads!
ş Check that the awning is fitted with the type and number of brackets
recommended by the manufacturer.
ş Check that the awning is installed using the fixings extraction forces
recommended by the manufacturer, and the manufacturer’s guide-
lines on dowels are observed when performing the installation work!
Crushing and shearing zones:
Crushing and shearing zones exist between movable components
and moving awnings parts (projection profile, housing, folding arms,
profiles) which could catch and draw in clothing or body parts!
ş Only activate awnings up to 2.5 m installation height or awnings
above accessible traffic routes if the moving parts are within your line
of vision! Electrical controls, radio controls with latch switches, stand-
alone latch switches, etc. are not permissible in this case!
ş The key switch must be fitted in the line of vision of the projection
profile, but far enough removed from the movable parts, at a height
of 1.5 metres (national regulations relating to disabled people must be
observed)!
Partly mounted awnings:
In awnings which are partly mounted in the factory, secure the spring-
tensioned parts (designated by the manufacturer) against unintentio-
nal opening.
ş Caution! Do not remove this locking device until the installation of the
awnings has been completed in order to prevent the high risk of injury
that could result from unintentional opening of spring-tensioned
parts!
Test run:
ş When ascending the awning for the first time, the working range of
the awning and the area below it must be kept clear!
ş A visual inspection of the fixing material and brackets must be perfor-
med after the awning has been extended for the first time.
ş When carrying out test runs, never use automatic system control or
switches if the awning is not in the operator‘s line of vision!
ş Use the test lead for the testing and commissioning of the awning.
Caution! Product and property damage!
ş Secure cargo properly and safely!
ş Protect the packaging from moisture (dampened packaging can loo-
sen during transport)!
ş Seal open packaging for further transport!
ş The awning must be carried to the place of installation the right way
round so it does not have to be turned round again in a confined
space.
Raise the awning to a higher level using ropes:
ş Remove awning from the packaging and secure tightly with hauling ropes!
ş Lift the awning horizontally and evenly!
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
15
EN 13 561
Markise für die Verwendung
im Außenbereich
Windwiderstandsklasse:
Klasse 2
- Tool list → weinor Downloadcenter (DLC)
- Exploded drawing → weinor Downloadcenter (DLC)
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

8Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
13
12 14 1
891011 4567
2
3
Option/Optie
Option/Optie
1œillet (transmission/manivelle)
2Barre de charge (avec Volant Plus)
3Tenture (Volant Plus)
4Barre de charge
5Toile
6Cassette
7Spot LED
8Bras avec bande
9Console murale
10 Télécommande
11 Manivelle
12 Entraînement motorisé
13 Actionnement par manivelle (en option)
14 Interrupteur (modèle du commerce, n'est pas fourni)
Aperçu des produits
Table des matières
Aperçu des produits | Table des matières 8
Généralités 9
Préparation et ajustage de la console murale 10
Montage console murale 250 mm 11
Montage au plafond 12
Montage du support pour chevron de toit avec plaque de montage 13
Montage du support pour chevron de toit sans plaque de montage 14
Installation du store à bras articulé sur les consoles 15
Réglage d‘inclinaison/correction de l‘inclinaison 16
Réglage de la projection pour le store avec entraînement par engrenage 17
Réglage de la position du bras – positions erronées possibles du store 18
Dimensions et distances 19
Correction de l’état de la toile en doublant la bande de toile 20
Schéma des connexions 22
Remise de l‘installation et des documents 24
Gestion des déchets 25
Déclaration de performance 26
Déclaration de conformité CE 27
Symboles utilisés 28
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

9
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
Généralités
Avant la montage du produit, veuillez lire cette notice et en
respecter le contenu et les mises en garde!
Utilisation conforme
Semina Life est un store de protection solaire et doit être utilisé uni-
quement en tant que tel. Une utilisation non conforme est interdite car
elle peut constituer un danger et endommager ou faire chuter le store.
Les modifications, l‘ajout d‘éléments ou les transformations nécessitent
l‘accord écrit de weinor. Toute modification non autorisée du store
entraîne la perte des droits à la garantie.
Marquage CE
La société weinor GmbH & Co. KG
déclare que Semina Life est conforme
aux exigences fondamentales et aux spé-
cifications correspondantes des normes
EN. Le produit Semina Life répond aux
exigences de la classe de résistance au
vent indiquée sur le signe de conformité
CE. Les critères d‘exigences sont remplis
uniquement si les indications du fabri-
cant sont respectées.
Qualification
Cette notice s’adresse aux monteurs qui ont été formés, et implique de dispo-
ser des qualifications et connaissances en technique de montage suivantes:
- Sécurité au travail, sécurité de fonctionnement et prescriptions
en matière de prévention des accidents,
- Manipulation d‘échelles, d‘échafaudages, d‘outils et de machines,
- Transport d‘éléments de construction et de vitrages longs et lourds,
- Évaluation du bâti et mise en place d‘éléments de fixation,
- Montage, mise en service et fonctionnement du produit.
ş Si vous ne disposez pas de ces qualifications, adressez-vous à des entre-
prises de montage professionnelles!
Symboles de sécurité
Attention ! Risque d‘électrocution !
Niveau de danger III
Attention ! Blessures corporelles!
Niveau de danger II
Attention ! Dommages matériels !
Niveau de danger I
Instructions de sécurité
Avertissement! Risque d‘électrocution!
ş Suivre les avertissements de sécurité pour éviter un risque
d‘électrocution!
ş L‘installation électrique fixe doit être réalisée exclusivement par une
personne qualifiée en électricité, conformément à VDE 100!
ş Suivre les instructions de montage des appareils électriques fournis!
ş Débrancher les raccordements électriques de l‘alimentation réseau
pendant le montage!
ş Brancher un raccordement électrique fixe uniquement sur des réseaux
pourvus d‘un sectionneur multipolaire et avec une largeur d‘ouverture
de contact d‘au moins 3mm!
ş Raccorder l‘installation uniquement lorsque les indications du produit
en termes de tension, de fréquence et de puissance correspondent à
celles de la source d‘alimentation électrique!
Prudence! Dommages aux personnes!
ş
Respecter les instructions de sécurité pour éviter des blessures corporelles!
ş Respecter les instructions de montage et de réglage du fabricant du mo-
teur, de l‘interrupteur et de la commande!
ş Garder les emballages, films et les petites pièces hors de portée des enfants
(risque d‘étouffement)!
ş Avant de procéder à des travaux dans la zone de mouvement de
l‘installation, couper l‘alimentation électrique (débrancher la fiche
de connexion du moteur ou installer un coupe-circuit à commande
externe)!
ş Couper les fusibles et la commande automatique afin d‘éviter de se
coincer les doigts ou de faire chuter le store en cas de mouvements
incontrôlés de l‘installation!
Aides à la montée:
ş Ne pas appuyer ou fixer d‘aides à la montée contre le store!
ş Les aides à la montée doivent être stables et offrir un maintien suffi-
sant!
ş utiliser uniquement des aides à la montée qui présentent une capacité
de charge suffisante!
Protection antichute:
ş Utiliser des protections antichute adaptées afin d‘éviter les risques de
chute, en particulier en cas de travaux en hauteur!
Consoles de montage:
ş Vérifier que le nombre et le type de consoles de montage correspon-
dent à la commande!
ş Vérifier que le support de fixation effectivement fourni correspond aux
indications de la commande! En cas de différences pouvant affecter la
sécurité, le montage est interdit!
Éléments de fixation:
ş Utiliser des matériaux de montage et de fixation adaptés (chevilles, colle, etc.)
selon les conditions de construction sur place et les charges à supporter!
ş Vérifiez que le store est monté avec le nombre et le type de consoles
recommandés par le fabricant.
ş Vérifier que le store est monté en tenant compte des forces d‘extraction
sur les chevilles indiquées par le fabricant et si les indications du fabri-
cant des chevilles utilisées ont été respectées lors du montage!
Zones d‘écrasement et de cisaillement:
Entre les composants mobiles et les parties du store qui leur font
face (barre de charge, boîtier, bras articulés, profilés), il y a des zones
d‘écrasement et de cisaillement où des pans de vêtements ou des
parties du corps peuvent se coincer et être attirées!
ş Les stores d‘une hauteur de montage allant jusqu‘à 2,5m ou les stores au-des-
sus des voiries accessibles ne doivent être actionnés que si les pièces mobiles
sont visibles! Les commandes électriques, les moteurs radio avec commuta-
teur à crans, les commutateurs à crans, etc. ne sont pas autorisés dans ce cas!
ş Placer le bouton-poussoir dans le champ visuel de la barre de charge
à une hauteur de 1,5m et à distance des pièces mobiles (respecter les
dispositions relatives aux personnes handicapées)!
Stores partiellement montés:
Pour les stores partiellement montés en usine, les pièces pré-tendues
(marquées par le fabricant) sont sécurisées contre une ouverture
involontaire.
ş Attention! Retirer cette sécurité uniquement une fois le store en-
tièrement monté, pour éviter un risque élevé de blessure dû à une
ouverture incontrôlée des pièces pré-tendues!
Marche d‘essai:
ş Lors du premier déploiement, s‘assurer que personne ne se trouve
dans la zone de mouvement du store ou sous celui-ci!
ş Après le premier déploiement du store, les éléments de fixation et
consoles doivent être soumis à un contrôle visuel.
ş Ne jamais procéder à une marche d‘essai avec les commandes ou interrup-
teurs automatiques si le store se trouve en dehors du champ de vision de
l‘utilisateur!
ş Utiliser un câble de test pour le raccord moteur!
Attention! Dommages matériels/sur le produit!
ş La marchandise transportée doit être fixée correctement et de manière sûre!
ş Protéger l‘emballage de l‘humidité (des emballages détrempés peu-
vent se défaire pendant le transport)!
ş Les emballages déjà ouverts doivent être correctement refermés pour
poursuivre le transport!
ş Transporter le store du bon côté jusqu‘au lieu de montage afin de ne
pas avoir à le tourner dans un espace restreint.
Utiliser des câbles pour soulever le store dans une zone surélevée:
ş Sortir le store de son emballage et bien l‘attacher à l‘aide de câbles de traction!
ş Soulever le store régulièrement en le maintenant à l‘horizontale!
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln
15
EN 13 561
Store pour un usage
à l‘extérieur
Classe de résistance au vent:
classe 2
-Liste d’outils → weinor Downloadcenter (DLC)
- Vue éclatée → weinor Downloadcenter (DLC)
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

10 Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
mm
mm
(c)
(b)
(a)
(a) = (b) = (c)
(a) = (b) = (c)
4a 4b 4c
4a
4b
4b
4c
Vorbereitung und Ausrichten der Wandkonsole
Voorbereiding en uitlijnen van de wandconsole
Preparation and alignment of the wall bracket
Préparation et ajustage de la console murale
Konsolenpositionen/Verschiebebereich Standard: +/-100 mm (mögliche Abweichung siehe Auftragsbestätigung)
Consoleposities/verschuifbereik standaard: +/-100mm (mogelijke afwijking, zie opdrachtbevestiging)
Bracket positioning and permissible movement range: +/-100 mm (see order confirmation for detailed position
and deviation)
Positions des consoles/ Zone de déplacement standard: +/-100mm (les valeurs peuvent diérer, voir la confirmation
1
2
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

11
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
max.
5 mm
max. 5 mm
> 5 mm
>5 mm
≤ 5 mm
> 5 mm
Montage Wandkonsole 250 mm
Montage muurconsole 250 mm
Mounting 250 mm wall bracket
Montage console murale 250 mm
Achtung! Knackgeräusche beim Ein- und Ausfahren der Markise!
Wandkonsole und Abdeckung der Wand-
konsole nicht versiegeln! Befestigungsschrauben* bauseits nach Herstellerangaben abdichten, um mögliche
Geräuschentwicklung abzuwenden! (* Hinweis: Schrauben und bauseitiges Befestigungsmaterial sind nicht im Lieferumfang enthalten.)
Let op! Krakende geluiden bij het intrekken en verlengen van de luifel!
De muurconsole en de afdekking van de
muurconsole niet afdichten! De bevestigingsschroeven* ter plaatse volgens de instructies van de fabrikant afdich-
ten om mogelijke geluidsontwikkeling te voorkomen!
(* Verwijzing: Schroeven en bouwzijdig bevestigingsmateriaal zijn niet meegeleverd.)
Caution! Crackling noises when extending and retracting the awning
!
Do not seal the wall bracket and cover of
the wall bracket! Seal the fastening screws* on site according to the manufacturer‘s instructions to prevent possible
noise generation!
(* Note: Screws and on site fixing material are not included in the scope of delivery.)
Attention! Bruits de craquement lors de la sortie et de la rentrée de l‘auvent ! Ne pas sceller la console murale
et le couvercle de la console murale ! Scellez les vis de fixation* sur place conformément aux instructions du fabricant
afin d‘éviter tout risque de génération de bruit.
! (* Remarques: Les vis et le matériel de fixation sur place ne sont pas inclus dans la livraison.)
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

12 Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
max. 5 mm
max. 5 mm
mm
> 5 mm
2
Deckenmontage
Plafondmontage
Ceiling mounting
Montage au plafond
1
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

13
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
min. 93
min. 3
8
min. 38
≤13 mm
mm
mm
?
?
?
Montage Dachsparrenhalter mit Montageplatte
Montage dakspanthouder met montageplaat
Rafter mounting: Fit the rafter bracket with mounting plate
Montage du support pour chevron de toit avec plaque de montage
1 2
3 4
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

14 Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
min. 93
min. 38
min. 38
≤13 mm
mm
Montage Dachsparrenhalter ohne Montageplatte
Montage dakspanthouder zonder montageplaat
Rafter mounting: Fitting the rafter bracket without a mounting plate
Montage du support pour chevron de toit sans plaque de montage
1
2
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

15
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
Gelenkarm-Markise an Konsolen anbringen
Knikarmzonnescherm gemonteerd op consoles
Install Folding arm awning on consoles
Installation du store à bras articulé sur les consoles
1
2
Achtung!
Abdeckung der
Wandkonsolen nicht
versiegeln!
Let op!
Wandbeugelafdek-
king niet verzegelen!
Caution!
Do not seal wall
bracket cover!
Attention!
Ne pas sceller le
couvercle du support mural !
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

16 Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
(*)
(*)
Achtung! Bei Neigungseinstellung das Ausfallprofil stützen,
um eine Beschädigung der Verschraubung abzuwenden!
Let op! Bij de hoekinstelling het uitvalprofiel ondersteunen,
om beschadiging van de schroefkoppeling te vermijden!
Caution! Support the arms and front profile while adjusting
the pitch to prevent damage to the adjustment bolts!
Attention! Lors de l‘ajustage de l‘inclinaison, soutenir
la barre de charge pour éviter d‘endommager la fixation
par vis!
Hinweis! Verschraubung
lösen!
Let op! Schroefverbinding
alleen iets losmaken!
Note! Only untighten
bolts!
Remarque! Fixation par vis à
desserrer !
Neigung einstellen/Neigung korrigieren
Uitvalshoek instellen/Uitvalshoek verbeteren
Set the angle of inclination/Setting and adjusting the angle of pitch
Réglage de l‘inclinaison / correction de l‘inclinaison
1
3
2
4
5
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

17
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
2x 360° !
SW4
SW4
ca. 1-2 cm
click
max.
ca. 50 cm
click
ca. 1-2 cm
SW4
3x 360°
Einstellen des Ausfalls bei der Markise mit Getriebeantrieb
Instellen van de uitval bij zonneschermen met slinger aandrijving
Setting the projection in an awning with gear drive
Réglage de la projection pour le store avec entraînement par engrenage
1
3
2
4
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

18 Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
Einstellen der Armposition –mögliche Fehlstellungen der Markise
De armpositie instellen –mogelijke verkeerde posities van het zonnescherm
Adjusting the arm position –possible incorrect positions of the awning
Réglage de la position du bras –positions erronées possibles du store
1
3
2
4
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

19
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
194
190
106 30
165
min. 35
307
256
min. 30min. 30
min. 35
min. 35
165
442
190
90 30
max. 200
15 307
256
min. 30
min. 40
min. 30
160
260
55 90
194
165
256
min. 30 325
235
106 75
Motoreinstellung
Instelling van de motor
Alignment of the drive
Ajustage du moteur
Maße und Abstände
Maten en afstanden
Dimensions and spacing
Dimensions et distances
Hinweis! Montageanleitung des Motorherstellers befolgen und die Sicherheitshinweise beachten!
Motor Volant Plus (Option) ist ab Werk vormontiert. Es ist keine separate Montage erforderlich!
Let op! Montagehandleiding van de motorfabrikant aanhouden en de veiligheidsinstructies opvol-
gen! Motor Volant Plus (optie) is af fabriek voorgemonteerd (geen afzonderlijke montage nodig!
Note! Follow the instructions for assembly of the manufacturer of the drive and the safety inst-
ructions! Drive of the Valance plus (option) is pre-assembled at the factory (no separate assembly
required)!
Remarque! Suivre les instructions de montage du fabricant du moteur et respecter les instructions
de sécurité ! Moteur Volant Plus (option) est prémonté en usine (pas de montage à part nécessaire) !
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage

20 Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
Tuchstand durch Unterlegen eines Tuchstreifens korrigieren
Doekstand corrigeren door onderlegstrook onder het doek aanbrengen
Correcting the fabric position by placing a strip of fabric underneath
Correction de l’état de la toile en doublant la bande de toile
50 x 300
300
<50
<300
50
300
50
300
50
STOPP!
A
BB
A = B
A
A ≠ B
A = B A ≠ B
A
B
Kasten
Kast
Box
caisson
Produktdarstellung
beispielhaft
Voorbeeldige
productpresentatie
Exemplary product
presentation
Présentation exemplaire
du produit
Tuch
Doek
Fabric
Toile
Ausfallprofil
Uitvalprofiel
Drop profile
Barre de charge
Fehlerbild / Ausgangssituation: Ausfallprofil steht im
eingefahrenen Zustand nicht parallel zum Kasten.
Dimensionierung des Unterlegstreifens:
Markise einfahren und optischen Mangel bewerten!
Motorendlage löschen und Markise ausfahren bis die Tuch-
welle sichtbar ist!
Unterlegstreifen 50 x 300 horizontal zwischen Tuch und
Tuchwelle einlegen und dabei so weit wie möglich zwischen
Tuch und Tuchwelle schieben!
Anpassung durch Aufdopplung mit weiteren Tuchstrei-
fen, oder durch Kürzen oder horizontales Verschieben des
Unterlegestreifens, abhängig von der Anlagengröße und des
optischen Mangels!
Motorendlage nach weinor Vorgabe neu einstellen!
Markise einfahren und sichtprüfen!
Foutbeeld / Uitgangssituatie: In de ingeschoven toe-
stand staat het uitvalprofiel niet parallel aan de kast
Dimensionering van de onderlegstrook:
Zonnescherm inschuiven en de optische gebrek beoordelen!
Motoreindpositie wissen en zonnescherm uitschuiven tot de
doekas zichtbaar is!
Onderlegstrook 50 x 300 horizontaal tussen doek en doekas
aanbrengen en daarbij zo ver mogelijk tussen doek en
doekas schuiven!
Aanpassing door verdubbeling met extra doekstroken of door
inkorten of horizontaal verschuiven van de onderlegstrook,
afhankelijk van de systeemgrootte en het optische gebrek!
Motoreindpositie opnieuw instellen volgens de instructies
van weinor!
Zonnescherm inschuiven en visueel controleren!
Error pattern / initial situation: When retracted, the drop
profile does not run parallel to the housing
Dimensioning the backing strip:
Retract the awning and evaluate any visual defects!
Delete the end position and extend the awning until the
roller tube is visible!
Insert the 50 x 300 backing strip horizontally between the fa-
bric and roller tube and push it up as far as possible between
the fabric and roller tube!
Adjust by placing additional fabric strips underneath or by
trimming or pushing the backing strip horizontally, depen-
ding on unit size and optical defect!
Reset the drive end position according to weinor‘s instruc-
tions!
Retract the awning and visibly check the spacing!
Défaut / situation de départ : À l‘état escamoté, la barre
de charge n‘est pas parallèle au caisson
Dimensionnement de la bande de toile :
Faire rentrer le store et évaluer le défaut visible!
Supprimer la position de fin de course inférieure et déployer
le store jusqu’à ce que l’axe d’enroulement devienne visible!
Placer la bande de support 50 x 300 horizontalement entre
la toile et l’axe d’enroulement tout en la poussant autant
que possible entre la toile et l’axe d’enroulement !
Ajustement en doublant avec des bandes de support
supplémentaires ou par le raccourcissement ou le décalage
horizontal de la bande de toile, en fonction de la taille de
l‘installation et du défaut visible !
Réajuster la position de fin de course du moteur conformé-
ment aux directives de weinor!
Faire rentrer le store et effectuer un contrôle visuel!
Anlage/Tuch ohne Umnaht, ohne Verstärkungsstreifen
Installatie/doek zonder omnaad, zonder verstevigende strook
System/fabric without border seam, without reinforcement strips
Installation/toile sans couture, sans bande de renforcement
Semina Life | 119461-0000 w | v4.1 | 2020-04-22 | Montageanleitung | Montagehandleiding | Instructions for assembly | Instructions de montage
Other manuals for Semina Life
5
Table of contents
Other weinor Patio Furniture manuals
Popular Patio Furniture manuals by other brands

Glatz
Glatz Suncomfort Push Up instruction manual

Jysk
Jysk FAABORG 3780501 manual

Glatz
Glatz Suncomfort Siesta instruction manual

LAZBOY
LAZBOY 7-22938-07958-2 Use and care guide

Shademaker
Shademaker ATLAS Series owner's manual

Sunnydaze Decor
Sunnydaze Decor 10' OFFSET CANTILEVER UMBRELLA WITH SOLAR LED... quick start guide