Weller WATC100M User manual

WATC100M
WATC100F
DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívání
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HU Eredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnooriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG преводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальноеруководствопоэксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書
WATC100M
WATC100F

2
1
WATC100M, WATC100F
WATCBF WATCBM
WATC100T
WATCSG

3
2
100-120 V 230 V 230 V
230 V

4
3
1. 2.
START
DE blau EN blue ES azul FR bleu IT blu PT azul NL blauw
SV blå DK blå FI sininen GR μπλεTR mavi CZ modrá
PL niebieski HU kék SK modráSL modra EE sinine LV zils
LT mėlynaBG синRO albastru HR plavo
RU синийCN 蓝色 KO 파란색 JP 青さ
DE blau EN blue ES azul FR bleu IT blu PT azul NL blauw
SV blå DK blå FI sininen GR μπλεTR mavi CZ modrá
PL niebieski HU kék SK modráSL modra EE sinine LV zils
LT mėlynaBG синRO albastru HR plavo
RU синийCN 蓝色 KO 파란색 JP 青さ
1x
ON

5
MODE
MODE
DE Sensormodus
EN Sensor mode
ES Modo de sensor
FR Mode capteur
IT Modalità sensore
PT Modo de sensor
NL Sensormodus
SV Sensormodus
DK Sensortilstand
FI Anturitila
GR Λειτουργίααισθητήρα
TR Sensör modu
CZ Režimsenzoru
PL Trybczujnika
HU Érzékelőmód
SK Režimsnímača
SL Načinsenzorja
EE Andurirežiim
LV Sensorarežīms
LT Jutikliorežimas
BG Режимнасензора
RO Modul senzor
HR Načinsenzora
RU Режимсенсора
CN 传感器模式
KO 센서 모드
JP センサーモード
DE Dauerbetrieb
EN Continuous Mode
ES Funcionamiento
continuo
FR Fonctionnement en
continu
IT Funzionamento
continuo
PT Operaçãocontínua
NL Continu bedrijf
SV Kontinuerlig drift
DK Kontinuerlig drift
FI Jatkuvakäyttö
GR Συνεχήςλειτουργία
TR Sürekliçalışma
CZ Nepřetržitýprovoz
PL Ciągłapraca
HU Folyamatosműködés
SK Nepretržitýprevádzka
SL Neprekinjen delovanje
EE Pidev töö
LV Nepārtrauktadarbība
LT Nuolatinis veikimas
BG Непрекъснатаработа
RO Funcționarecontinuă
HR Neprekidni rad
RU Постояннаяработа
CN 持续运行
KO 지속 운전
JP 継続動作
DE lila EN purple ES morado FR violet
IT viola PT roxo NL paars SV lila DK lilla
FI violetti GR μωβ TR mor CZ alová
PL oletowy HU lila SK alová SL vijolična
EE lilla LV violeta LT violetinė
BG лилав RO mov HR ljubičasto
RU фиолетовый CN
紫色
KO
보라색
JP
紫
DE blau EN blue ES azul FR bleu IT blu PT azul
NL blauw SV blå DK blå FI sininen GR μπλεTR mavi
CZ modráPL niebieski HU kék SK modráSL modra
EE sinine LV zils LT mėlynaBG синRO albastru HR plavo
RU синийCN 蓝色 KO 파란색 JP 青さ
1x
+1x

6
Reset
+ 1x
TEST
TEST
1x
ON
DE
Fehlermodus
EN
error mode
ES modo de error
FR mode d‘erreur
IT modalità di errore
PT modo de erro
NL foutmodus
SV fel läge
DK fejlfunktion
FI virhetila
GR λειτουργία
σφάλματος
TR hata modu
CZ chybovýrežim
PL trybbłędu
HU hibamód
SK režimchyby
SL načinnapake
EE veamood
LV kļūdasrežīms
LT klaidosrežimas
BG режимнагрешка
RO modul de eroare
HR načinpogreške
RU режимошибки
CN 故障模式
KO 오류 모드
JP エラーモード
MODE
OFF
DE Licht blinkt rot EN light blinks red ES luz parpadea en rojo
FR lumière clignote en rouge IT la luce lampeggia in rosso
PT luz pisca em vermelho NL licht knippert rood SV ljus blinkar rött
DK lysblinkerrødtFI valo vilkkuu punaisena GR τοφωςαναβοσβήνει
κόκκινοTR ışıkkırmızıyanıpsönüyorCZ světloblikáčerveně
PL światłomiganaczerwonoHU afénypirosanvillogSK svetlobliká
červenoSL lučutripardečeEE tuli vilgub punaselt LV gaismas mirgo
sarkani LT šviesamirksiraudonaiBG светлинатамигавчервено
RO luminaclipeșteroșuHR svjetlo treperi crveno RU светмигает
красныCN 灯光闪红 KO 빨간색 빛이 깜박입니다 JP 赤い光が点 滅します

7
DE
Licht blinkt rot.
EN
Lightashesred.
ES
FR
IT
PT
PT
NL
SV
DK
FI
GR
TR
CZ
PL
HU
SK
SL
EE
LV
LT
BG
RO
HR
RU
CN
KO
JP
3STOP
1x
1x
OFF

8
4

9
5

10
TIP

11
2 x
TIP

13
DE Deutsch
AllgemeineSicherheitshinweisefürElektrowerkzeuge|Sicherheitshinweise|Löten|HinweisezumBetrieb,PegeundWartung|
Anwendungshinweise|Garantie|TechnischeDaten|Entsorgung|Symbole
14
EN English
GeneralPowerToolSafetyWarnings|Safetyinformation|Soldering|Notesonoperation,Careandmaintenance|Instructionsfor
use|Warranty|TechnicalData|Disposal|Symbols
17
ES Español
Advertencias de peligro generales para herramientas | eléctricas | Advertencias de seguridad | Soltar | Indicaciones de uso, Cuida-
doymantenimiento|Instruccionesdeuso|Garantía|DatosTécnicos|Eliminaciónderesiduos|Símbolos
20
FR Français
Indications générales de sécurité pour outils électriques | Consignes de sécurité | Soudage | Consignes relatives au fonctionnement,
Entretienet|maintenance|Moded’emploi|Garantie|CaractéristiquesTechniques|Eliminationdesdéchets|Symboles
23
IT Italiano
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili | Avvertenze per la sicurezza | Saldare | Avvertenze di utilizzo, Cura e manuten-
zione | Istruzioni per l‘uso | Garanzia | Dati Tecnici | Smaltimento | Simboli
26
PT Portugues
Indicações gerais de advertência para ferramentas | eléctricas | Indicações de segurança |Soldar | Indicações relativas ao funcio-
namento,Conservaçãoe|manutenção|Instruçõesdeutilização|Garantia|CaracterísticasTécnicas|Eliminação|Símbolos
29
NL Nederlands
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische | gereedschappen | Veiligheidsinstructies | Solderen | Aanwijzingen voor
hetgebruik,onderhouden|Gebruiksaanwijzing|Garantie|TechnischeGegevens|Afvoer|Symbolen
32
SV Svenska
Allmännasäkerhetsanvisningarförelverktyg|Säkerhetsanvisningar|Lödning|Driftanvisningar,skötselochunderhåll|Använd-
ningsinformation|Garanti|TekniskaData|Avfallshantering|Symboler
35
DK Dansk
Generelleadvarselshenvisningerforelværktøj|Sikkerhedsanvisninger|Lodning|Anvisningervedrørendebrug,Plejeogvedlige-
holdelse|Informationervedr.anvendelsen|Garanti|TekniskeData|Bortskaffelse|Symboler
38
FI Suomi
Sähkötyökalujenyleisetturvallisuusohjeet|Turvallisuusohjeet|Juottaminen|Käyttöäkoskevatohjeet,asemanhoitojahuolto|
Käyttöohjeet|Takuu|TeknisetArvot|Hävittäminen|Symbolit
41
GR Ελληνικα
Γενικέςπροειδοποιητικέςυποδείξειςγιαηλεκτρικάεργαλεία|Υποδείξειςασφαλείας|Συγκόλληση|Υποδείξειςγιατηλειτουργία,
Φροντίδακαισυντήρησητηςσυσκευής|Σημειώσειςσχετικάμετηχρήση|Εγγύηση|Τεχνικάστοιχεία|Απόσυρση|Σύμβολα
44
TR Türkçe
ElektrikliElAletleriİçinGenelUyarıTalimatı|Güvenlikuyarılar|Lehimleme|İşletimuyarıları,temizliivebakımı|Kullanım
talimatları|Garanti|TeknikVeriler|İmhaetme|Semboller
47
CZ Český
Všeobecnábezpečnostníupozorněníproelektrickénářadí|Bezpečnostnípokyny|Pájení|Pokynykprovozu,Údržbaaservisní
práceohledně|Návodkpoužití|Záruka|Technickéúdaje|Likvidace|Symboly
50
PL Polski
Ogólneprzepisybezpieczeństwadlaelektronarzędzi|Bezpieczeństwo|Lutowanie|Wskazówkidotycząceeksploatacji,Pielęgnacja
i|konserwacjaurządzenia|Wskazówkidotyczącestosowania|Gwarancja|DaneTechniczne|Utylizacja|Symbole
53
HU Magyar
Általánosbiztonságielőírásokelektromoskéziszerszámokhoz|Biztonságiutasítások|Forrasztás|Üzemeltetésselkapcsolatos
tudnivalók,Ápoláséskarbantartás|Alkalmazásitanácsok|Garancia|MűszakiAdatok|Ártalmatlanítás|Szimbólumok
56
SK Slovensky
Všeobecnébezpečnostnéupozorneniapreelektrickénáradie|Bezpečnostnépokyny|Spájkovanie|Upozorneniakprevádzke,
Ošetrovanieaúdržba|Pokynynapoužívanie|Záruka|Technickéúdaje|Likvidácia|Symboly
59
SL Slovenščina
Splošnavarnostnanavodilazaelektričnaorodja|Varnostnanavodila|Spajkanje|Navodilazadelo,Negainvzdrževanje|Napotki
zauporabo|Garancija|TehničniPodatki|Odstranjevanje|Simboli
62
EE Eesti
Üldisedohutusjuhised|Ohutusjuhised|Jootmine|Kasutusjuhised,Hooldaminejateenindamine|Kasutusalasedmärkused|
Garantii | Tehnilised Andmed | Jäätmekäitlus | Sümbol
65
LV Latviski
Vispārējiedrošībasnoteikumidarbamarelektroinstrumentiem|Drošībasnorādes|Lodēšana|Norādesparekspluatāciju,Apkope
unkopšana|Lietošanasnorādījumi|Garantija|Tehniskiedati|Utilizācija|Simboli
68
LT Lietuviškai
Bendrosiosdarbosuelektriniaisįrankiaissaugosnuorodos|Saugostaisyklės|Litavimas|Nurodymaidėleksploatavimo,Įprastinėir
techninėpriežiūra|Naudojimonurodymai|Garantija|Techniniaiduomenys|Utilizavimas|Simboliai
71
BG Български
Общиуказаниязабезопаснаработас|електроинструменти|Инструкциизабезопаснаработа|запояване|Указаниязаработа,
Обслужванеиподдържане|Инструкциизаупотреба|Гаранция|Техническиданни|Отстраняванекатоотпадък|Символи|
74
RO Român
Indicaţiigeneraledeavertizarepentrusculeelectrice|Indicaţiidesecuritate|Lipirecualiaj|Recomandăriprivindoperarea,Îngrijireaşi
întreţinereacurentă|Instrucțiunideutilizare|Garanțiapentruprodus|Datetehnice|Eliminareacadeșeu|Simboluri
77
HR Hrvatski
Općeuputezasigurnostzaelektričnealate|Sigurnosnaupozorenja|Lemljenje|Radninaputak,Njegaiservisiranje|Napomeneza
primjenu|Jamstvo|Tehničkipodaci|Zbrinjavanje|Simboli|
80
RU Pусский
Общиеуказанияпотехникебезопасностидла|злектроинструментов|Инструкциипотехникебезопасности|Паять|Инструкциипо
эксплуатации,Уходитехническоеобслуживание|Инструкциипоприменению|Гарантия|Техническиехарактеристики|Утилизация|Символы
84
CN 中文
安全注意事项 | 焊接 | 操作提示, 维护和保养 | 使用说明 | 保修 | 技术数据 | 废弃处置 | 图标
86
KO 한국어
안전 지침 | 납땜 | 사용 지침, 관리 및 유지 보수 | 사용 지침 | 보증 | 기술 데이터 | 폐기 | 기호
88
JP 日本語
安全に関する注意事項 | ハンダ付け | 使用に関する注意事項, お手入れおよびメンテナンス | 使用上の注意 | 保証規定証 | テクニカルデータ | 廃棄 | シ
ンボルマーク
90

14
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
vollständig durch.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für
Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist.
Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf niederspannungsbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oderunbeleuchteteArbeitsbereichekönnenzuUnfällenführen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a)
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper Erdkontakt hat.
b) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindrin-
gen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.EinMomentderUnachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbril-
le. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schal-
ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kanndieszuUnfällenführen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einemdrehendenTeildesElektrowerkzeugsbendet,kannzuVerletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen si-
cheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staub- und Rauchabsaugung montiert werden können, sind
diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht
über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie
nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Acht-
loses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug be-
nutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) -
rollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. VieleUnfällehabenihreUrsache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältiggepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h)
Fett. RutschigeGriffeundGriffächenerlaubenkeinesichereBedienungund
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
6) Service
a)
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Arbeitsbereich ist
nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen nicht das Lötwerkzeug oder das
Kabel berühren.
WARNUNG Stromschlag
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Durch unsachgemäßes
Anschließen des Steuergeräts besteht Verletzungsgefahr durch Strom-
schlag und das Gerät kann beschädigt werden.
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicherheitshinweise die-
ser Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Steuergeräts vollständig durch
und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen.
• Verwenden Sie nur das Originalnetzteil, das mit dem WATC100 geliefert
wurde.
• Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der
Schutzleiter ohne Funktion sein.
• Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen.
• Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch
eine neue Anschlussleitung ersetzt werden, die über den Kundendienst
erhältlich ist.t
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
• Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
• BenutzenSiedasLötwerkzeugnichtinfeuchterodernasserUmgebung.
• Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
ACHTUNG!
Um einen ständigen Schutz gegen das Risiko eines elektrischen Schla-
ges zu gewährleisten, darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen
werden.
DE DEUTSCH

15
DE
DEUTSCH
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Beim Betrieb des Steuergeräts besteht Verbrennungsgefahr am Löt-
werkzeug. Werkzeuge können nach dem Ausschalten noch längere Zeit
heiß sein.
• Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß.
• Bei Berührung der Spitzen besteht Verbrennungsgefahr.
• Nach dem Lötprozess ist das Lötwerkzeug und der Werkstückträger noch
heiß.
Zinnspritzern.
• Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor Verbrennungen
zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und tragen Sie eine Schutzbrille.
• Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die Warnhinweise des
Kleberherstellers zu beachten.
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen Netzsteckdosen oder
Adapter eingesteckt werden. ÜberprüfenSie,obdieNetzspannungmitder
AngabeaufdemTypenschildübereinstimmt.Gerätnurausgeschaltetandie
Steckdose anschließen.
Only use the original power supply that came delivered with the
WATC100
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkon-
zentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz
ergonomisch richtig. Vermeiden Sie Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungs-
fehler verursachen Haltungsschäden. Das Lötwerkzeug darf nur in technisch
einwandfreiemZustandinBetriebgenommenwerden.
Schutzvorrichtungen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden. Störun-
gen und Defekte müssen umgehend beseitigt werden.
Vor jedem Gebrauch des Geräts / Werkzeugs müssen Schutzvorrichtun-
gen sorgfältig auf Ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion
untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen rich-
tig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Geräts zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. BenutzenSienurZubehöroder
Zusatzgeräte,dieinderZubehörlisteaufgeführtsindodervomHersteller
freigegebensind.BenutzenSieWELLERZubehöroderZusatzgerätenuran
original WELLER Geräten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtungen um das
Werkstück festzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung. Wenn Vorrichtungen zum An-
schluss von Lötrauchabsaugungen vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass
diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
Löten
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung der
jeweiligen verwendeten Weller Versorgungseinheit.
Nur Original Weller Lötspitzen verwenden!
Behandlung der Lötspitzen
• Achten Sie bei Lötpausen und vor dem Ablegen des Lötkolbens darauf, dass
die Lötspitze gut verzinnt ist.
• Verwenden Sie keine zu aggressiven Flussmittel.
• Wählen Sie die Arbeitstemperatur so niedrig wie möglich.
• BenetzenSiedieSpitzemitLot,bevorSiedenLötkolbenfürlängereZeit
ablegen.
• Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräumen verwendet
werden.
• Vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel.
Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder weiteren Verwendung entziehen.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden.
WARNUNG
Legen Sie nichts anderes als Lötspitzen in den Spitzenreiniger, um
Verletzungen oder Schäden am Produkt zu vermeiden.
Externe Stromversorgung:
• MontierenSiedenfürIhreRegiongeeignetenSteckertyp,indemSieihnin
das Netzteil stecken, bis der Stecker einrastet
Einschalten:
• Das Bürstenlicht leuchtet schwach.
Automatischer Betrieb im Sensormodus. - Kontrolleuchte leuchtet blau -:
• Wenn die Sensoren ein Objekt in der Nähe der Öffnung erkennen, startet
das Gerät automatisch. Die Bürsten beginnen sich zu drehen und das Licht
leuchtet hell auf. Sobald kein Gerät erkannt wird, hören die Bürsten auf zu
rotieren und das Licht wird gedimmt.
Dauerbetrieb - Kontrolleuchte leuchtet lila -:
• Wenn auf Dauerbetrieb gedrückt wurde, leuchtet das Bürstenlicht hell auf
und die Bürsten drehen sich kontinuierlich.
• ZumBeenden,DrückenSieeinmaldenSensor-oderdenEinschalterknopf.
Die Einheit geht dann in den Sensormodus. Die Bürsten und das Licht
werden nun nur aktiviert, wenn der Sensor eine Lötspitze in der Nähe der
Öffnung erkennt.
Bürsten wechseln:
• Öffnen Sie das Frontgehäuse, um die Bürsten freizulegen.
• ZumEntfernen:DrückenSiediezweischwarzenKnöpfeuntenander
Bürsten, ziehen Sie die Bürstenbaugruppe aus dem Gehäuse und entsorgen
Sie sie ordnungsgemäß.
• ZumErsetzen:ZweischwarzeKnöpfeuntenanderBürsteeindrückenund
Die Bürstenbaugruppe von der Motorspindel schieben und die neue
Bürstenbaugruppe auf die Motorspindel schieben. Lassen Sie die Knöpfe los
und vergewissern Sie sich, dass die Bürste sicher auf der Motorwelle
arretiert ist.
• Frontgehäuse fest schließen.
Schmutzwanne reinigen
• Eswirdempfohlen,dieSchaleetwaalle1000Zyklenzuleeren.
• Heben Sie das vordere Gehäuse an, um das Fach freizulegen.
• ZiehenSiedasFachvorsichtigausdemGehäuseheraus.EntsorgenSie
den Inhalt der Schale ordnungsgemäß und wischen Sie die Schale nach
Bedarf aus.
• Bringen Sie das Fach wieder in das Gehäuse zurück und achten Sie darauf,
dass es richtig sitzt.
• Frontgehäuse fest schließen.
Anwendungshinweise
• Führen Sie Lötwerkzeuge für ca. 1 Sekunde in das Gerät ein, um die
Spitzen zu reinigen.
• Wenn die Spitzen zu oxidiert oder mit übermäßigen Rückständen
verunreinigt sind, um vom ATC richtig gereinigt zu werden, wird die
Verwendung eines Spitzenreinigers oder ein Spitzenaustausch empfohlen.
• ÜberprüfenSievordemStartdenZustandderBürstenimGerätund
vergewissern Sie sich, dass das Fach geleert ist.
• Wenn Sie die Bürsten wechseln oder das Fach leeren, ist es eine gute Idee,
das Sensorfenster und die LED zu reinigen, um weiterhin den besten Betrieb
zu erhalten.
• Eine ESD-Entladung kann zu einem Ausfall des Geräts führen. In diesem
Fall muss das Gerät vom Benutzer neu gestartet werden.

16
Symbole
Achtung! Ausgeschaltet
Warnung! Verbrennungs-
gefahr Gedimmt
Betriebsanleitung lesen! Eingeschaltet
CE-Konformitätszeichen Blinkend
Britisches Konformitäts-
zeichen Elektroschrott (WEEE-
Richtlinie)
Australisches Konformi-
tätszeichen
Netzteil
Schaltnetzteil nicht mit defektem Netzste-
cker verwenden.
Kurzschlussfester Sicher-
heitstransformator Kontaktbelegung
≤5000m
bis zu 5000 Höhenmeter
verwendbar HeißeOberäche,nicht
berühren
Britisches Konformitäts-
zeichen CCCZertikatChina
CE-Konformitätszeichen ETLZertikatNordamerika
EnergieefzienzklasseVI Australisches Konformitäts-
zeichen
KCZertikatKorea
GSEgeprüft(TÜVRheinland)
Elektroschrott (WEEE-
Richtlinie)
PSEZertikatJapan(TÜVRheinland)
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an
ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffen-
heits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des
Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.
DieGarantieverfälltbeiunsachgemäßemGebrauchundwennvonunquali-
zierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
Technische Daten
Automatischer Lötspitzenreiniger WATC100
Abmessungen L x B x H (mm )
(inch) 141 x 110 x 131
5.6 x 4.4 x 5.2
Spannung
(VAC)
(Hz) 100-240
50/60
Betriebsspannung (VDC) 24
Leistung W 50
Schutzklasse I
Gehäuse antistatisch,
Schutzklasse
III
Technische Änderungen vorbehalten!
WARNUNG ACHTUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR
Betriebsanleitung lesen!
ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Entsorgung
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen.
Entfernen Sie Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen
SiesichbeidenörtlichenBehördenoderbeiIhremFachhändlernachRecy-
clinghöfen und Sammelstellen. Je nach den örtlichen Bestimmungen können
Einzelhändlerverpichtetsein,Elektro-undElektronik-Altgerätekostenlos
zurückzunehmen.TragenSiedurchWiederverwendungundRecyclingIhrer
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien
zu verringern. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wieder-
verwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative
AuswirkungenaufdieUmweltundIhreGesundheithabenkönnen.Löschen
Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene perso-
nenbezogene Daten.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß
den Vorschriften Ihres Landes.
DE DEUTSCH

17
Read these instructions and the safety guidelines carefully
before starting up the unit and starting work.
Failuretoobservethesafetyregulationsresultsinarisktolife
and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all users. Please adhere
to the operating instructions of the connected devices.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
Readallsafetywarnings,instructions,illustrationsandspecications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Theterm„powertool“usedinthesafetyinstructionsreferstolow-voltage
operatedpowertools(withmainsconnection)orbattery-operatedpowertools
(without mains connection).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
Power tools create sparks
whichmayignitethedustorfumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractionscancauseyoutolosecontrol.
2) Electrical safety
a) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shockifyourbodyhascontactwiththeground.
b) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or un-
A moment of inattention
whileoperatingpowertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protectiveequipmentsuchasadustmask,non-skidsafetyshoes,hardhator
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.Carryingpowertoolswithyourngerontheswitchor
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
Awrenchorakeyleftattachedtoarotatingpartofthepowertoolmayresultin
personalinjury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair
and clothing away from moving parts.Looseclothes,jewelleryorlonghair
can be caught in moving parts.
g) If dust and smoke extraction can be installed, they must be connected
and used properly.Useofdustcollectioncanreducedust-relatedhazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless action
cancausesevereinjurywithinafractionofasecond.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery
pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.Suchpreventivesafety
measuresreducetheriskofstartingthepowertoolaccidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintainedpower
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintainedcuttingtools
withsharpcuttingedgesarelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed.Useofthepowertoolforoperationsdifferentfrom
those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slipperyhandlesandgraspingsurfacesdonotallowforsafehandling
and control of the tool in unexpected situations.
6) Service
a)
identical replacement parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepowertool
is maintained.
Safety information
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorized persons. Never
allow other persons to touch the soldering tool or cable.
WARNING Electrical shock
Protect yourself against electric shocks. Connecting the control unit
incorrectly poses a risk of injury due to electric shock and can damage
the device.
Carefullyreadtheattachedsafetyinformation,thesafetyinformationaccompa-
nyingtheseoperatinginstructionsbeforeputtingthecontrolunitintooperation
andobservethesafetyprecautionsspeciedtherein.
• Only use the original power supply that came delivered with the
WATC100.
• If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the
PE conductor may not be functional.
• RepairsmustalwaysbereferredtoaWeller-trainedspecialist.
• Iftheelectricaltool‘spowersupplycordisdamaged,itmustbereplaced
withanewpowersupplycordavailablethroughthecustomerservice
organization.t
• Protectyourselfagainstelectricshocks.
• Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters, cookers and
refrigerators.
• Do not use the soldering tool in a damp or wet environment.
• Neverworkonvoltage-carryingparts.
CAUTION!
To provide continued protection against risk of electric shock, connect to
properly grounded outlets only.
WARNING Risk of burns
Risk of burns from the soldering tool while the control unit is operating.
Tools may still be hot long after they have been switched off.
• Thesolderingtipbecomesveryhotduringsolderingwork.
• There is a risk of burns from touching the tips.
• After the soldering process, the soldering tool and the workpiece holder are
still hot.
Risk of burning through liquid solder. Protect yourself against solder
splashes.
• Wearappropriateprotectiveclothingtoprotectyourselfagainstburns.
Protectyoureyesbywearingeyeprotection.
• When working with adhesives, special attention must be paid to the warning
informationprovidedbytheadhesivemanufacturer.
The power cable must only be plugged into the power socket or adapter
approved for this purpose. Check to see if the mains voltage matches
the ratings on the nameplate. Make sure the machine is switched off before
plugging in.
Only use the original power supply that came delivered with the
WATC100
EN
ENGLISH

18
EN ENGLISH
Do not use the cable for purposes other than those for which it is inten-
ded. Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable
against heat, oil and sharp edges.
Be alert.Payattentiontowhatyouaredoing.Besmartwhenusingtheunit.
Donotusethesolderingtoolifyouarehavingdifcultyconcentrating.
Avoid abnormal posture. Arrangeyourworkstationinanergonomically
correctway.Avoidbadposturewhenusingtheunit,asthiscanleadtopostural
problems.Thesolderingtoolmustbeoperatedonlyinperfecttechnical
working order.
Safety devices must not be deactivated. Faults and defects must be
repairedimmediately.
Before using the unit / tool, safety devices must be carefully checked to
make sure that they are functioning properly and in the manner intended.
Check that moving parts are functioning properly and are not sticking,
and whether parts are damaged. Allpartsmustbecorrectlyttedandmust
satisfyalltherequirementsnecessarytoguaranteetroublefreeoperationof
the unit.
Use the correct tool. Useonlyaccessoriesorauxiliarydeviceswhichare
includedinthelistofaccessoriesorapprovedforusebythemanufacturer.Use
WELLERaccessoriesorauxiliarydevicesonoriginalWELLERequipmentonly.
Secure the tool. Useclampingxturestoholdtheworkpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for connecting solder
fumeextractionunitsareavailable,ensurethattheyareconnectedandused
properly.
Soldering
Please be sure to read and follow the operating instructions
for your Weller Supply Unit.
Use only original Weller soldering tips!
Handling the soldering tips
• Make sure that the soldering tip is well coated with solder during breaks
between soldering work and prior to storage of the device.
• Donotuseaggressiveuxingagents.
• Select as low a working temperature as possible.
• Coatthetipwithsolderpriortostorageifyoudonotintendtousethe
soldering iron for an extended period of time.
• Thisdevicemayonlybeusedatroomtemperatureandindoors.
• Protect against moisture and direct sunlight.
Notes on operation, Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the plug out of the socket.
Check all connected cables on a regular basis.
Ifpowertoolsaredamaged,theymustbeimmediatelyremovedfromuse.
Repairs must always be referred to a Weller-trained
specialist.
Use original replacement parts only.
WARNING
Do not place anything other than soldering tips into the tip cleaner to
avoid risk of injury or damage to the product.
External Power Supply:
• Mountplugtypeappropriateforyourregionbyslippingintothepower
adapter until the plug clicks in.
Power On:
• Brushlightwillbelitdimly.
Automatically in Sensor mode. - Indicator light glows blue -:
• InSensorMode,unitwillautomaticallystartwhenthesensorsdetectan
object near the opening. The brushes will start rotating and the light will
brighten. The brushes will stop rotating and the light will dim when no object
isdetectedbythesensors.
Continuous Mode - Indicator light glows purple -:
• Whenpressed,brushlightwillturnonbrightlyandbrusheswillrotate
continuously.
• Toend,pressonceSensormodebuttonorPowerbutton.Unitrevertsto
sensormode.Brushesandlightwillbrightenonlywhensensordetectsatip
near the opening.
Changing brushes:
• Lift front housing to expose brushes.
• To remove- Push in two black buttons located at the bottom of the brush and
pullbrushassemblyawayfromthemotoranddisposeofproperly.
• To replace- Push in two black buttons located at the bottom of the brush and
slide onto motor spindle. Release buttons and assure that the brush is
securelylockedontothemotorspindle.
• Closefronthousingsecurely.
Cleaning debris tray
• Itisrecommendedtoemptythetrayafterapproximatelyevery1000cycles.
• Liftfronthousingtoexposetray.
• Carefullypullouttrayfromhousing.Disposethecontentsofthetrayproperly
andwipeouttrayasnecessary.
• Returntraytohousingmakingsureitisproperlyseated.
• Closefronthousingsecurely.
Instructions for use
• Insert soldering tools into the unit for approx. 1 second to clean the tips.
• If the tips are too oxidised or contaminated with excessive residues to be
properlycleanedbytheATC,theuseofatipcleanerortipreplacementis
recommended.
• Before starting, check the condition of the brushes in the appliance and
makesurethatthetrayisemptied.
• Whenyouchangethebrushesoremptythetray,itisagoodideatoclean
the sensor window and LED to continue to get the best operation.
• An ESD discharge can cause the device to fail. In this case, the device must
berestartedbytheuser.
Warranty
Claimsbythebuyerforphysicaldefectsaretime-barredafteraperiodofone
yearfromdeliverytothebuyer.Thisdoesnotapplytoclaimsbythebuyerfor
indemnicationinaccordancewith§§478,479BGB(GermanFederalLaw
Gazette).
Weshallonlybeliableforclaimsarisingfromawarrantyfurnishedbyusifthe
qualityordurabilitywarrantyhasbeenfurnishedbyuseinwritingandusingthe
term„Warranty“.
Thewarrantyshallbevoidifdamageisduetoimproperuseandifthedevice
hasbeentamperedwithbyunauthorizedpersons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
Technical Data
Automatic tip cleaner WATC100
Dimensions L x W x H (mm )
(inch) 141 x 110 x 131
5.6 x 4.4 x 5.2
Mainssupplyvoltage
(VAC)
(Hz) 100-240
50/60
Operating voltage (VDC) 24
Power consumption W 50
Safetyclass I
antistatic housing,
Safetyclass
III
Subject to technical alterations and amendments.
WARNING CAUTION! RISK OF BURNS
Read the operating instructions!

19
ESD-compatible design and ESD-compatible workstation
Beforeperformingworkofanykindontheunit,alwaysdisconnectthepower
plug from the socket.
Disposal
Wastelightsourceshavetoberemovedfromequipment.Checkwithyourlocal
authorityorretailerforrecyclingadviceandcollectionpoint.Accordingtolocal
regulationsretailersmayhaveanobligationtotakebackwasteelectricaland
electronicequipmentfreeofcharge.Yourcontributiontore-useandrecycling
of waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of
raw materials. Waste electrical and electronic equipment contain valuable,
recyclablematerials,whichcanadverselyimpacttheenvironmentandthe
humanhealth,ifnotdisposedofinanenvironmentallycompatiblemanner.
Deletepersonaldatafromwasteequipment,ifany.
Disposeofreplacedequipmentparts,ltersorolddevicesinaccordancewith
therulesandregulationsapplicableinyourcountry.
Symbols
Caution! Off
Warning! Risk of burns Dimmed
Read the operating
instructions! On
CEmarkofconformity Flashing
BritishConformityMark Electrical waste (WEEE
Directive)
AustralianConformityMark
Power supply
Switchingpowersupply Do not use with a defective
power plug.
short-circuit-proofsafety
isolating transformer Contactconguration/pinout
≤5000m
Usableataltitudesupto
5000 meters Hot surface, do not touch
BritishConformityMark CCCCerticateChina
CEmarkofconformity ETLCerticateNorth
America
EnergyEfciencyClassVI AustralianConformityMark
KCCerticateKorea
GSEtested(TÜVRheinland)
Electrical waste (WEEE
Directive)
PSECerticateJapan(TÜVRheinland)
EN
ENGLISH

20
Antes de poner en funcionamiento y comenzar a trabajar con el
aparato, leer completamente las presentes instrucciones e
indicaciones de seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importanteslesionesfísicasoinclusomortales.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible para todos los
usuarios. Siga las instrucciones del manual de uso del aparato conectado.
Advertencias de peligro generales para herramientas
eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea las indicaciones de seguridad, instrucciones, descripciones
ydatosqueseincluyenenelaparato.
En caso de no atenerse a las
instruccionessiguientes,ellopuedeprovocarunaelectrocución,incendioy/o
lesiones serias.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
El término „herramienta eléctrica“ utilizado en las instrucciones de seguridad
sereereaherramientaseléctricasdebajatensión(conconexiónalaredelé-
ctrica)oaherramientaseléctricasconbatería(sinconexiónalaredeléctrica).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o
unailuminacióndecienteenlasáreasdetrabajopuedenprovocaracciden-
tes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explo-
sión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material
en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inamarlosmaterialesenpolvoovapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de
trabajo al emplear la herramienta eléctrica.Unadistracciónlepuedehacer
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores.Existeunmayorriesgodechoque
eléctrico si su cuerpo tiene contacto con la tierra.
b) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si
penetranciertoslíquidosenlaherramientaeléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni
tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas
de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, depen-
diendodeltipoylaaplicacióndelaherramientaeléctricaempleada,seutiliza
un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente
y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta
laherramientaeléctricasujetándolaporelinterruptordeconexión/descon-
exión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta
eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d)
herramienta eléctrica.Unaherramientadeajusteollavejacolocadaen
una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
e)
el equilibrio en todo momento. Ellolepermitirácontrolarmejorlaherramien-
ta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimen-
ta suelta ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de
las piezas móviles.Lavestimentasuelta,lasjoyasoelpelolargosepueden
enganchar en las piezas móviles.
g) Si se pueden instalar dispositivos de extracción de polvo y humo,
deben conectarse y utilizarse correctamente. El empleo de estos equipos
reduce los riesgos derivados del polvo.
h) No permita que la familiaridad adquirida por el uso frecuente de las
-
do los principios de seguridad de la herramienta. Unaacciónnegligente
puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
prevista para el trabajo a realizar. Conlaherramientaadecuadapodrá
trabajarmejorymássegurodentrodelmargendepotenciaindicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligro-
sasydebenhacersereparar.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o, si es desmontable,
retire el juego de acumuladores de la herramienta eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de poner en funcionamien-
to accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No
permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que
no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instruc-
ciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y los acces-
orios. Compruebe que no haya desalineación u obstrucción de las partes
móviles de la herramienta eléctrica, ruptura de piezas y cualquier otra
circunstancia que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si sufre algún daño, haga reparar la herramienta eléctrica antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricasconunmantenimientodeciente.
f) Losútilesmantenidoscorrecta-
mentesedejanguiarycontrolarmejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a
estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
h) Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los mangos así
Losmangosylassuperciesdeagarre
resbaladizasnopermitenasegurarunamanipulaciónyuncontrolsegurodela
herramienta en situaciones imprevistas.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamenteasí
se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
Noestápermitidalapresenciadeniñosopersonasnoautorizadasenelárea
de trabajo. No permita que otras personas toquen las herramientas para soldar
o los cables.
ADVERTENCIA Descarga eléctrica
Protéjase de las descargas eléctricas. Si se conecta inadecuadamente la
unidad de control existe peligro de provocar daños personales y materia-
les como consecuencia de descargas eléctricas.
Leaíntegramentelasinstruccionesdeseguridadadjuntasylasinstrucciones
de seguridad de este manual de instrucciones antes de poner en servicio la
unidaddecontrolyobservelasprecaucionesindicadasenlasmismas.
• Utilice solo el suministro de energía original que vino entregado con el
WATC100.
• Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos
desnudos o no funcionar el conductor protector.
• Lasreparacionesdeberánserrealizadasporespecialistasformadospor
Weller.
• Sielcabledeconexióndelaherramientaeléctricaestádañado,debe
sustituirse por un cable de conexión nuevo, disponible en el servicio de
atención al cliente.t
• Protéjase de las descargas eléctricas.
• Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma de tierra, p. ej.
• Noutiliceelsoldadorenambienteshúmedosomojados.
• No trabaje con piezas que estén bajo tensión.
¡ATENCIÓN!
Para garantizar una protección constante frente al riesgo de descarga
eléctrica, solo se puede conectar a una toma de corriente con puesta a
tierra.
ES ESPAÑOL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

Ultrawave
Ultrawave Qi Series Operator's instruction manual

Blastrac
Blastrac 2-45D operating instructions

Lavorwash
Lavorwash GBP20 instructions

General Wire Spring
General Wire Spring 88 operating instructions

Nilfisk-Euroclean
Nilfisk-Euroclean Compact Patio operating instructions

Triple S
Triple S C12 operating instructions