WERMA Signaltechnik 729 User manual

SIGNALTECHNIK
Ex-Signalleuchte 729 / 785
Ex-Signal Beacon 729 / 785
Ex-Lampe témoin 729 / 785
Betriebsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
silikonfrei, silicone free, sans silicone
310_729_001_1111.fm Seite 1 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

2
Inhaltsverzeichnis
1 Grundlegende Hinweise .......................................................... 3
2 Beschreibung ............................................................................. 3
3 Funktion ...................................................................................... 3
4 Konformität ................................................................................ 3
5 Sicherheitshinweise ................................................................... 4
6 Technische Daten ..................................................................... 4
7 Montage .................................................................................... 5
8 Inbetriebnahme ........................................................................ 7
9 Reinigung ................................................................................... 7
10 Instandhaltung, Wartung und Reparatur ............................... 7
11 Entsorgung ................................................................................. 8
Contents
1 Basic remarks ............................................................................. 9
2 Description ................................................................................. 9
3 Function ..................................................................................... 9
4 Conformity ................................................................................. 9
5 Safety instructions ................................................................... 10
6 Technical specifications ......................................................... 10
7 Mounting .................................................................................. 11
8 Commissioning ........................................................................ 12
9 Cleaning .................................................................................. 13
10 Maintenance, servicing and repair ...................................... 13
11 Disposal .................................................................................... 13
Sommaire
1 Informations fondamentales ................................................. 14
2 Description ............................................................................... 14
3 Fonctionnement ...................................................................... 14
4 Conformité ............................................................................... 14
5 Consignes de sécurité ............................................................ 14
6 Données techniques .............................................................. 15
7 Montage .................................................................................. 17
8 Mise en service ........................................................................ 18
9 Nettoyage ............................................................................... 18
10 Entretien, maintenance et réparation ................................. 18
11 Réglementation concernant les déchets ............................ 19
12 Zeichnungen / Drawings / Dessins ........................................ 20
13 Anhang / Appendix / Annexes ..............................................24
310_729_001_1111.fm Seite 2 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

3
1 Grundlegende Hinweise
1.1 Zweck dieses Dokuments
• Diese Betriebsanleitung ist Voraussetzung zum sicheren und nutzungsge-
rechten Gebrauch des Geräts. Sie muss deshalb vor Inbetriebnahme vom
Montage- und Wartungspersonal sorgfältig durchgelesen und beachtet
werden.
• Die Sicherheit von Personen und Anlagen ist abhängig von der Einhaltung
aller Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen. Das Personal, welches
Installations-, Montage- und Wartungsarbeiten an explosionsgeschützten
Betriebsmitteln und Anlagen durchführt, muss die genaue Kenntnis der gel-
tenden Vorschriften und Bestimmungen besitzen, zum Studium dieser Vor-
schriften und Bestimmungen ist dieses Personal aufgrund seiner
besonderen Verantwortung verpflichtet.
• Unzulässiger oder fehlerhafter Einsatz dieses Gerätes und Nichtbeachtung
der Hinweise dieser Betriebsanleitung schließen eine Gewährleistung unse-
rerseits aus.
Diese Anleitung leicht zugänglich und griffbereit aufbewahren.
2 Beschreibung
Die Gehäuse der Signalleuchten bestehen aus einem Unterteil aus Aluminium,
auf das der Fassungsring mit Kalotte aufgeschraubt wird.
Im Gehäuseunterteil ist ein separater Anschlussraum vorhanden. Der
Anschlussraum kann auch für Durchgangsverdrahtung zur Versorgung von
weiteren Betriebsmitteln (gleicher Versorgungsspannung) verwendet werden.
3 Funktion
Das Gerät wurde zum Warnen, Rufen oder Melden in explosionsgefährdeten
Bereichen mit Gefährdung durch Gas oder Staub entwickelt. Die Geräte-
gruppe II Kategorie 2G oder 2D erlaubt den Einsatz in allen Ex-Bereichen der
Zonen 1/2 oder 21/22.
• Für Kategorie 2G: Das Leuchtengehäuse ist in der Zündschutzart druckfeste
Kapselung „d“ und der Anschlussraum ist in der Zündschutzart erhöhte
Sicherheit „e“ ausgeführt.
• Für Kategorie 2D: Das Leuchtengehäuse und der Anschlussraum sind in der
Zündschutzart Schutz durch Gehäuse „tb“ ausgeführt.
4 Konformität
Das Gerät entspricht folgenden Normen und Richtlinien:
• Richtlinie 94/9/EG (ATEX), 2004/108/EG (EMV)
• EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7, EN 60079-31, EN 60598-1, EN 60598-2-1,
EN 55015, EN 61547, EN 6100-6-2, EN 61000-6-3
IECEx
IEC 60079-0, IEC 60079-1, IEC 60079-7, IEC 60079-31
IEC 60598-1, IEC 60598-2-1
IEC/CISPR 15, IEC 61547
IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3
D
310_729_001_1111.fm Seite 3 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

4
5 Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist ausschließlich zur bestimmungsgemäßen Verwendung wie
unter "Funktion" beschrieben vorgesehen. Andere Anwendungen sind ver-
boten, da bei sachwidrigem Gebrauch Gefahren auftreten können.
• Die nationalen Sicherheits- und Unfall- und Montagevorschriften sind zu
beachten.
• Wenn durch einen Ausfall des Signalgeräts eine Gefährdung von Men-
schen oder Beschädigung von Betriebseinrichtungen möglich ist, muss dies
durch zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen verhindert werden.
• Das Gerät darf ausschließlich von Fachpersonal montiert und gewartet
werden, welches mit den geltenden Vorschriften und Bestimmungen ver-
traut ist.
• Der Anschluss der externer Zuleitung erfolgt unter Verwendung der Kabel-
verschraubung (M20 x 1,5) und im Anschlussraum unter dem Deckel (siehe
Zeichnungen ab Seite 20). Die Anschlussleitung fest verlegen sofern eine
ungeschützte oder flexible Leitung verwendet wird.
• Vor Anschluss und bei Beschädigung des Geräts Versorgungsspannung
abschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
• Gerät nur in komplett montiertem, unbeschädigten Zustand betreiben. Es
dürfen keine Bohrungen oder sonstige Eingriffe am Gehäuse vorgenom-
men werden.
• Beschädigungen können die Zündschutzart, bzw. den Explosionsschutz
aufheben.
• Auf korrekte Nennspannung achten.
• Die Spaltlängen der Zünddurchschlagsspalte sind größer als in EN 60079
gefordert. Informationen zu den Abmessungen sind beim Hersteller zu erfra-
gen.
•785: Vor Öffnen des Gehäuses 5 Minuten Wartezeit beachten.
•785: Bei Ersetzen der Halogenlampe, nur Lampen mit Leistungsaufnahme
20 W verwenden.
• Bei Durchgangsverdrahtung muss der über die Klemme geführte Strom auf
16 A begrenzt werden, siehe Tabelle 6.4, “Elektrische Daten,” auf Seite 5.
6 Technische Daten
6.1 Allgemeine Daten
Material Gehäuse: AlMgSi1 DIN1725 T1 seewasserfest,
pulverbeschichtet / Kalotte: Glas
Zubehör: VA-Stahl, rostfrei
Gesamtabmessungen Ø140 mm x H 215 mm
Gewicht 729: 2900 g 785: 2900 g
Schutzklasse I
Temperaturbereich
Ex-Schutz
-50 °C ... +50 °C
Einsatz-Temperaturbereich 729: -40 °C ... +50 °C 785: -30 °C ... +50 °C
Einschaltdauer ED 100 %
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
310_729_001_1111.fm Seite 4 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

5
6.2 Mindestspaltlänge
6.3 Kennzeichnung
6.4 Elektrische Daten
7 Montage
Abmessungen und Montage siehe “Zeichnungen / Drawings / Dessins” ab
Seite 20.
Bei Bedarf ist das Anschrauben eines Drahtschutzkorbs (Zubehörteil) möglich.
Schutzart nach IEC 60529
und EN/IEC 60079-31
IP 66
Montagelage beliebig
Anschluss L1, N 0,5 ... 2,5 mm² ein-, fein und mehrdrahtig
(Abisolierlänge 8 - 9 mm)
Schutzleiteranschluss PE innen: 0,5 ... 2,5 mm² ein-, fein und mehrdrahtig
konfektioniert / unkonfektioniert
außen: 4 mm², Drehmoment max. 2 Nm
Sonderverschluss Ex d-Gehäuse Gewinde M130*2, gesichert mit Gewindestift
M4 mit Innensechskant DIN 914
Kabeleinführung M20x1,5 Ex-Kabelverschraubung, M20x1,5 Ex-
Verschlussstopfen, Metallausführungen möglich
Bei den Kabel- und Leitungseinführungen sind die Montage-
und Installationshinweise und die Einsatztemperaturangabe
des jeweiligen Herstellers zu beachten!
Zulassung BVS 11 ATEX 107
IECEx_BVS_11.0082, www.iecex.com
Mindestspaltlänge zwischen Gehäuseunterteil und
Gehäuseoberteil
8 mm / 5 Gewindegänge
zwischen Gehäuseunterteil und
Aderleitungsdurchführung
12 mm / 8 Gewindegänge
729 II2G Ex d e IIC T6 Gb -50 °C ... +50 °C
II2D Ex tb IIIC T80 °C Db -50 °C ... +50 °C IP 66
785 II2G Ex d e IIC T6/T5 Gb -50 °C ... +50 °C
II2D Ex tb IIIC T95 °C Db -50 °C ... +50 °C IP 66
Typ Spannung Frequenz Leucht-
mittel
Stromaufn. Durchsch
-leifstrom
Leistungs
-aufn.
T-
Klasse
Oberfl.-
temp
729 x00 55 24 V= LED 130 mA 16 A 3 W T6 80 °C
729 x00 68 230 V~ 50/60 Hz LED 30 mA 16 A 1,3 W T6 80 °C
785 x00 75 24 V0/50/60 Hz 12 V
20 W
1 A 16 A 22 W T5 95 °C
785 x00 70
x = Farbe
1 = rot
3 = gelb
115...230 V0/50/60 Hz 24 V
20 W
350 mA (115V~)
150 mA (230V~)
16 A 22 W T5 95 °C
310_729_001_1111.fm Seite 5 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

6
7.1 Öffnen des Ex d- Gehäuses
Vorsicht:
• Leuchte nicht unter Spannung öffnen!
• Nach dem Abschalten der Spannung, vor dem Öffnen der Leuchte Zeitvor-
gabe beachten!
• Spannung darf erst eingeschaltet werden, wenn Gehäuse geschlossen ist
und sichergestellt wurde, dass alle Anforderungen für den Explosionsschutz
erfüllt sind.
Gewindestift M5 lösen.
Gehäuseoberteil durch Linksdrehung - etwa 7 Gewindegänge - abzu-
schrauben. Gewinde darf nicht beschädigt werden (siehe “Zeichnungen /
Drawings / Dessins” ab Seite 20).
7.2 Schließen des Ex d- Gehäuses
Vorsicht:
• Sicherstellen, dass keine Gewindegänge beschädigt sind.
- Ist der optische Zustand der Gewinde einwandfrei?
- Hat der Eingriff mindestens fünf einwandfreie Gewindegänge?
- Korrodierte Gewindegänge oder sonstige Spalte dürfen nicht mit Schleif-
mitteln oder Drahtbürsten gereinigt werden, sondern nur auf chemischem
Weg, z. B. mit reduzierenden Ölen der Fa. ESSO, Typ Vassol o. ä.
Sicherstellen, dass Gewinde gefettet ist,
Gehäuseoberteil vorsichtig ansetzen - zünddurchschlagsicheres Gewinde
darf nicht beschädigt werden!
Durch Rechtsdrehung Gehäuseoberteil bis zum Anschlag eindrehen, nur so
ist IP-Schutzart sichergestellt (Ex-Schutz)
Gewindestift M5 als Verdrehschutz wieder festschrauben! (siehe “Zeich-
nungen / Drawings / Dessins” ab Seite 20)
7.3 Kabeleinführung
Der Anschlussbereich der Leuchte ist mit 2 Einführungsbohrungen M20x1,5 ver-
sehen. Kabeleinführung M20x1,5 und Verschlussstopfen M20x1,5 müssen darin
eingeschraubt werden. Temperaturangaben für Kabelführung und Ver-
schlussstopfen beachten!
Beachten:
• Klemmbereich der Kabeleinführung mit dem Durchmesser des einzuführen-
den Kabels abstimmen, Schutzart mind. IP66.
• Kabeleinführung selbst und die Druckschraube der Kabeleinführung zur
Abdichtung fest anziehen.
• Die nicht benutzte Öffnung mit bescheinigtem Verschlussstopfen verschlie-
ßen.
• Nach der Installation muss IP66 sichergestellt sein.
>>IP-Schutzart ist Teil der Explosionsschutz-Maßnahme<<
• Es müssen für den zutreffenden Ex-Anwendungsfall geeignete, beschei-
nigte Verschraubungen und Stopfen verwendet werden.
Montage- und Sicherheitshinweise beachten:
• Einsatztemperatur
• für Zonen 1 u. 2 sowie Zonen 21 u. 22
• Beschädigungen an der Signalleuchte gefährden den Ex-Schutz!
310_729_001_1111.fm Seite 6 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

7
8 Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass:
• das Gerät vorschriftsmäßig montiert wurde,
• der elektrische Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt wurde,
• das Gerät nicht beschädigt ist.
9 Reinigung
Reinigung nur mit einem feuchten Tuch, dazu Wasser oder milde, nicht scheu-
ernde, nicht kratzende Reinigungsmittel verwenden. Niemals aggressive Reini-
gungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
10 Instandhaltung, Wartung und Reparatur
10.1 Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten
Bei Montage- und Wartungsarbeiten sind vor Wiederinbetriebnahme fol-
gende Punkte zu überprüfen. Diese Punkte, sind im Interesse des Explosions-
schutzes bei allen Geräten, auch bei den wartungsfreien Geräten der Serie
729 regelmäßig zu überprüfen:
• Risse oder Beschädigungen an der Glashaube oder dem Leuchtenge-
häuse.
• Anschlussleitung im einwandfreien Zustand?
• Sind die Kabeleinführung selbst und die Abdichtung innerhalb der Kabe-
leinführung in Ordnung?
• Sitzen die Kabeleinführung und der Verschlussstopfen fest?
• Ist der elektrische Anschluss in einwandfreiem Zustand? Ist der Schutzleiter
und Potentialausgleichsleiter angeschlossen?
• Sind die Innenräume (Ex d- und Ex e- Gehäuse) sauber und in einwand-
freiem Zustand?
• Befestigungsschrauben der Signalleuchte nachziehen! Korrosionserschei-
nungen überprüfen.
10.2 Glühlampenwechsel
(siehe Abb. 7a/7b ab Seite 22)
Zum Glühlampenaustausch bei Type 785 ist das Gehäuse zu öffnen, so wie
unter 7.1 beschrieben.
Defekte Glühlampen durch Spannungsgleiche 20W-Glühlampe ersetzen.
Gehäuse wieder schließen, wie unter 7.2 beschrieben.
Prüfung des Zustandes des zünddurchschlagsicheren Gewindespaltes (am
Gehäuse und Glashaltering).
Zur Vermeidung von Korrosionsangriff sind die zünddurchschlagsicheren
Spalte, wenn Gehäuse geöffnet wurde, mit einem säurefreien aluminium-
verträglichen Fett zu behandeln. Falls das Gerät in aggressiver, korrosions-
fördernder Umgebung montiert wurde kann eine regelmäßige Fettbe-
handlung der Gewindespalte erforderlich sein.
Ein Korrosionsschutz durch Farbanstrich ist prinzipiell verboten!
10.3 Reparatur
Reparaturen an dem druckfest gekapselten Gehäuse sind unzulässig und
grundsätzlich im Herstellerwerk auszuführen. Ein Austausch von Komponenten
darf nur mit Originalersatzteilen erfolgen!
310_729_001_1111.fm Seite 7 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

8
11 Entsorgung
Bei der Entsorgung sind die nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften zu
beachten!
310_729_001_1111.fm Seite 8 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

9
1 Basic remarks
1.1 Purpose of the document
• This operating manual is necessary for the safe and appropriate use of the
appliance, and as such must be read carefully by assembly and mainte-
nance staff before commissioning, and observed in all respects.
• The safety of persons and equipment is dependent on compliance with all
safety rules and regulations. Personnel conducting installation, assembly
and service work on explosion protected plant and equipment must have
precise knowledge of the applicable rules and regulations. Due to their
special position of responsibility these personnel are beholden to study
these rules and regulations.
• Inadmissible or faulty deployment of this equipment and failure to comply
with the instructions contained in this operating manual will result in the
voiding of our warranty.
This manual must be kept ready to hand in an easily accessible place.
2 Description
The housing of the signal beacon consists of a lower section made from alu-
minium onto which the retention ring with dome are screwed.
The lower section of the housing contains a separate terminal compartment.
The terminal compartment can also be used for feed-through wiring to power
further equipment (same supply voltage).
3 Function
The appliance was developed as a signalling device for warning in areas with
explosive hazard where flammable gases or dust are present. The device
group II category 2G or 2D permits use in potentially explosive atmospheres of
zones 1/2 or 21/22.
• For category 2G: The beacon housing complies with the type of protection
flameproof enclosure "d" and the terminal compartment with the type of
protection increased-safety enclosure "e".
• For category 2D: The beacon housing and the terminal compartment
comply with the type of protection "tb", protection through housing.
4 Conformity
The appliance meets the following standards and directives:
• Directive 94/9/EC (ATEX), 2004/108/EC (EMC)
• EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7, EN 60079-31, EN 60598-1, EN 60598-2-1,
EN 55015, EN 61547, EN 6100-6-2, EN 61000-6-3
IECEx
IEC 60079-0, IEC 60079-1, IEC 60079-7, IEC 60079-31
IEC 60598-1, IEC 60598-2-1
IEC/CISPR 15, IEC 61547
IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3
GB
310_729_001_1111.fm Seite 9 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

10
5 Safety instructions
• "The appliance is exclusively intended for the designated use described in
article 2 "Function". Other applications are prohibited, as inappropriate use
can result in dangerous situations.
• National safety and accident and assembly regulations must be observed.
• In case of equipment failure, additional safety precautions should be taken
to avoid possible danger to persons or damage to property.
• Wiring must be carried out by a qualified electrician. Adhere to relevant
regulations!
• The connection to external supply lines must be carried out using a
screwed cable gland (M20 x 1.5) in the terminal box under the cover (see
drawings from page 20). Install a fixed connection cable if an unprotected
or flexible cable is used.
• Turn off the power supply and take steps to ensure against further acciden-
tal use:
- Before connection.
- In the event of damage
• Only operate the appliance when completely assembled and undam-
aged. Do not drill into or interfere with the explosion-proof housing in any
way.
• Damage can invalidate the type of protection, i.e. the explosion protec-
tion.
• Observe the nominal voltage.
• The length of the air gap for the potential transmission of the igniting flame
is greater than that required by EN 60079. Information on the dimensions
can be obtained from the manufacturer.
•785: Observe the waiting times indicated of 5 minutes before you open the
housing.
•785: When replacing the halogen bulbs only use bulbs with a power con-
sumption of 20 W.
• "With feed-through wiring the current fed through the terminal must be lim-
ited to 16 A, see chart 6.4, "Electrical Data" on page 11.
6 Technical specifications
6.1 Technical specifications
Material Housing: AIMgSi1 DIN1725 T1 saltwater-proof,
powder-coated / dome: glass
Accessories: stainless VA-steel
Total dimensions Ø140 mm x H 215 mm
Weight 729: 2900 g 785: 2900 g
Protection class I
Temperature range
Explosion protection
-50 °C ... +50 °C
Temperature range 729: -40 °C ... +50 °C 785: -30 °C ... +50 °C
Protection type 100 %
Protection type IP 66, according to IEC 60529 and EN/IEC 60079-31
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
310_729_001_1111.fm Seite 10 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

11
6.2 Minimum gap length
6.3 Explosion protection
6.4 Electrical Data
7 Mounting
For dimensions and mounting see "Zeichnungen / Drawings / Dessins" page 20.
If required, a wire guard can be screwed on (accessory).
7.1 Opening of the Ex d housing
Caution
• Do not open the light fitting under a live voltage!
• After disconnecting the power, observe the prescribed waiting time before
opening it.
• Power is only to be switched on when the housing is closed and it has been
ensured that all explosion protection measures have been taken.
Unscrew the M5 set screw.
Installation position as required
Connection L1, N 0.5 … 2.5 mm² single, fine and multi-wire
(stripped length 8-9 mm)
Protective conductor
connection
inside: 0.5 … 2.5 mm² single, fine and multi-wire
Ready-for-use / unassembled
outside: 4 mm², max. torque 2 Nm
Special seal Ex d case thread M130*2, secured with M4 hexagon socket
set screw DIN 914
Cable entry 1 x M20 x 1.5 Ex-screwed cable glands
1 x M20 x 1.5 Ex-vent plug, Ex-Metal cable entry possible
Follow the installation manual of the cable glands!
Approval BVS 11 ATEX 107
IECEx_BVS_11.0082, www.iecex.com
Minimum gap
length
Between upper and lower sections of
the housing
8 mm / 5 thread turns
Between lower section of housing and
conductor bushing
12 mm / 8 thread turns
729 II2G Ex d e IIC T6 Gb -50 °C ... +50 °C
II2D Ex tb IIIC T80 °C Db -50 °C ... +50 °C IP 66
785 II2G Ex d e IIC T6/T5 Gb -50 °C ... +50 °C
II2D Ex tb IIIC T95 °C Db -50 °C ... +50 °C IP 66
Type Voltage Frequency Lamp Current
consumption
Loop
through
current
Power
consump
tion.
T
class
Surface
temp.
729 x00 55 24 V= LED 130 mA 16 A 3 W T6 80 °C
729 x00 68 230 V~ 50/60 Hz LED 30 mA 16 A 1.3 W T6 80 °C
785 x00 75 24 V0/50/60 Hz 12 V
20 W
1 A 16 A 22 W T5 95 °C
785 x00 70
x = color
1 = red
3 = yellow
115...230 V0/50/60 Hz 24 V
20 W
350 mA (115V~)
150 mA (230V~)
16 A 22 W T5 95 °C
310_729_001_1111.fm Seite 11 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

12
Unscrew the upper section of the housing counter-clockwise - approx. 7
thread turns. The thread must not be damaged
(see "Zeichnungen / Drawings / Dessins" page 20)
7.2 Closing of the Ex d housing
Caution
• Ensure that none of the thread turns are damaged.
- Is the visual state of the threads correct?
- Are the turn of thread gaps undamaged?
- Do at least five undamaged thread turns engage?
- Corroded gaps in the thread turns or other gaps must not be cleaned
with abrasives or wire brushes and may only be cleaned chemically, e.g.
with reducing oils from ESSO, type Vassol or similar.
Ensure that the thread is greased.
Carefully position the upper section of the housing - flameproof thread
must not be damaged!
Screw on the upper section of the housing in the clockwise direction until it
stops, only so is the IP degree of protection guaranteed (explosion protec-
tion).
Firmly screw down the setscrew again to protect against turning!
(see "Zeichnungen / Drawings / Dessins" page 20).
7.3 Cable entry
The beacon connection area is provided with 2 M20x1,5 lead-in holes, one
cable entry M20x1,5 und 1 plug M20x1,5 must be screwed into place.
The temperature specifications for the cable entry and plugs must be
observed!
Notes:
• Check the cable entry clamping area against the diameter of the cable to
be brought in, min. degree of protection IP66.
• Firmly tighten the cable entry itself and the cable entry pressure screw for
sealing.
• The unused opening must be closed with certified plugs.
• Following installation IP66 must be guaranteed.
>>IP protection type is part of the explosion protection measures<<
• Suitable certified screws and plugs must be employed for the correspond-
ing Ex application.
Observe mounting and safety instructions:
• Operating temperature
• Possible for zones 1 and 2 as well as zones 21 and 22
• Damage to the signal beacon endangers the explosion protection!
8 Commissioning
Before commissioning make sure that:
• the appliance has been mounted according to instructions,
• the electrical connections have been carried out correctly,
• the appliance is not damaged in any way.
310_729_001_1111.fm Seite 12 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

13
9 Cleaning
Clean only with a damp cloth using water or mild non-chafing, non-scratch-
ing cleaning fluid. Never use aggressive substances or solvents when clean-
ing.
10 Maintenance, servicing and repair
10.1 Maintenance and servicing
Following assembly and service work the following points must be checked
before re-commissioning. In the interest of explosion protection the following
points are to be regularly checked on all devices, including the maintenance-
free devices of the 729 series.
• Cracks or damage to the glass dome or the light fitting housing
• Connecting lead in a perfect condition?
• Are the cable inlet itself and the seal inside the cable inlet in a proper work-
ing order?
• Are the cable inlet and the plug tightly fitted?
• Is the electrical connection in a perfect condition? Are the PE conductor
and the equipotential bonding conductor connected?
• Are the interiors (Ex d and Ex e housings) clean and in a perfect condition?
• Retighten signal lamp fastening screws! Check for signs of corrosion.
10.2 Changing the bulb
(see fig. 7a/7b page 22 et seq)
In order to change the bulb with type 785 the housing is to be opened as
described under 7.1.
Replace defective bulbs with 20W bulbs of the same voltage.
Close the housing as described under 7.2.
Inspection of the condition of the flameproof thread gap (on housing and
glass retention ring).
In order to prevent corrosion the flameproof gap is to be treated with an
acid-free aluminium-compatible grease when the housing is open. If the
device is mounted in an aggressive, corrosive environment regular greas-
ing of the thread gap may be required.
Corrosion protection with a layer of paint is forbidden on principle!
10.3 Repair
Repairs to the flameproof housing are not permitted and as a matter of princi-
ple must be carried out by the manufacturer. Components may only be
replaced by original spare parts!
11 Disposal
Observe national waste disposal regulations when disposing of the appliance!
310_729_001_1111.fm Seite 13 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

14
1 Informations fondamentales
1.1 Objet de ce document
• Cette notice d'utilisation est garante d'une utilisation conforme et sûre de
l'appareil. Elle doit, pour cette raison, avoir été lue consciencieusement
avant la mise en service de l'appareil par les personnels de montage et de
maintenance qui se doivent de la respecter. Cette notice doit toujours se
trouver à portée de la main dans un endroit facilement accessible.
• La sécurité des personnes et des installations dépend du respect des consi-
gnes de sécurité et des directives. Le personnel effectuant des travaux
d'installation, de montage et d'entretien sur des équipements et des instal-
lations antidéflagrants doit posséder une connaissance précise des consi-
gnes et directives en vigueur, ce personnel ayant l'obligation, en raison des
responsabilités spécifiques qui lui incombent, d'étudier les dites consignes
et directives.
• La mise en œuvre non autorisée ou non-conforme de cet appareil et le
non-respect des informations fournies par cette notice d'utilisation rendent
caduques toute garantie de notre part.
Cette notice doit toujours se trouver à portée de la main dans un endroit faci-
lement accessible.
2 Description
Les boîtiers des signaux lumineux comportent un socle en aluminium qui vient
se visser sur l'anneau de fixation avec calotte.
Il y a, dans l'embase, un compartiment prévu pour les branchements. Ce
compartiment de branchement peut également être utilisé en tant que boî-
tier de raccordement coupe-fil pour l'alimentation d'autres équipements
(nécessitant la même tension d'alimentation).
3 Fonctionnement
Cet appareillage a été développé en tant que dispositif de signal destine à
avertir dans les périmètres dangereux où existent des gaz ou des poussières
inflammables.
Ce dispositif de classe II catégorie 2G ou 2D permet un emploi dans des
atmosphères potentiellement explosives de zones 1/2 ou 21/22.
• Pour catégorie 2G : Le boîtier de la lampe est réalisé en coffret blindé anti-
déflagrant d'indice de protection " d " et le compartiment de branche-
ment en type de protection de sécurité élevée " e ".
• Pour catégorie 2D : Le boîtier de la lampe et le compartiment de branche-
ment sont réalisés en type de protection, protection par le boîtier " td "
4 Conformité
L'appareil répond aux normes et directives suivantes :
• Directive 94/9/CE (ATEX), 2004/108/CE (EMC)
• NE 60079-0, NE 60079-1, NE 60079-7, NE 60079-31, NE 60598-1, NE 60598-2-1,
EN 55015, NE 61547, NE 6100-6-2, NE 61000-6-3
IECEx
IEC 60079-0, IEC 60079-1, IEC 60079-7, IEC 60079-31
IEC 60598-1, IEC 60598-2-1
F
310_729_001_1111.fm Seite 14 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

15
IEC/CISPR 15, IEC 61547
IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3
5 Consignes de sécurité
• L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite au point
<< fonctionnement >>. Toute autre utilisation est interdite du fait des dan-
gers pouvant provenir d'une utilisation non-conforme. L'appareil de signal
est adapté à un fonctionnement permanent.
• Les directives nationales de sécurité, de protection et de montage contre
les accidents doivent être respectées.
• Si une panne ou un défaut de l'avertisseur présentait un danger pur le per-
sonnel ou les installations, des mesures de sécurité supplémentaires doivent
être mises en place pour prévenir celui-ci.
• Branchement à effectuer par un électrotechnicien confirmé. Respecter les
instructions spécifiques.
• Le branchement de l'alimentation est réalisé en utilisant un raccord de
câble vissé (M20 x 1,5) et se fait dans l'espace sous le couvercle (voir des-
sins à partir de la page 20). Fixer le câble d'alimentation s'il s'agit d'un
câble non blindé ou souple.
• Avant de connecter l'appareil et en cas de défaut de celui-ci, couper la
tension du réseau. Prendre des mesures de sécurité pour éviter toute
remise en marche accidentelle.
• N'employer l'appareil que lorsqu' il est complètement monté. Des perça-
ges dans ou des manipulations sur le boîtier antidéflagrant sont à éviter.
• Tout endommagement peut rendre caduc le type de protection, voire la
protection anti-explosion.
• Respecter la tension nominale indiquée.
• Les longueurs de fente des fentes de blocage de flamme sont plus impor-
tantes que ne le requiert la norme EN 60079. Il est possible d'obtenir auprès
du fabricant de plus amples informations au sujet des dimensions.
•785 : Respecter un temps d'attente de 5 minutes avant d'ouvrir le boîtier.
•785 : Lors du remplacement de l'ampoule halogène, n'utiliser que des
ampoules d'une puissance de 20 W.
• "En cas d'utilisation du compartiment de branchement en tant que boîtier
de raccordement coupe-fil, le courant véhiculé par les bornes doit être
limité à 16 A, voir. le tableau 6.4, " Caractéristiques électriques ", en
page 16.
6 Données techniques
6.1 Caractéristiques générales
Matériel Boîtier : AIMgSi1 DIN1725 T1 résistant à l'eau de mer,
À revêtement de poudre / calotte : verre
Accessoires : acier VA, inox
Dimensions totales Ø140 mm x H 215 mm
Poids 729 : 2900 g 785 : 2900 g
Classe de protection I
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
310_729_001_1111.fm Seite 15 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

16
6.2 Longueur de fente minimale
6.3 Classe d'appareil pour fonctionnement en zone explosible
6.4 Caractéristiques électriques
Plage de température
Protection Ex
-50 °C ... +50 °C
Plage thermique d'utilisation 729 : -40 °C ... +50 °C 785 : -30 °C ... +50 °C
Facteur de marche 100 %
Fusible selon IEC 60529 et
NE/IEC 60079-31
IP 66
Position de montage Au choix
Raccordement L1, N 0,5 … 2,5 mm² monobrin, fil flexible, multibrins
(Longueur de dénudement 8-9 mm)
Raccordement conducteur
PE
A l'intérieur : 0,5 … 2,5 mm² monobrin, fil flexible, multibrins
Assemblé / A fabriquer
A l'extérieur : 4 mm², Couple de serrage max. 2 Nm
Fermeture spéciale Coffret Ex d Filetage M130*2, sécurisé par vis sans tête M4 à
6 pans creux selon DIN 914
Entrée de câble 1 x M20 x 1,5 passe-câble-Ex
1 x M20 x 1,5 Entrée de câble-Ex, métallique possible
Respecter les consignes de montage et d'installation du
fabricant des passe-câbles et presse-étoupe !
Homologation BVS 11 ATEX 107
IECEx_BVS_11.0082, www.iecex.com
Longueur de fente
minimale
Entre la partie inférieure du boîtier et la
partie supérieure du boîtier
8 mm / 5 orifices filetés
Entre la partie inférieure du boîtier et le
point de passage des conducteurs
12 mm / 8 orifices filetés
729 II2G Ex d e IIC T6 Gb -50 °C ... +50 °C
II2D Ex tb IIIC T80 °C Db -50 °C ... +50 °C IP 66
785 II2G Ex d e IIC T6/T5 Gb -50 °C ... +50 °C
II2D Ex tb IIIC T95 °C Db -50 °C ... +50 °C IP 66
Type Tension
nominale
Fréquence Lampe Classe de
température
Courant
de
passage
Courant
absorbé
Classe
T
Tempér
ature
de
surface
729 x00 55 24 V= LED 130 mA 16 A 3 W T6 80 °C
729 x00 68 230 V~ 50/60 Hz LED 30 mA 16 A 1,3 W T6 80 °C
785 x00 75 24 V0/50/60 Hz 12 V
20 W
1 A 16 A 22 W T5 95 °C
785 x00 70
x = couleur
1 = rouge
3 = jeaune
115...230 V0/50/60 Hz 24 V
20 W
350 mA (115V~)
150 mA (230V~)
16 A 22 W T5 95 °C
310_729_001_1111.fm Seite 16 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

17
7 Montage
Dimensions et montage, voir "Zeichnungen / Drawings / Dessins" à partir de la
page 19.
Il est possible, en cas de besoin, de visser en place un cache de protection
des câbles (accessoire).
7.1 Ouverture du boîtier Ex d
Attention
• Ne pas ouvrir le luminaire sous tension !
• Après avoir déconnecté la tension, observez la période d'attente prescrite
avant de l'ouvrir.
• Il ne faudra appliquer la tension qu'une fois le boîtier fermé et après s'être
assuré que toutes les conditions antidéflagration sont remplies.
Dévisser la vis sans tête M5
Par rotation vers la gauche, - de l'ordre de 7 tours - dévisser la partie supé-
rieure du boîtier. Bien faire attention à ne pas endommager le pas de filet
(voir "Zeichnungen / Drawings / Dessins" à partir de la page 20).
7.2 Fermeture de boîtier Ex d
Caution
• S'assurer qu'aucun pas de filet n'a été endommagé.
- L'état esthétique des filets est-il parfait?
- Les pas de filets sont-ils intacts?
- Le contact a-t-il au moins cinq filets parfaits?
- Les filets présentant de la corrosion ne doivent pas être nettoyés avec des
produits abrasifs ou des brosses métalliques mais uniquement par voie chi-
mique, par exemple avec des huiles réductrices de la société ESSO, du
type Vassol ou autre.
S'assurer que le pas de filet est enduit de graisse.
Positionner le dessus de boîtier avec précaution - il faut éviter tout dom-
mage au niveau du pas de filet antidéflagrant !
Par rotation vers la droite, revisser le dessus du boîtier jusqu'en butée, car
ce n'est qu'ainsi qu'est garanti le type de protection OP (protection Ex).
Resserrer la tige filetée, comme protection anti-rotation. (voir "Zeichnungen
/ Drawings / Dessins" à partir de la page 20)
7.3 Introduction du câble
La zone de branchement des lampes est toujours équipée de 2 orifices d'ent-
rée M20x1,5, d'une entrée de câble M20x1,5 et d’un bouchon de fermeture
M20x1,5 doivent y être vissés. Respecter les consignes de température pour le
câblage et le bouchon de fermeture !
Attention
• Vérifier la plage de serrage de l'entrée de câble avec le diamètre du
câble à introduire, Type de protection IP66 au minimum.
• Serrer fermement l'entrée de câble et la vis de pression de l'entrée de
câble vers le joint.
• Boucher l'ouverture non utilisées à l'aide de bouchon de fermeture homo-
loguée.
• Après installation, IP66 doit être garanti.
>> Le degré de protection IP est partie intégrante des mesures antidéfla-
310_729_001_1111.fm Seite 17 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

18
grantes <<
• Il faut, pour les applications Ex en question, utiliser des visseries et bouchons
adéquats et certifiés.
Observez les indications au sujet du montage et de la sécurité :
• Température d'emploi
• Possible pour les zones 1 et 2 ainsi que les zones 21 et 22
• Des détériorations à lampe de signal mettent en danger l'exécution anti
déflagrante!
8 Mise en service
Avant la mise en service, s'assurer que :
• l'appareil soit correctement monté,
• le branchement électrique ait été réalisé dans les règles,
• l'appareil ne soit pas endommagé.
9 Nettoyage
Nettoyez uniquement avec un chiffon humide en utilisant de l'eau ou du
détergent doux non corrosif pour éviter les rayures. N'utilisez jamais de produits
agressifs ou de solvants pour le nettoyage.
10 Entretien, maintenance et réparation
10.1 Travaux de maintenance et d'entretienn
Lors de travaux de montage et d'entretien, il faudra, avant remise en marche,
vérifier les points suivants. Ces points sont, afin de garantir la protection anti
déflagration, à vérifier régulièrement, même dans le cas des appareils sans
entretien de la série 729 :
• Fissures ou dommages sur le capot en verre ou sur le boîtier de la luminaire.
• Câble de raccordement dans un état impeccable?
• L'entrée de câble et le joint à l'intérieur de l'entrée de câble sont-ils en
ordre?
• L'entrée de câble et le bouchon de fermeture sont-ils correctement fixés?
• Le raccord électrique est-il dans un état impeccable? Le conducteur de
terre et le conducteur d'équipotentialité sont-ils raccordés?
• L'intérieur (boîtiers Ex d et Ex e) est-il propre et dans un état impeccable?
• Resserrer les vis de fixation des luminaires à signal! Contrôler la présence
éventuelle de corrosion.
10.2 Remplacement de l'ampoule
(voir illustration 7a / 7b à partir de la page 22)
En cas de remplacement de l'ampoule sur le type 785, il faudra ouvrir le
boîtier, comme décrit sous 7.1.
Remplacer les ampoules défectueuses par des ampoules 20 W de même
tension de service.
Refermer le boîtier, comme décrit sous 7.2.
Vérification de l'état des pas de filet antidéflagrants (au niveau du boîtier
et de l'anneau de maintien du verre.
310_729_001_1111.fm Seite 18 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

19
Il faudra, en cas d'ouverture du boîtier, traiter les fentes avec de la graisse
sans acide et n'attaquant pas l'aluminium afin de limiter les risques de cor-
rosion. Il peut s'avérer nécessaire, si l'appareil est placé dans un environne-
ment agressif favorisant la corrosion, de traiter à la graisse, régulièrement
les fentes de pas de filet.
Il est interdit, par principe, d'utiliser une couche de peinture comme pro-
tection anticorrosion !
10.3 Réparation
Il est interdit d'effectuer des réparations au niveau coffret blindé antidéfla-
grant celles-ci étant du ressort du fabricant. Le remplacement de compo-
sants doit impérativement faire appel à des pièces de rechange originales !
11 Réglementation concernant les déchets
Lors de l'élimination de l'appareil, respecter la législation nationale en vigueur
sur l'élimination des déchets !
310_729_001_1111.fm Seite 19 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11

Zeichnungen / Drawings / Dessins
20
12 Zeichnungen / Drawings / Dessins
1, 2)
3)
IP66!
Kabelverschraubungen bzw. Blindstop-
fen montieren und gut festziehen
(Drehmoment Mentsprechend Hinweis
des Herstellers).
Mount cable glands respectively
screw tightly into place
(Torque Maccording to the manufac-
turer's instructions).
Monter les passe-câbles à vis respecti-
vement le visser fermement (Couple M
selon les instructions du fabricant).
310_729_001_1111.fm Seite 20 Freitag, 2. Dezember 2011 11:58 11
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other WERMA Signaltechnik Security System manuals