WELDKAR PLASMA WK 3020 COM User manual

www.weldkar.com
welding
equipment
GEBRUIKSAANWIJZING
INVERTER PLASMA SNIJDER
WK PLASMA 3020 COM
NED

INVERTER PLASMA SNIJDER WK 3020 COM
2
WAARSCHUWING
BESCHERM UZELF EN ANDEREN TEGEN MOGELIJK ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD. HOUD
KINDEREN UIT DE BUURT. DRAGERS VAN PACEMAKERS MOETEN EEN GEPASTE AFSTAND IN ACHT
NEMEN TOT ZIJ MET EEN ARTS HEBBEN GESPROKEN. ZORG ERVOOR DAT DE HANDLEIDING NIET
ZOEK RAAKT. LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING / HANDLEIDING VOORDAT U DE APPARATUUR
INSTALLEERT, GEBRUIKT OF ONDERHOUDT.
Indien de bediener zich niet strikt aan de veiligheidsvoorschriften houdt en geen voorzorgsmaatregelen neemt kunnen
lasproducten en -processen ernstig letsel of de dood veroorzaken of andere apparatuur of zaken beschadigen .
Aan de hand van ervaringen uit het verleden met het lassen en snijden zijn veilige werkmethoden ontwikkeld.
Deze methoden moeten door studie en training worden geleerd vóór het gebruik van deze apparatuur. Sommige van deze
methoden hebben betrekking op apparatuur die is aangesloten op voedingsleidingen; andere zijn van toepassing op door
motoren aangedreven apparatuur. Personen zonder uitgebreide opleiding in las- en snij methoden moeten niet proberen te
lassen.
De veilige werkmethoden staan uiteengezet in de Europese standaard EN 60974-1,
getiteld: Gezondheid en veiligheid bij het lassen en verwante processen – Deel 2: Elektrisch.
ALLE INSTALLATIE-, BEDIENINGS-, ONDERHOUDS- EN REPARATIEWERKZAAMHEDEN
MOGEN ALLEEN DOOR GEKWALIFICEERDE PERSONEN WORDEN UITGEVOERD.
Hoewel de informatie in deze handleiding het beste oordeel van de fabrikant weerspiegelt zal deze laatste geen
verantwoordelijkheid voor het gebruik ervan aanvaarden.
De gehele of gedeeltelijke reproductie van dit werk zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever is
verboden.
De uitgever aanvaardt geen, en verwerpt bij dezen elke aansprakelijkheid jegens enige partij voor alle verlies of schade
veroorzaakt door een fout of omissie in deze handleiding, ongeacht of deze fout het gevolg is van nalatigheid, een ongeluk
of andere oorzaken.
Alle rechten voorbehouden.
Copyright 2021
Weldkar Welding Equipment
www.weldkar.com
INHOUDSOPGAVE - NEDERLANDS
1 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 3
1.1 Gevaren verbonden aan het booglassen en vlamboogsnijden 3
1.2 Overzicht van de symbolen 6
2 Introductie 7
2.1 Algemene beschrijving 7
2.2 Technische specificaties 7
2.3 Verklaring van de op de kenplaat vermelde technische specificaties 7
2.4 Thermische beveiliging 7
3 Installatie 8
3.1 Beschrijving van de uitrusting 8
3.2 Inbedrijfsstelling 8
3.3 Gebruik 8
3.4 Vervanging van de aan slijtage onderhevige onderdelen 9
4 Service 10
4.1 De snij-inverter onderhouden 10
4.2 Handelingen die u na een reparatie moet verrichten 10
4.3 Probleemoplossing en serviceverlening 10
A Elektrisch schema
B Onderdelentekening
!

3
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
WAARSCHUWINGEN
1.1 GEVAREN VERBONDEN AAN
HET BOOGLASSEN EN
VLAMBOOGSNIJDEN
WAARSCHUWING
ELEKTRISCHE SCHOKKEN
kunnen dodelijk zijn.
Het aanraken van onder spanning staande elektrische
onderdelen kan tot fatale schokken of ernstige
brandwonden leiden. De elektrode en het elektrische
circuit staan altijd onder spanning wanneer de uitgang
is ingeschakeld. Het circuit van de voedingsspanning
en de interne circuits van de machine staan eveneens
onder spanning wanneer de stroom is ingeschakeld. Bij
halfautomatisch of automatisch lassen met lasdraad
staan de draad, spoel, aandrijfrol behuizing en alle
metalen onderdelen die de lasdraad raken, onder
spanning.
1. Raak geen onderdelen aan die onder spanning
staan.
2. Draag droge, isolerende handschoenen zonder
gaten en een lichaamsbescherming.
3. Isoleer uzelf van het werkstuk en de grond met
droge, isolerende matten of afdekkingen.
4. Koppel de stroombron los of stop de motor voordat
u deze apparatuur installeert of onderhoudt.
Vergrendel de hoofd voedingsschakelaar in de
open stand of verwijder de hoofdzekeringen om te
voorkomen dat de spanning per ongeluk kan worden
ingeschakeld.
5. Installeer en aard deze apparatuur volgens
de gebruikershandleiding en de landelijke en
plaatselijke voorschriften.
6. Schakel alle apparatuur UIT wanneer deze niet in
gebruik is. Schakel de stroom naar de apparatuur uit
als deze onbeheerd wordt gelaten of buiten dienst
wordt gesteld.
7. Gebruik volledig geïsoleerde elektrodehouders.
Steek de houder nooit in water om hem af te koelen
en leg hem nooit op de grond of het werkvlak. Raak
nooit tegelijkertijd elektrodehouders aan die zijn
verbonden aan twee lasmachines en raak geen
andere mensen met de houder of de elektrode.
8. Gebruik geen versleten, beschadigde, ondermaatse,
of slecht verbonden kabels.
9. Wikkel de kabels niet om het lichaam.
10. Aard het werkstuk voor een goede elektrische
aarding.
11. Raak de elektrode niet aan terwijl hij in contact is
met het werkcircuit (aardingsketen).
12. Gebruik alleen goed onderhouden apparatuur.
Repareer of vervang beschadigde onderdelen
onmiddellijk.
13. Gebruik in gesloten of vochtige ruimten geen
lasapparaat met een AC-uitgang tenzij hij is
uitgerust met een spanningsreductie apparaat.
Gebruik apparatuur met een DC-uitgang.
14. Draag een veiligheidsharnas om vallen te voorkomen
bij het werken boven het vloerniveau.
15. Houd alle panelen en afdekkingen goed op hun
plaats.
WAARSCHUWING
BOOGSTRALEN kunnen de ogen en
de huid verbranden; LAWAAI kan het
gehoor beschadigen.
Boogstralen van het lasproces produceren intense hitte
en krachtige ultraviolette stralen die de ogen en de huid
kunnen verbranden. Lawaai van sommige processen kan
het gehoor beschadigen.
1. Draag een lashelm voorzien van de juiste filtertint
om tijdens het lassen of het kijken uw gezicht en
ogen te beschermen.
2. Draag een goedgekeurde veiligheidsbril. Zijkapjes
worden aanbevolen.
3. Gebruik beschermende afschermingen of barrières
om anderen te beschermen tegen het flitsen en
schitteren; waarschuw anderen dat ze niet in de
boog moeten kijken.
4. Draag beschermende kleding gemaakt van
duurzaam, moeilijk ontvlambaar materiaal (wol en
leer) en voetbescherming.
5. Gebruik goedgekeurde oordopjes of oorbeschermers
als het geluidsniveau hoog is.
6. Draag tijdens het lassen nooit contactlenzen.
WAARSCHUWING
DAMPEN EN GASSEN
kunnen uw gezondheid schaden.
Bij het lassen komen dampen en gassen vrij. Het
inademen van deze dampen en gassen kunnen uw
gezondheid schaden.
1. Houd uw hoofd uit de dampen. Adem de dampen
niet in.
2. Indien u binnen werkt moet u de ruimte goed
ventileren en/of een afzuigkoker bij de boog
gebruiken om de lasrook en -gassen te verwijderen.
3. Bij een slechte ventilatie moet u een goedgekeurd
ademhalingstoestel met luchttoevoer gebruiken.
4. Lees de veiligheidsinformatiebladen en de
aanwijzingen van de fabrikant voor metalen,
verbruiksgoederen, coatings en reinigingsmiddelen.
5. Werk alleen in een gesloten ruimte als die goed is
geventileerd, of wanneer u een ademhalingstoestel
met luchttoevoer gebruikt. De bij het lassen
gebruikte schermgassen kunnen de lucht
verplaatsen en letsel of de dood veroorzaken. Zorg
ervoor dat de lucht voor het ademen veilig is.
6. Las niet op plaatsen in de buurt waarvan
ontvettings-,reinigings- of spuitwerkzaamheden
plaatsvinden. De hitte en stralen van de boog
kunnen met dampen reageren om zeer giftige en
irriterende gassen te vormen.
7. Las niet op gecoate metalen zoals gegalvaniseerd
staal of staal bekleed met lood of cadmium, tenzij
de coating is verwijderd van het lasgebied, de
ruimte goed is geventileerd en, indien nodig, u
een ademhalingstoestel met luchttoevoer draagt.
De coatings en alle metalen die deze elementen
bevatten kunnen giftige dampen afgeven tijdens het
lassen.
!
!
!
ned

INVERTER PLASMA SNIJDER WK 3020 COM
4
WAARSCHUWING
Lassen kan leiden tot BRAND of
EXPLOSIES.
Vonken en spatten vliegen van de
lasboog.
De rondvliegende vonken en hete stukjes metaal, de
lasspatten, het hete werkstuk en de hete apparatuur
kunnen brand en brandwonden veroorzaken. Een
toevallig contact van de elektrode of lasdraad
met metalen voorwerpen kan leiden tot vonken,
oververhitting of brand.
1. Bescherm uzelf en anderen tegen rondvliegende
vonken en stukjes heet metaal.
2. Las niet op plaatsen waar rondvliegende vonken
brandbare materialen kunnen treffen.
3. Verwijder alle brandbare materialen binnen een
straal van ongeveer 11 m van de lasboog, als dit
niet mogelijk is moet u ze goed afdekken met
goedgekeurde afdekkingen.
4. Let ervoor op dat vonken en hete materialen
afkomstig van het lassen gemakkelijk door kleine
scheurtjes en openingen naar aangrenzende
gebieden kunnen overvliegen.
5. Let op voor brand en houd een brandblusser in de
buurt.
6. Wees ervan bewust dat het lassen tegen een
plafond, op een vloer, schot of scheidingswand
brand aan de verborgen kant kan veroorzaken.
7. Las niet op gesloten containers zoals tanks of vaten.
8. Sluit de kabel zo dicht mogelijk in de buurt van het
lasgebied als praktisch is aan op het werkstuk om
de baan van de lasstroom zo kort mogelijk te houden
en mogelijk onbekende trajecten en het veroorzaken
van elektrische schokken en brand te voorkomen.
9. Gebruik een lasapparaat niet om bevroren leidingen
mee te ontdooien.
10. Verwijder de staafelektrode uit de houder of snij de
lasdraad af bij het contactmondstuk wanneer het
apparaat niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING
RONDVLIEGENDE VONKEN EN
STUKJES HEET METAAL kunnen letsel
veroorzaken.
Bij het verspanen en slijpen komen rondvliegende
stukjes metaal vrij. Afkoelende lassen kunnen slakken
afwerpen.
1. Draag een goedgekeurde laskap of veiligheidsbril.
Zijkapjes worden aanbevolen.
2 Draag een goede lichaamsbescherming om de huid
te beschermen.
WAARSCHUWING
Indien beschadigd kunnen
GASFLESSEN ontploffen.
Schermgasflessen bevatten gas onder hoge druk.
Indien beschadigd zal een gasfles kunnen exploderen.
Aangezien gasflessen normaal gesproken deel uitmaken
van het lasproces, moet u ze zorgvuldig behandelen.
1. Bescherm persgasflessen tegen overmatige hitte,
mechanische schokken en lasbogen.
2. Blokkeer de gasfles in verticale stand met een
ketting aan een vaste steun of het flessenrek van
de apparatuur om het vallen of kantelen ervan te
voorkomen.
3. Houd gasflessen uit de buurt van alle las- of andere
elektrische circuits.
4. Een laselektrode mag nooit een gasfles aanraken.
5. Gebruik alleen de juiste beschermgasflessen,
-regelaars, -slangen en -hulpstukken die moeten zijn
ontworpen voor het specifieke gebruik ervan; zorg
ervoor dat die en de bijbehorende onderdelen ervan
in goede staat blijven.
6. Draai bij het openen van de gasfleskraan het gezicht
weg van de uitgang van de kraan.
7. Laat de beschermkap altijd op zijn plaats over de
kraan, behalve tijdens het gebruik van de gasfles of
de aansluiting ervan voor gebruik.
8. Lees en houdt u zich aan de instructies over flessen
met samengeperst gas, de bijbehorende apparatuur
die in de veiligheidsnormen staat vermeld.
WAARSCHUWING
BEWEGENDE DELEN
kunnen letsel veroorzaken
Bewegende delen, zoals ventilatoren, rotoren en snaren
kunnen vingers en handen afsnijden en fladderende
kleding vastgrijpen.
1. Houd alle deuren, panelen, deksels en
beschermkappen gesloten en veilig op hun plaats.
2. Stop de motor voordat u het apparaat installeert of
aansluit.
3. Indien noodzakelijk mogen alleen bevoegde
personen beschermkappen of afdekkingen
verwijderen voor het onderhoud en het oplossen van
problemen.
4. Om het ongewenste starten tijdens het onderhoud
te voorkomen moet u de negatieve (-) accukabel van
de accu loskoppelen.
5. Houd handen, haar, fladderende kleding en
gereedschap uit de buurt van de bewegende delen.
6. Installeer de panelen of beschermkappen weer
terug en sluit de deuren wanneer het onderhoud is
voltooid en voordat u de motor start.
!
!
!
!

5
WAARSCHUWING
VONKEN kunnen ACCUGASSEN laten
ONTPLOFFEN; ACCUZUUR kan de
ogen en de huid verbranden.
Accu’s bevatten zuur en genereren explosieve gassen.
1. Draag altijd een gezichtsbescherming wanneer u
aan een batterij werkt.
2. Stop de motor voordat u de accukabels loskoppelt
of aansluit.
3. Zorg ervoor dat het gereedschap geen vonken
creëert wanneer u aan een accu werkt.
4. Gebruik het lasapparaat niet om accu’s mee op te
laden of om voertuigen mee te starten.
5. Let op de juiste polariteit (+ en -) op de accu’s.
OPMERKING
Overwegingen over lassen en de effecten van
laagfrequente elektrische en magnetische velden
De elektrische stroom die door een willekeurige
conductor stroomt produceert elektromagnetische
velden (EMF). De las- of snijstroom produceert
elektromagnetische velden rondom de kabels en de
generatoren.
De magnetische velden geproduceerd door hoge stroom
kunnen de functionering van pacemakers beïnvloeden.
De dragers van vitale elektronische apparatuur
(pacemakers) moeten zich tot hun arts wenden voordat
ze booglas-, snij, afbrand- of puntlas werkzaamheden
benaderen.
De blootstelling aan elektromagnetische velden,
geproduceerd tijdens het lassen of snijden, kunnen de
gezondheid op onbekende manier beïnvloeden.
Om magnetische velden op de werkplek te beperken
moet u de volgende procedures opvolgen.
1. Houd kabels dicht bij elkaar door ze te verdraaien
2. Houd de kabel aan één kant en uit de buurt van de
gebruiker.
3. Rol of hang geen kabels rondom het lichaam.
4. Houd de lasstroombron en -kabels zo ver mogelijk
van het lichaam als praktisch is.
WAARSCHUWING
OVER PACEMAKERS
De bovenstaande procedures vallen onder die welke
normaalgesproken worden aanbevolen voor dragers van
een pacemaker.Raadpleeg uw arts voor meer informatie.
!
!
ned

INVERTER PLASMA SNIJDER WK 3020 COM
6
Wolfraam booglassen
met gas (GTAW)
Constante stroom
Hoge temperatuur
Foutmelding
Lasboogkracht
Starten door aanraken
(GTAW)
Variabele inductantie
Ingangsspanning
Eenfase
Driefasen
Gevaarlijke spanning
AAN
UIT
Bedieningspaneel/
plaatselijk
Booglassen met metaal
in atmosfeer van inert
gas (GMAW)
Omhoog/omlaag
Vermogensschakelaar
Remote
Bedrijfscyclus
Percentage
Stroomsterkte
Spanning
Hertz (cycli/sec)
Frequentie
Negatief
Positief
Gelijkstroom (DC)
Beschermende aarde
(aarde)
Lijn
Lijnaansluiting
Hulpvermogen
Classificering contactdoos
hulpvermogen
115V 15A
t
t1
t2
%
X
IPM
MPM
t
V
Zekering
Draadaanvoerfunctie
Voorstroomtijd
Nastroomtijd
Puntlastijd
Puntlasmodus
Indrukken om de draadtoevoer en
het lassen te starten; loslaten om
te stoppen.
Doorblazen van gas
Inches per minuut
Meter per minuut
Laspistool
Burnback-tijd
2-Staps-
trekkerbediening
Zie opmerking
Zie opmerking
Pulserend lassen
AC-hulpvermogen
Driefasen statische
frequentieomvormer -
Transformator-gelijkrichter
Snijden met
koolelektrode en
perslucht (CAC-A)
Booglassen met
beklede elektrode
(SMAW)
Continue
lasmodus
Draadaanvoer naar
werkstuk met uitgangs-
spanning UIT (OFF)
Constante spanning of
constant potentiaal
1.2 OVERZICHT VAN DE SYMBOLEN
Merk op dat slechts enkele van deze symbolen op uw model zullen voorkomen.

7
2. INTRODUCTIE
2.1 ALGEMENE BESCHRIJVING
WELDKAR PLASMA WK 3020 COM
Deze Weldkar Plasma WK 3020 COM is door zijn
handzame en draagbare constructie buitengewoon
geschikt voor snijwerk op locatie, maar uiteraard ook in
de werkplaats. Met zijn vermogen van 30 Ampère op
230 Volt heeft deze machine een maximale
snijcapaciteit van 12 mm in staal. Door de
geavanceerde inverter techniek heeft deze machine een
hoge snijkwaliteit. Het “on-air” ontstekingssysteem van
de plasmaboog, zorgt voor een veilige en optimale
ontsteking. Deze plasmasnijder is voorzien van een 4
meter Weldkar plasmatoorts en een drukregelaar met
waterafscheider. De machine is voorzien van CE, EMC
en PFC (Power Factor Correction) en is geschikt voor
gebruik op aggregaten met voldoende vermogen.
Deze Plasma Inverter wordt standaard geleverd met
een:
- WK Plasma Inverter Stroombron
- Voedingskabel 3meter, 3 x 2.5 mm2
- 230 Volt Stekker
- Aardklem met 4 meter massakabel en Din. Stekker
- Luchtslang
- Snijtoorts PT 25 - 4meter
- Bedieningshandleiding
In de onderstaande instructies vindt u gedetailleerde
informatie voor een correct en veilig gebruik van de
machine en aanwijzingen om de hoogste efficiëntie en
kwaliteit uit uw stroombron te halen.
GEBRUIK HET APPARAAT NIET VOOR HET
ONTDOOIEN VAN BUIZEN.
2.2TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model
Netspanning 1-fase
Frequentie
Afzekering
Snijstroom min-max
Inschakelduur (40% - 10 min.)
Weldkar Plasma WK 3020 Com
230 Volt / ± 10%
50 / 60 Hz
20 A (traag)
5– 30 A
30 A – 20%
18 A – 60%
15 A – 100%
Maximale Snijdikte
12 mm (staal)
Traploos Instelbare Spanning Elektronisch
Beschermingsklasse IP 23
Isolatieklasse H
Gewicht 7,6 kg
Afmetingen (LxBxH)
210 x 350 x 460 mm
2.3 VERKLARING VAN DE OP DE KENPLAAT
VERMELDE TECHNISCHE SPECIFICATIES.
Het apparaat is gebouwd in overeenstemming met de
volgende normen: IEC 60974.1
N°
U
0
X
I
2
U
2
U
1
I
1max
I
1eff
IP23
H
AF
Serienummer, dat moet worden vermeld
bij elk verzoek betreffende de snij-inverter.
Statische monofase frequentie converter
transformator-gelijkrichter.
Geschikt voor Plasma snijden.
Secundaire nullast spanning
Werkcyclus percentage. Percentage
van 10 minuten gedurende dewelke de
lasmachine kan werken met een bepaalde
stroom zonder te oververhitten.
Lasstroom
Secundaire spanning met stroom I2
Nominale toevoerspanning.
Dit is de maximumwaarde van de
opgenomen stroom.
Dit is de maximumwaarde van de werkelijk
opgenomen stroom, afhankelijk van de
inschakelduur.
Beschermingsgraad van de kast.
De Graad 3 als tweede cijfer geeft aan
dat het apparaat opgeslagen kan
worden, maar dat het bij neerslag niet
buiten gebruikt kan worden, tenzij in
een beschermde omgeving. Geschikt voor
gevaarlijke omgevingen.
Isolatieklasse
Luchtkoeling met ventilator
Aflopende stroom.
2.4 THERMISCHE BEVEILIGING
Deze Inverter is beveiligd door een thermostaat.
Wanneer de thermostaat in werking treedt, levert de
machine geen stroom meer, maar blijft de ventilator
werken. Het gele led-lampje (4) licht op om aan te
geven dat de thermostaat is geactiveerd.
Schakel de lasmachine niet uit voordat het led-lampje
is gedoofd.
ned

INVERTER PLASMA SNIJDER WK 3020 COM
8
3. INSTALLATIE
Lees deze instructies vóór het gebruik van het apparaat
a.u.b. aandachtig door.
Deze moet worden uitgevoerd door bevoegd
personeel. Alle aansluitingen moeten tot stand
worden gebracht overeenkomstig de geldende
voorschriften en in volledige overeenstemming met
de veiligheidsreglementen (CEI reglement 26-10 -
CENELEC HD 427).
- Vergewis u ervan dat de netspanning overeenstemt
met de spanning die is aangegeven op het
kenplaatje.
- Controleer bij het monteren van een stekker of
deze een geschikte capaciteit heeft en verbind de
geel/groene geleider van de voedingskabel met de
aardingspen.
WAARSCHUWING! Verlengkabels tot 30 m moeten een
doorsnede hebben van minstens 2,5 mm
2
.
3.1 BESCHRIJVING VAN DE UITRUSTING
1) Snijtoorts aansluiting
2) Din Kabelaansluiting (+) Massaklem
3) Led-lamp deze brandt als het apparaat is
ingeschakeld.
4) Led-lamp om aan te geven dat de thermostaat is
geactiveerd.
5) Snijstroom Instelknop: Gebruik deze om de
snijstroom in te stellen.
6) Voedingskabel
7) Aan / Uitschakelaar (hoofdschakelaar)
3.2 INBEDRIJFSSTELLING
Schakel het apparaat in door schakelaar 7 (afb.1) om te
draaien; dit wordt aangegeven door LED 3 (afb.1) die
brandt. Door een seconde op de toortsknop te drukken,
wordt de persluchtstroom geopend. Sluit de werkklem
aan op het te snijden stuk. N.B. De snijkwaliteit is veel
beter als het mondstuk contact houdt met het werkstuk.
Zorg ervoor dat de massaklem en het werkstuk goed
elektrisch contact hebben, vooral met geverfd, geoxideerd
of geïsoleerd plaatstaal. Sluit de massaklem niet aan op
het deel van het materiaal dat moet worden verwijderd.
Druk de toortsschakelaar in en houd hem ingedrukt om de
vlamboog te ontsteken. Als het snijden niet binnen 3
seconden begint, gaat de vlamboog uit. Om deze opnieuw
te ontsteken moet de schakelaar opnieuw ingedrukt
worden en de startvolgorde herhaald worden. Houd de
toorts rechtop tijdens het snijden. Wanneer het snijden
klaar is en de schakelaar is losgelaten, zal er lucht
gedurende ca. 30 seconden uit de toorts blijven stromen
om de toorts te laten afkoelen. Zet de machine niet uit
voordat deze afkoelingsperiode is voltooid. Als er gaten
gemaakt moeten worden of er moet vanuit het midden
van het werkstuk met snijden begonnen worden, moet de
toorts onder een hoek worden gehouden en langzaam
rechtgezet worden, zodat het mondstuk geen gesmolten
metaal spuit.
(zie afb. 2). Laat de waakvlam niet in de lucht branden als
dit niet nodig is. Zo wordt onnodig verbruik van de
elektrode, wervelring of mondstuk voorkomen. Schakel de
machine uit wanneer de taak is voltooid.
Sluit de voedingskabel (6) aan: de geel-groene draad van
de kabel moet worden aangesloten op een deugdelijke
aarding van de installatie, de overige draden moeten op
de fase draden worden aangesloten via een schakelaar
die zo dicht mogelijk bij de snijzone is geplaatst, om in
geval van nood een snelle uitschakeling toe te staan.
Eventuele verlengkabels moeten een diameter hebben die
voldoende groot is voor de verbruikte stroom.
3.3 GEBRUIK
Verzeker u ervan dat de startknop van de snijtoorts niet is
ingedrukt. Schakel het apparaat in met de schakelaar (7).
Hierdoor gaat het lampje (3) branden. Door even op de
toortsschakelaar te drukken, wordt de persluchtstroom
geopend. Aangezien de boog
niet ontstoken is, komt de lucht slechts gedurende 5 sec.
uit de snijtoorts. Sluit de massaklem aan op het werkstuk
dat gesneden moet worden. Het snij circuit mag niet
opzettelijk direct of indirect in contact worden gebracht
met de aardings draad, behalve op het werkstuk dat
gesneden moet worden.
Gebruik de knop (5) om de snijstroom in te stellen van
5tot 30 A afhankelijk van het uit te voeren werk. Zorg
ervoor dat de massaklem en het werkstuk goed
elektrisch contact maken, vooral bij gelakt of geoxideerd
metaal of een isolatiedeklaag; sluit de klem zo dicht
mogelijk bij het snij gebied aan. Verzeker u ervan dat de
massaklem en het werkstuk een goed elektrisch contact
maken, in het bijzonder bij gelakte, geoxideerde
staalplaat of staalplaat met isolerende bekledingen.
Verbind de massaklem niet met het stuk materiaal dat
moet worden weggenomen. Druk op de toortsschakelaar
om de vonkenboog in te schakelen. Als het snijden na 2
seconden nog niet begint, gaat de vonkenboog uit en
moet de schakelaar opnieuw
Afbeelding 2
Afbeelding 1

worden ingedrukt om de boog weer te ontsteken.
Houd de snijtoorts verticaal gedurende de snede.
Nadat de snede is voltooid en de knop is losgelaten,
blijft er gedurende nog ongeveer 30 seconden lucht uit
de snijtoorts komen om de toorts zelf af te laten koelen.
Zet het apparaat niet uit voordat deze tijd
verstreken is.
Als er gaten moeten worden gemaakt of als de
snede moet worden gemaakt vanuit het midden van
een werkstuk, moet de snijtoorts schuin gehouden
worden en langzaam recht worden geplaatst, zodat het
gesmolten materiaal niet op het mondstuk terechtkomt.
Dit is nodig bij het doorboren van werkstukken die
dikker zijn dan 3 mm. Indien u door meerdere lagen
metaal moet snijden, wat normaal het geval is bij
carrosseriewerken, moet u de snijstroom instellen op de
minimumwaarden.
Zet het apparaat uit na dat het werk beëindigd
is.
Figuur 2
3.4 VERVANGING VAN DE AAN SLIJTAGE
ONDERHEVIGE ONDERDELEN
Schakel het apparaat altijd uit, voordat u de aan slijtage
onderhevige onderdelen gaat vervangen.
3
48 9
2 1
657
Bestelnr. Pos.
249556455
249556453 1
249544471 2
249544472 3
219521752 4
240154195 5
240154196
240154197
240154198
240156452 8
240154204 9
9
- De elektrode moet worden vervangen als hij op de
voorkant een gat heeft van ongeveer 1 mm.
- De snijhuls moet worden vervangen wanneer het gat
niet egaal rond meer is, en het snij vermogen
afneemt.
- De isolatiering moet worden vervangen als hij op
sommige plekken zwart geworden is. Vanwege de
kleine afmetingen is het heel belangrijk dat de ring
goed gericht wordt tijdens de montage.
- De snijhulshouder moet worden vervangen wanneer
het isolerende gedeelte beschadigd is
- Controleer of de elektrode (5), de isolatiering (6)
en de snijhuls (7)correct gemonteerd zijn, en of de
snijhulshouder (8)goed vastgeschroefd zit. Is dat
niet het geval, dan kan dat de werking van het
apparaat, en in het bijzonder ook de veiligheid van
de bediener, in gevaar brengen.
NED
7
7
6
Omschrijving
Snijtoorts PT-25 - 4 meter, direct aansluiting
Snijtoortskop PT-25 - hand
O-ring PT-25
Handgreep met schakelaar PT-25
Schakelaar
Blister Luchtverdeler PT-25
Blister Elektrode Standaard PT-25
Blister Snijhuls Ø 0.65 mm / 10-20A PT-2
Blister Snijhuls Ø 0.80 mm / 20-30A PT-25
Blister Snijhulshouder PT-25
Blister Afstandshouder 2-punts

INVERTER PLASMA SNIJDER WK 3020 COM
10
Probleem Oorzaak
Slechte penetratie Dit kan worden veroorzaakt door de volgende factoren:
• De snijsnelheid is te hoog. Zorg ervoor dat de boog altijd in het te snijden werkstuk
doordringt en in de bewegingsrichting hooguit een schuine stand van 10 -15
aanneemt. Zo wordt voorkomen dat het snijmondstuk verkeerd wordt gebruikt en
dat er brandplekken op de snijhulshouder ontstaan;
• Het werkstuk is te dik;
• De massaklem maakt geen goed elektrisch contact met het werkstuk;
• Het snijmondstuk en de elektrode zijn versleten;
• De snijstroomsterkte is te laag;
N.B. : Als de boog niet goed doordringt, kan metaalslak
de opening van het mondstuk verstoppen.
De boog gaat uit Dit kan worden veroorzaakt door de volgende factoren:
•Het mondstuk, de elektrode of de luchtverdeler is versleten;
• De luchtdruk is te hoog;
• De voortloopsnelheid is te laag.
Beperkte levensduur
van de aan slijtage
onderhevige onderdelen
Dit kan worden veroorzaakt door de volgende factoren:
• Olie of vuil in de luchttoevoer;
• Te lage luchtdruk.
Praktische wenken • Als de lucht in de installatie vocht en olie bevat in aanzienlijke hoeveelheden,
is het beter een scheidingsfilter te gebruiken teneinde te voorkomen dat er een
overmatige oxidatie en slijtage van de verbruiksonderdelen plaatsvindt, dat de
snijtoorts wordt beschadigd, en dat de snij-snelheid en de snijkwaliteit minder
worden;
• Verzeker u ervan dat de nieuwe elektrode en het nieuwe mondstuk goed schoon en
ontvet zijn, alvorens hen te monteren;
• Gebruik altijd originele vervangingsonderdelen, ombeschadiging van de snijtoorts
te vermijden.
4. SERVICE
ALLE ONDERHOUDS- EN
REPARATIEWERKZAAMHEDEN MOGEN
ALLEEN DOOR GEKWALIFICEERDE
PERSONEN WORDEN UITGEVOERD.
4.1 DE SNIJ-INVERTER ONDERHOUDEN
Controleer of de schakelaar (11) op “O” staat en of de
voedingskabel van het lichtnet losgekoppeld is
als u onderhoud in het apparaat moet uitvoeren. Reinig
tevens regelmatig de binnenkant van het apparaat en
verwijder de opgehoopte metaalstof met behulp van
perslucht.
4.2 HANDELINGEN DIE U NA EEN REPARATIE
MOET VERRICHTEN
Controleer na een reparatie of de bekabeling correct
aangebracht is en of er sprake is van voldoende
isolatie tussen de primaire en secundaire zijde van de
machine. Zorg ervoor dat de draden niet in aanraking
kunnen komen met de onderdelen in beweging of de
onderdelen die tijdens de functionering verhit raken.
Hermonteer alle klemringen op de oorspronkelijke wijze
om een verbinding tussen de primaire en secundaire
te voorkomen als een draad breekt of losschiet.
Hermonteer tevens de schroeven met de tandringen op
de oorspronkelijke wijze.
4.3 PROBLEEMOPLOSSING EN SERVICEVERLENING

Art. 56231
11
9
NED

Art. 56231
POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DESCRIÇÃO
1 SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SUPORTE PEGA
2 MANICO HANDLE GRIFF MANCHE PEGA
3 FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE INVÓLUCRO
4 FONDO BOTTOM BODENBLECH FOND BASE
5 PIANO INTERMEDIO
INTERMEDIATE
PANEL ZWISCHENWANDFLÄCHE PANNEAU
INTERMEDIAIRE PAINEL INTERMÉDIO
6 SUPPORTO
COMPRESSORE
COMPRESSOR
HOLDER KOMPRESSORTRÄGER SUPPORT
COMPRESSEUR
SUPORTE
COMPRESSOR
7 CORNICE FRAME RAHMEN CADRE CAIXILHO
8 CIRCUITO POTENZA POWER CIRCUIT LEISTUNGS-PLATINE CIRCUIT PUISSANCE CIRCUITO POTÊNCIA
9 VENTILATORE FAN VENTILATOR VENTILATEUR VENTAROLA
10 COMPRESSORE COMPRESSOR KOMPRESSOR COMPRESSEUR COMPRESSOR
11 DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK ENTRETOISE ESPAÇADOR
12 PIEDINO SUPPORT HALTERUNG SUPPORT SUPORTE
13 BLOCCA CAVO CABLE GLAND KABELVERSCHRAUBUNG PRESSE-ETOUPE PRENSA CABO
14 DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK ENTRETOISE ESPAÇADOR
15 SUPPORTO
ANTIVIBRANTE
SHOCK ABSORBER ANTIVIBRATIONSPUFFER TAMPON ANTI-
VIBRATIONS
APOIO ANTI-
VIBRAÇÃO
16 TORCIA COMPLETA COMPLETE TORCH BRENNER TORCHE COMPLETE TOCHA COMPLETA
17 ELETTRODO ELECTRODE ELEKTRODE ELECTRODE ELÉCTRODO
18 DIFFUSORE
ISOLANTE
INSULATING
DIFFUSOR ISOLIERENDER DIFFUSOR DIFFUSEUR ISOLANT DIFUSOR ISOLADOR
19 UGELLO NOZZLE DÜSE BUSE INJECTOR
20 PORTAUGELLO NOZZLE HOLDER DÜSENHALTER PORTE-BUSE PORTA INJECTOR
21 TUBO TEFLON TEFLON TUBE PTFE-SCHLAUCH TUYAU EN PTFE TUBO DE PTFE
22 PASSACAVO STRAIN RELIEF ZUGENTLASTUNG PASSE CABLE PASSA CABO
23 PORTA-LED LED HOLDER LED-HALTER SUPPORT LED SUPORTE LED
24 INTERRUTTORE SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR INTERRUPTOR
25 CAVO RETE
MAINS INPUT
CABLE
NETZ-ANSCHLUSSLEITUNG CABLE - RESEAU CABO DE
ALIMENTAÇÃO
26 PROTEZIONE PROTECTION SCHUTZ PROTECTION PROTECÇÃO
27 CAVO MASSA EARTH CABLE MASSEKABEL CABLE DE TERRE CABO MASSA
28 RACCORDO CONNECTOR VERBINDUNGSSTÜCK RACCORD LIGAÇÃO
29 PASSACAVO STRAIN RELIEF ZUGENTLASTUNG PASSE CABLE PASSA CABO
30 BLOCCA CAVO CABLE GLAND KABELVERSCHRAUBUNG PRESSE-ETOUPE PRENSA CABO
31 RACCORDO JOINT VERBINDUNGSSTÜCK RACCORD LIGAÇÃO
45 IMPUGNATURA HANDLE GRIFF POIGNEE PUNHO
46 TESTINA HEAD SCHNEIDKOPF TÊTE CABECINHA
47 MANOPOLA KNOB DREHKNOPF BOUTON BOTÃO
BESCHRIJVING
HANDGREEP HOUDER
HANDGREEP
BEHUIZING
ONDERBEHUIZING
COMPRESSOR
ONDERSTEUNING
FRAME
PRINTPLAAT
VENTILATOR
COMPRESSOR
AFSTANDSHOUDER
VOETSTEUN
AFSTANDSHOUDER
COMPLETE SNIJTOORTS
ELEKTRODE
SNIJHULS
SNIJHULSHOUDER
TEFLON SLANG
KABELBEVESTIGING
LED LAMPJES
SCHAKELAAR
NETSPANNINGSKABEL
BESCHERMING
AARDKABEL
KABELBEVESTIGING
VERBINDINGSSTUK
HANDGREEP
SNIJKOP
DRAAIKNOP
TRILLINGSDEMPER
TUSSENPLAAT
ISOLATIERING
KABELBEVESTIGING
KABELBEVESTIGING
VERBINDINGSSTUK
12
INVERTER PLASMA SNIJDER WK 3020 COM

K J19 J18
J 17
B PILOT î J
J16
START
1
� J9
1 J3 J2
D J4
D J6 J 1
1
AA
t�
@
PE
A 1
-
A 1
13
Art. 56231
NED

Codifica colori
cablaggio elettrico Wiring diagram
colour code
Farben-Codierung
elektrische
Schaltplan
Codification couleurs
schéma électrique Codificação cores
conjunto eléctrico de
cabos
A Nero Black Schwarz Noir Negro
B Rosso Red Rot Rouge Vermelho
C Grigio Grey Grau Gris Cinzento
D Bianco White Weiss Blanc Branco
E Verde Green Gruen Vert Verde
F Viola Purple Violett Violet Violeta
G Giallo Yellow Gelb Jaune Amarelo
H Blu Blue Blau Bleu Azul
K Marrone Brown Braun Marron Castanho
J Arancione Orange Orange Orange Alaranjado
I Rosa Pink Rosa Rose Rosa
L Rosa-nero Pink-black Rosa-schwarz Rose-noir Rosa-negro
M Grigio-viola Grey-purple Grau-violett Gris-violet Cinzento-violeta
N Bianco-viola White-purple Weiss-violett Blanc-violet Branco-violeta
O Bianco-nero White-black Weiss-schwarz Blanc-noir Branco-negro
P Grigio-blu Grey-blue Grau-blau Gris-bleu Cinzento-azul
Q Bianco-rosso White-red Weiss-rot Blanc-rouge Branco-vermelho
R Grigio-rosso Grey-red Grau-rot Gris-rouge Cinzento-vermelho
S Bianco-blu White-blue Weiss-blau Blanc-bleu Branco-azul
T Nero-blu Black-blue Schwarz-blau Noir-bleu Negro-azul
U Giallo-verde Yellow-green Gelb-gruen Jaune-vert Amarelo-verde
Notities / Notes
Art. 56231
Art. 56231
Zwart
Rood
Grijs
Wit
Groen
Paars
Geel
Blauw
Bruin
Oranje
Roze
Roze-zwart
Grijs-paars
Wit-paars
Wit-zwart
Grijs-blauw
Wit-rood
Grijs-rood
Wit-blauw
Zwart-blauw
Geel-groen
Bedradingsschema
Kleurcode
11
14
INVERTER PLASMA SNIJDER WK 3020 COM

www.weldkar.com
welding
equipment
Manual
INVERTER PLASMA CUTTER
WK PLASMA 3020 COM
ENG

INVERTER PLASMA CUTTER WK 3020 COM
2
WARNING
PROTECT YOURSELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY OR DEATH. KEEP CHILDREN
AWAY. PACEMAKER WEARERS SHOULD KEEP AN APPROPRIATE DISTANCE UNTIL THEY HAVE
SPOKEN TO A PHYSICIAN. DO NOT LOSE THE MANUAL. READ THE USER MANUAL / INSTRUCTION
MANUAL BEFORE INSTALLING, USING OR MAINTAINING THE EQUIPMENT.
If the operator does not strictly follow the safety rules and take precautions, welding products and processes may cause
serious injury or death or damage to other equipment or property. Safe working methods have been developed based on
past experiences with welding and cutting. These methods must be learned through study and training before using this
equipment. Some of these methods apply to equipment connected to power lines; others apply to motor-driven
equipment. Persons without extensive training in welding and cutting methods should not attempt to weld.
The safe working methods are set out in the European standard EN 60974-1,
entitled: Health and safety in welding and allied processes - Part 2: Electrical.
ALL INSTALLATION, OPERATION, MAINTENANCE AND REPAIR WORK MAY ONLY BE CARRIED OUT
BY QUALIFIED PERSONS.
Although the information contained in this manual reflects the best judgement of the manufacturer, the manufacturer does
not accept any responsibility for its use.
Reproduction in whole or in part of this work without the prior written consent of the publisher is prohibited.
The publisher does not accept, and hereby disclaims, any liability to any party for any loss or damage caused by an error
or omission in this manual, whether due to negligence, accident or otherwise.
All rights reserved.
Copyright 2021
Weldkar Welding Equipment
www.weldkar.com
TABLE OF CONTENTS - ENGLISH
1 3
1.1 3
1.2 6
2 7
2.1 7
2.2 7
2.3 7
2.4 7
3 8
3.1 8
3.2 8
3.3 8
3.4 9
4 10
4.1 10
4.2 10
4.3 10
A
B
Safety instructions and warnings
Dangers of arc welding and cutting
Overview of symbols
Introduction
General description
Technical specifications
Explanation of technical specifications on the rating plate
Thermal protection
Installation
Description of the equipment
Commissioning
Use
Replacement of wearubg parts
Service
Maintaining the cutting inverter
Actions to be carried out after repair
Troubleshooting and service
Electrical diagram
Parts description
!

3
1. SAFETY INSTRUCTIONS AND
WARNINGS
1.1 HAZARDS ASSOCIATED WITH
ARC WELDING AND
ARC CUTTING
WARNING
ELECTRIC SHOCKS
can be fatal.
Touching live electrical parts can result in fatal shocks
or severe burns. The electrode and the electrical
circuitry are always live when the power is on. The
power supply circuit and the machine's internal circuits
are also live when the power is on. In semi-automatic
or automatic welding with welding wire, the wire,
spool, drive roller housing and all metal parts touching
the welding wire are live.
1. Do not touch any live parts
2.
3.
Wear dry, insulating gloves without holes and body
protection.
Insulate yourself from the workpiece and the ground
with dry, insulating mats or covers.
4. Disconnect the power source or stop the engine
before installing or servicing this equipment. Lock
the main power switch in the open position or
remove the main fuses to prevent accidental power-
up.
5. Install and ground this equipment in accordance with
the user manual and the national and local
regulations.
6. Turn all equipment OFF when not in use. Turn off
the power to the equipment when it is left
unattended or taken out of service.
7. Use fully insulated electrode bases. Never put the
holder in water to cool it down and never put it on
the floor or work surface. Never touch electrode
holders connected to two welding machines at the
same time and do not touch other people with the
holder or the electrode.
8. Do not use worn, damaged, undersized or poorly
connected cables.
9. Do not wrap the cables around the body.
10. Ground the workpiece for proper electrical
grounding.
11. Do not touch the electrode while it is in contact with
the working circuit (ground chain).
12. Use only properly maintained equipment. Repair or
replace damaged parts immediately.
13. In closed or humid rooms, do not use a welding
device with an AC output unless it is equipped with
a voltage reduction device. Use equipment with a
DC output.
14. Wear a safety harness to prevent falling when
working above floor level.
15. Keep all panels and covers in place.
WARNING
Eye beams can burn the eyes and
skin; Law can damage the hearing.
Arc rays from the welding process produce intense heat
and powerful ultraviolet rays that can burn the eyes and
skin. Noise from some processes can damage hearing.
1. Wear a welding helmet with the appropriate filter
shade to protect your face and eyes during
welding or viewing.
2. Wear approved safety goggles. Side shields are
recommended.
3. Use protective shields or barriers
to protect others from the flashing and glare;
warn others not to look into the arc.
4. Wear protective clothing made of durable, flame-
retardant material (wool and leather) and footwear.
5. Use approved earplugs or ear defenders when the
noise level is high.
6. Never wear contact lenses during welding.
WARNING
FUMES AND GASES
can damage your health.
Fumes and gases are released during welding.
Inhaling these fumes and gases can damage your
health.
1.
Keep your head out of the fumes. Do not
breathe the fumes.
2. If you are working indoors, ventilate the room well
and/or use an extraction duct near the arc to
remove the welding fumes and gases.
3. In case of poor ventilation, use an approved air-
supplied respirator.
4. Read the safety data sheets and the manufacturer's
instructions for metals, consumables, coatings and
cleaning agents.
5. Only work in an enclosed space if it is well
ventilated or if you are using a respirator with an air
supply. The shielding gases used in welding can
displace the air and cause injury or death. Make
sure the air for breathing is safe.
6. Do not use the arc in areas where degreasing,
cleaning or spraying operations are taking place.
The heat and rays from the arc may react with
vapours to form highly toxic and irritating gases.
7. Do not weld on coated metals such as galvanised
steel or steel coated with lead or cadmium unless
the coating is removed from the welding area, the
area is well ventilated and, if necessary, you are
wearing a respirator with air supply. The coatings
and all metals containing these elements may emit
toxic fumes during welding.
!
!
!
ENG

INVERTER PLASMA CUTTER WK 3020 COM
4
WARNING
Welding can lead to FIRE or
EXPLOSION.
Sparks and splashes fly from the
welding arc.
Flying sparks and hot pieces of metal, welding
spatter, the hot workpiece and hot equipment can
cause fire and burns. Accidental contact of the
electrode or welding wire with metal objects
with metal objects can cause sparks, overheating or
fire.
1. Protect yourself and others from flying sparks and
pieces of hot metal.
2. Do not weld in places where flying sparks can strike
flammable materials.
3. Remove all flammable materials within a radius of
approx. 11 m from the welding arc, if this is not
possible, cover them well with approved covers.
4. Be aware that sparks and hot materials from
welding can easily fly to adjacent areas through
small cracks and openings.
5. Beware of fire and keep a fire extinguisher nearby.
6. Be aware that welding against a ceiling, floor,
bulkhead or partition wall can cause a fire on the
concealed side.
7. Do not weld on closed containers such as tanks or
drums.
8.
9.
Connect the cable to the workpiece as close to the
welding area as is practical in order to keep the path
of the welding current as short as possible and to
avoid possible unknown trajectories and the causing
of electric shock and fire. .
Do not use a welding device to thaw frozen pipes
10. Remove the rod electrode from the holder or cut the
welding wire off at the contact nozzle when the
unit is not in use.
WARNING FLASHING FROSTS AND
SHARTS OF HOT METAL can cause
injury.
During machining and grinding, flying pieces of metal
are released. Cooling welds can throw off slag.
1. Wear an approved welding mask or safety goggles.
Side shields are recommended.
2. Wear proper body protection to protect the skin
protect.
WARNING
If damaged, GAS FLUES
can explode.
Screen gas cylinders contain gas under high pressure.
If damaged, a gas cylinder can explode. As gas
cylinders are normally part of the welding process, you
must handle them with care.
1. Protect compressed gas cylinders from excessive
heat, mechanical shocks and welding bends.
2. Lock the gas bottle in a vertical position with a chain
to a fixed support or the bottle rack of the
equipment to prevent it from falling or tipping over.
3. Keep gas cylinders away from all welding or other
electrical circuits.
4. A welding electrode must never touch a gas
cylinder.
5. Use only the correct protective gas cylinders, -
regulators, hoses and accessories designed for their
specific use and keep them and their associated
parts in good condition.
6. When opening the gas bottle valve, turn the face
away from the outlet of the valve.
7. Always leave the protective cap in place over the
tap, except when operating the gas cylinder or
connecting it for use.
8. Read and comply with the instructions on
compressed gas bottles, the associated equipment
listed in the safety standards.
WARNING MOVING
PARTS may cause injury
Moving parts, such as fans, rotors and strings can cut
off fingers and hands and catch flapping clothes.
1. Keep all doors, panels, covers and protective covers
closed and securely in place.
2. Stop the engine before installing or connecting the
unit.
3. If necessary, only authorised persons may remove
protective covers or covers for maintenance and
troubleshooting purposes.
4. To prevent unintentional starting during
maintenance, disconnect the negative (-) battery
cable from the battery.
5. Keep hands, hair, flapping clothes and tools away
from the moving parts.
6. Reinstall the panels or protective covers and close
the doors when maintenance is completed and
before starting the engine.
!
!
!
!

5
WARNING
VOCKS can cause ACCUVACY to
explode; ACCUVACY acid can burn
the eyes and skin.
Batteries contain acid and generate explosive gases.
1. Always wear a face shield when working on a
battery.
2. Stop the engine before disconnecting or
connecting the battery cables.
3. Make sure the tool does not create sparks when
working on a battery pack.
4. Do not use the welding device to charge batteries
or to start vehicles.
5. Observe the correct polarity (+ and -) on the
batteries.
NOTE
Considerations on welding and the effects of low-
frequency electric and magnetic fields. The electric
current flowing through any conductor produces
electromagnetic fields (EMF). The welding or cutting
current produces electromagnetic fields around the
cables and the generators. The magnetic fields
produced by high current can affect the functioning of
pacemakers. Wearers of vital electronic equipment
(pacemakers) should consult their doctor before
approaching arc-welding, cutting, burn-off or spot-
welding work. Exposure to electromagnetic fields,
produced during welding or cutting, can affect health in
unknown ways.
To reduce magnetic fields in the workplace, you should
follow the following procedures.
1. Keep cables close together by twisting them.
2. Keep the cable on one side and away from the
user.
3. Do not roll or hang cables around the body.
4.
Keep the welding power source and cables as far
away from the body as practical.
WARNING
ABOUT PACEMAKERS
The above procedures are among those normally
recommended for pacemaker wearers, please consult
your doctor for further information.
!
!
ENG

INVERTER PLASMA CUTTER WK 3020 COM
6
Tungsten arc welding
with gas (GTAW)
Constant current
High temperature
Error message
Welding arc force
Starting by touch
(GTAW)
Variable inductance
Input voltage
Single-phase
Three-phase
Dangerous voltage
ON
OFF
Control panel/local
Up/Down
Power switch
Remote
Duty cycle
Percentage
Current
Voltage
Hertz (cycles/sec)
Frequency
Negative
Positive
Direct current (DC)
Protective earth
Line
Line connection
Auxiliary power
Socket auxiliary power
classification
115V 15A
t
t1
t2
%
X
IPM
MPM
t
V
Fuse
Thread feed function
Pre-flow time
Post flow time
Point load time
PuntlasmSpot welding
modeodus
Press to start wire feed and welding;
release to stop.
Purging of gas
Inches per minute
Metres per minute
Welding gun
Burnback time
2-step trigger
operation
See note
See note
Pulsed welding
AC auxiliary power
Three-phase static
frequency converter -
Transformer rectifier
Cut with
carbon electrode and
compressed air (CAC-A)
Arc welding with coated
electrode
(SMAW)
Arc welding with metal
in an inert gas
atmosphere (GMAW)
Continuous
welding mode
Wire feed to
workpiece with output
voltage OFF
Constant voltage or
constant potential
1.2 OVERVIEW OF SYMBOLS
Note that only some of these symbols will appear on your model.
Press and hold to start pre-current,
release to ignite the arc, press to stop
the arc, press and hold for pre-current
4-step trigger
control
Table of contents
Languages: