Wesco WH QUADRO 5 Operation instructions

Bedienungs- und Wartungsanleitung
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzigingen
WH QUADRO 5
WESCO AG
Tägerhardstrasse 110
CH-5430 Wettingen
Tel. +41 (0)56 438 10 10
Fax +41 (0)56 438 10 20
www.wesco.ch

CR19
2
INDEX
1 - USE INSTRUCTIONS
2 - MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
3 - INSTALLING
INSTRUCTIONS
4 - CONSTRUCTION AND TECHNICAL
SPECIFICATIONS
5 - DISPOSAL OF OLD
ELECTRICAL APPLIANCES
INDEX
1 - INSTRUCTIONS
POUR L’UTILISATION
2 - INSTRUCTIONS
POUR LA MANUTENTION
3 - INSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
4 - DETAILS TECHNIQUES
ET DE CONSTRUCTION
5 - ENLÈVEMENT DESAPPAREILS
MÉNAGERS USAGÉS
INHALT
1 - BEDIENUNGSANLEITUNG
2 - WARTUNGSANLEITUNG
3 - HINWEISE ZUR
INSTALLATION
4 - TECHNISCHE DATEN
5 - ENTSORGUNG VON
ELEKTROALTGERÄTEN
9002/80:noitidE9002/80:noitidEAusgabe: 08/2009

CR19 3
INDHOLDSFORTEG-
NELSE
1 - BRUGSVEJLEDNING
2 - VEDLIGEHOLDELSES
VEJLEDNING
3 - VEJLEDNING TIL
INSTALLERING
4 - TEKNISK OG
KONSTRUKTIONSMÆSSIGE
UDSPECIFISERING
5 - AFFALDSH NDTERING AF GAMLE
ELEKTRONISKAPPERATER
INHOUD
1 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN
2 - ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
3 - INSTALLATIE AANWIJZINGEN
4 - TECHNISCHE EN
BOUW SPECIFIEKEN
5 - VERNIETIGING VAN OUDE
ELECTRISCHE APPARATEN
INDICE
1 - ISTRUZIONI PER L'USO
2 - ISTRUZIONI PER LA
MANUTENZIONE
3 - ISTRUZIONI PER LA
INSTALLAZIONE
4 - SPECIFICHE TECNICHE
E COSTRUTTIVE
5 - DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
Edizione: 08/2009 Udgivelse: 08/2009 Editie: 08/2009

CR19
4
F
1 - USE INSTRUCTIONS
1.2 - SAFETY
A - Do not cook at the flame under
the hood.
B - Constantly check oil overheating
while using the deep fryer in or-
der to prevent it from catching
fire.
C - Before carrying out any cleaning
operation disconnect the appli-
ance by unplugging it or by switch-
ing off the circuit breaker.
D - In the case in which the hood and
other apparatuses that emit
fumes are being used in the
room, do not supply with electric
1 - INSTRUCTIONS POUR
L’UTILISATION
1.2 - SECURITE
A - Ne pas cuisiner à la flamme sous
la hotte.
B - Si on utilise des friteuses il faut les
contrôler constamment car l’huile
surchauffée pourrait prendre feu.
C - Avant d’effectuer toute opération
de nettoyage débrancher l’appa-
reil de la liaison électrique en en-
levant la fiche ou en agissant sur
l’interrupteur général.
D - Si dans la pièce on utilise la hotte
simultanément avec d’autres ap-
pareils dans la pièce, qui émanent
des fumées, non alimentés par
1 -BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
1.2 - SICHERHEIT
A - Unter der Haube nicht mit offener
Flamme kochen.
B - Bei Benutzung von Frittiergeräten ist
es notwendig diese ständig unter
Kontrolle zu halten, da das überhitz-
te Öl sich entzünden könnte.
C - Trennen Sie vor jeglichen
Reinigungsarbeiten das Gerät von
der Stromversorgung durch Her-
ausziehen des Steckers oder Be-
tätigung des Hauptschalters.
D - Sollten im Raum gleichzeitig die
Haube und weitere Geräte, die
Dämpfe abgeben und nicht durch
1.1 - BEDIENUNG
A - Stufenanzeige Saugleistung
B - Beleuchtung ein-/ausschalten
C - Ventilator ein-/ausschalten
D - Saugleistung verringern
E - Saugleistung erhöhen
F - Nachlauf ein-/ausschalten
Drücken Sie die T aste.
Die angezeigte Zahl in der Stufen-
anzeige blinkt.
Der Nachlauf ist eingeschaltet.
Der Ventilator und Beleuchtung
schalten sich in Leistungsstufe 1
nach 2Stunden, in Leistungsstufe
2 nach 30 Minuten, in Leistungs-
stufe 3nach 5 Minuten und in Lei-
stungsstufe 4(Intensivstufe) nach 2
Minuten automatisch ab.
Fettfilter – Sättigungsanzeige:
Erscheint bei ausgeschaltetem Gerät
ein „F“ auf dem Display, sind die beiden
Fettfilter gemäß Seite 8, Punkt 2.2 zu
reinigen. Nachdem diese wieder ein-
gesetzt wurden, bei abgeschaltetem
Gerät, die Taste F solange drücken,
bis das blinkende „F“ auf dem Display
erlöscht.
1.1 - COMMANDES
A - Affichage du niveau de puissance
d‘aspiration
B - Allumer et éteindre la lumière
C - Enclencher et arrêter le ventilateur
D - Diminuer la puissance d‘aspiration
E - Augmenter la puissance d‘aspiration
F - Enclencher et arrêter le retarde-
ment.
Appuyez sur la touche .
La vitesse d’exercice indiquée sur
l’afficheur clignote. Le retarde-
ment est enclenché. Le ventilateur
se met automatiquement hors
service après 2 heures au niveau
de puissance 1, après 30 minutes
au niveau de puissance 2, après
5 minutes au niveau de puissance
3et après 2 minutes au niveau de
puissance 4 (niveau intensif).
Indicateur de saturation des filtres à
graisse.
Dès que, à appareil débranché, la lettre
“F” clignotante apparait sur l’afficheur, il
est nécessaire ne néttoyer les 2 filtres
(voir page 8 point 2.2). Un fois lavés et
remis en place, actionner à appareil
débranché la touche F jusqu’à ce que la
lettre “F” clignotante disparaisse.
1.1 - CONTROLS
A - Display
B - On /Off Light
C - On/Off Fan
D - To reduce working level
E - To increase working level
F - On /Off Timer
The working speed flash’s on the
display when the timer function is
on.
With this function ,the fan and light-
ing will be switched automatically
off after 2 hours at speed level 1,
after 30 minutes at speed level , af-
ter 5 minutes at speed level 2and
after 2 minutes at speed level 4(in-
tensive speed).
Indication of grease filter saturation:
If by off switched appliance , the display
indicates the letter “F” flashing, it will be
necessary to clean the 2 grease filters
(according the instructions at pag.8
point 2.2) . After cleaning and installed
again the filters, press the switch “F”
since the flashing “F” disappears on the
display.

CR19 5
F
1 - ISTRUZIONI PER L'USO
1.2 - SICUREZZA
A - Non cucinare alla fiamma sotto la
cappa.
B - Utilizzando delle friggitrici e' ne-
cessario controllarle costante-
mente perchè l'olio surriscaldato
potrebbe incendiarsi.
C - Prima di procedere a qualsiasi
operazione di pulizia scollegare
l'apparecchio dal collegamento
elettrico sfilando la spina o agen-
do sull' interruttore generale.
D - Nel caso in cui nella stanza vengo-
no utilizzati simultaneamente sia
la cappa che altri apparecchi, che
1 -GEBRUIKSAANWIJ-
ZINGEN
1.2 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
A - Kook niet met open vlammen on-
der de wasemkap.
B - Controleer voortdurend tijdens het
gebruik van een friteuse daar de
oververhitte olie in brand kan raken.
C - Koppel voor het uitvoeren van ie-
dere reinigingshandeling eerst
het apparaat af van het
elektriciteitsnet door de stekker te
trekken of door de hoofd-
schakelaar uit te schakelen.
D - Zorg voor een goede ventilatie als,
in dezelfde kamer tegelijkertijd
zowel de kap als andere appara-
1 - BRUGSVEJLEDNING
1.2 - SIKKERHED
A - Flambér aldrig under emhætten.
B - Ved anvendelse af dybstegere er
det nødvendigt konstant at
kontrolere stegningen, fordi
overophedet olie kan
selvantnde.
C - Før hvilken som helst form for ren-
gøring skal strømmen til appara-
tet afbrydes enten ved at tage stik-
ket ud eller ved slukning af hoved-
afbryderen.
D - Hvis der samtidigt med emhætten
i lokalet anvendes andre appara-
ter, der udsender røg, og som ikke
1.1 - COMANDI
A - Display
B - Accensione/spegnimento dell'illu-
minazione
C - Accensione/spegnimento del ventilatore
D - Riduzione della potenza di aspirazione
E - Aumento della potenza di aspirazione
F - Accensione/spegnimento della
funzione temporizzata.
Quando la funzione è attiva, la ve-
locità indicata sul display lampeg-
gia.
Nel livello di potenza 1, il ventilatore
e lampade si spengono automa-
ticamente dopo 2ore, nel livello
di potenza 2 dopo 30 minuti, nel
livello di potenza 3dopo 5 minuti e
nel livello di potenza 4(aspirazione
intensa) dopo 2 minuti.
Indicazione “saturazione filtri” anti
grasso.
Non appena, ad apparecchio spen-
to, appare la lettera F lampeggiando,
occorre lavare i 2 filtri (vedi istruzioni a
pagina 8 punto 2.2). Una volte lavati
ed inseriti , azionare ad apparecchio
spento il tasto “F” sino a che la lettera
lampeggiante “F” scompaia.
1.1 - BETJENING
A - Angivelse af sugestyrke
B - Tænd/sluk for belysning
C - Tænd/sluk for ventilator
D - Forring sugestyrke
E - Forstærk sugestyrke
F - Aktiver/deaktiver timer-funktion
Ved aktivering blinker det viste tal.
Timer er aktiveret.
Ventilatoren og Belysningen sluk-
ker automatisk efter 2 timer på
sugestyrke 1, efter 30 min. på su-
gestyrke 2, efter 5 min. på suge-
styrke 3, efter 2 min. på sugestyrke
4(intensivstyrke).
Angivelse af tilstoppelse af fedtfilter:
Angives et „F“, når produktet er sluk-
ket, bør begge fedtfiltre rengøres. Ef-
ter fedtfiltrene igen er monteret, mens
produktet er slukket, holdes knap F
inde indtil det blinkende „F“ forsvinder
fra displayet.
1.1 - BEDIENINGSELEMENTEN
A - Display
B - Inschakeling/uitschakeling van de
verlichting
C - Inschakeling/uitschakeling van de
ventilator
D - Verlaging van het afzuigvermogen
E - Verhoging van het afzuigvermogen
F - Inschakeling/uitschakeling van de
timerfunctie
Wanneer de functie actief is, knip-
pert de op het display aangegeven
snelheid. Bij het vermogensniveau
1, gaan ventilator en lampen au-
tomatisch uit na 2 uur, bij vermo-
gensniveau 2na 30 minuten, bij
vermogensniveau 3na 5 minuten
en bij vermogensniveau 4(sterke
afzuiging) na 2 minuten.
Indicatie verzadiging vetfilters
Zodra, bij uitgeschakeld apparaat, een
knipperende letter F verschijnt, moeten
de 2 filters gewassen worden (zie aan-
wijzingen op pagina 8 punt 2.2). Was de
filters en breng ze weer in. Druk, bij uit-
geschakeld apparaat, op de toets “F”
tot de knipperende letter “F” verdwijnt.
1.2 - SIKKERHED
A - Flambér aldrig under emhætten.
B - Ved anvendelse af dybstegere er
det nødvendigt konstant at
kontrolere stegningen, fordi
overophedet olie kan
selvantœnde.
C - Før hvilken som helst form for ren-
gøring skal strømmen til appara-
tet afbrydes enten ved at tage stik-
ket ud eller ved slukning af hoved-
afbryderen.
D - Hvis der samtidigt med emhætten
i lokalet anvendes andre appara-
ter, der udsender røg, og som ikke

CR19
6
energy. The room needs to be
aerated.
E - Do not leave the cooker on if it is
not being used
F - The hood has been designed to
remove the kitchen smells; any
other additional use shall be re-
garded as non-intended.
G - It is advisable to turn on the hood
a bit before starting to cook and
leave it on for approx. 15 minutes
after or at least until the smell is
completely removed.
1.3 - CLEANING
l’énergie électrique, il faut effec-
tuer l’aération du local.
E - Eviter des foyers allumés sans être
utilisés.
F - Limiter l’utilisation de la hotte à
celle pour laquelle elle a été con-
çue: éliminer les odeurs de cuisine;
ne pas s’en servir pour d’autres uti-
lisations.
G - Il est conseillé de faire fonctionner
la hotte juste avant de procéder à
toute opération de cuisson et de
la laisser en fonction pendant au
moins 15 minutes après la cuisson
et en tous cas jusqu’à ce que
l’odeur ait disparu.
1.3 - NETTOYAGE
elektrischen Strom gespeist wer-
den, verwendet werden, muss der
Raum gelüftet werden.
E - Vermeiden Sie es, das Kochfeld
(ungenutzt) eingeschaltet zu lassen.
F - Beschränken Sie den Einsatz der
Abzugshaube auf das Vorgesehe-
ne: Verhinderung von Koch-
gerüchen; verwenden Sie sie nicht
für andere Zwecke.
G - Es ist empfehlenswert, die Ab-
zugshaube kurz vor dem Kochvor-
gang einzuschalten und diese
nach dessen Ende mindestens 15
min weiter zu betreiben, d.h. bis
alle Gerüche verschwunden sind.
1.3 - REINIGUNG

CR19 7
emanano fumi, non alimentati da
energia elettrica bisogna provve-
dere ad areare il locale.
E - Evitare fornelli accesi liberi (non
utilizzati)
F - Limitare l'uso della cappa a ciò che
è stata progettata: abbattere gli
odori di cucina; non utilizzarla per
altri impieghi.
G - E' consigliabile di far funzionare la
cappa poco prima di procedere a
qualsiasi operazione di cottura e
lasciarla in funzione dopo la cot-
tura per almeno 15 minuti e co-
munque fino a quando ogni odo-
re non sia scomparso.
1.3 - PULIZIA
forsynes med elektricitet, skal
man sørge for at ventilere lokalet.
E - Undgå at lade tœndte kogeplader
stå ubenyttede.
F - Begrœns brugen af
udsugningskappen til det, som
den er formgivet til: udsugning
af madlugte; brug den ikke til
andre formål.
G - Det anbefales at sœtte kappen i
gang lidt før udførelsen af hvil-
ken som helst form for madlav-
ning og at lade den vœre tœndt i
mindst 15 minutter efter madlav-
ning eller indtil lugten er forsvun-
det.
1.3 - RENGØRING
ten, die rook afgeven en die niet
door elektriciteit gevoed worden,
aanstaan.
E - Laat de branders niet aan indien-
deze niet gebruikt worden
F - Gebruik de wasemkap alleen voor
het doel waarvoor ze ontworpen
is: het verwijderen van kook-
geuren; gebruik de kap niet voor
andere doeleinden.
G - We raden aandewasemkapenkele
minuten voordat men begint te ko-
ken aan te zetten en deze aan te la-
ten voor ongeveer 15 minuten nadat
men beëindigd heeft en, in ieder ge-
val,totdatallegeurenverwijderd zijn.
1.3 - REINIGING

CR19
8
2 - WARTUNG
2.1 - HINWEIS
Trennen Sie vor jeglichen Wartungs-
arbeiten das Gerät von der Strom-
versorgung durch Herausziehen
des Steckers oder Betätigung des
Hauptschalters.
2.2 - REINIGUNG DES METALLFILTERS
(Abb. 1)
2.3 - BELEUCHTUNG
2 - MAINTENACE
2.1 - WARNING
Unplug the appliance or switch
off the circuit breaker before
carrying out maintenance opera-
tions.
2.2 - CLEANING OF THE METALLIC ANTI-
GREASE FILTER (Fig. 1)
2.3 - LIGHTING
2 - MANUTENTION
2.1 - CONSEIL
Avant d’effectuer n’importe quelle
opération de manutention bran-
cher l’appareil de la liaison électri-
que en enlevant la prise ou en agis-
sant sur l’interrupteur général.
2.2 - NETTOYAGE DU FILTRE MÉTALLI-
QUE( Fig. 1)
2.3 - ILLUMINATION
Fig. 1

CR19 9
2 - MANUTENZIONE
2.1 - AVVERTENZA
Prima di procedere a qualsiasi ope-
razione di manutenzione scollegare
l'apparecchio dal collegamento
elettrico sfilando la spina o agendo
sull' interruttore generale.
2.2 - PULIZIA DEL FILTRO ANTIGRASSI
METALLICO (Fig. 1)
2.3 - ILLUMINAZIONE
2 - VEDLIGEHOLDELSE
2.1 - ADVARSLER
Før hvilken som helst form for ved-
ligeholdelse skal strømmen til
apparatet afbrydes enten ved at
hive stikket ud eller ved slukning
af hovedafbryderen.
2.2 - AFFEDTNINGS FILTER I METAL
(Fig. 1)
2.3 - BELYSNING
2 - ONDERHOUD
2.1 - WAARSCHUWING
Koppelvoor het uitvoeren vaniedere
onderhoudshandeling eerst het ap-
paraataf vanhet elektriciteitsnetdoor
de stekker te verwijderen of door de
hoofdschakelaar uit te schakelen.
2.2 - REINIGING VAN HET METALEN VET-
FILTER (Fig. 1)
2.3 - VERLICHTING
Fig. 2

CR19
10
3 - HINWEISE ZUR
INSTALLATION
3.1 - ALLGEMEINES
Diese Abzugshaube ist für eine
Installation an der Wand über
dem Kochfeld vorgesehen.
Auf Grund der Komplexität des
Gerätes wird empfohlen, die
Installation durch Fachpersonal
unter Einhaltung der gültigen
Bestimmungen sowie im Beson-
deren der in Bezug auf die Ab-
leitung der abzuführenden Luft
vornehmen zu lassen. Der Her-
steller lehnt jegliche Haftung bei
einer falschen oder nicht fach-
gerechten Installation ab.
3.2 - SICHERHEIT
A - Schließen Sie den Ausgang des
Gerätes nicht an Abzüge von durch
Verbrennung erzeugtem Rauch an,
die durch eine andere als Elektro-
energie gespeist werden.
B - Das Gerät muss mindestens 65
cm von jeder Art Feuerstelle und/
oder Kochfläche entfernt instal-
liert werden.
C - Falls im Raum sowohl die Ab-
zugshaube als Geräte benutzt
werden, die nicht mit Elektro-
energie betrieben werden, ist für
eine ausreichende Belüftung zu
sorgen. Ein richtiger Einsatz ohne
Risiken liegt vor, wenn der maxi-
male Unterdruck im Raum 4 Pa
nicht überschreitet.
D - Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten, oder mit mangeln-
den Erfahrungen oder Kenntnis-
sen dürfen nicht mit dem Gerät
umgehen, es sei denn, sie wer-
den von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beauf-
sichtigt oder angeleitet.
E - Die Unfallschutzvorschriften be-
folgen.
F - Falls das Stromkabel schadhaft
oder verschlissen sein sollte,
muss es von einem qualifizierten
Elektriker ersetzt werden, damit
jedes Risiko vermieden wird.
3.3 - BAUTEILE
A - Abzugshaube mit Motorgehäuse
B - Anschlusstutzen
C - Aufhängebügel
D - Befestigungsflansch oberer De-
corkanal
E - Oberer Decorkanal
F - Unterer Decorkanal
G - Montagematerial
3 - INSTRUCTION POUR
L’INSTALLATION
3.1 - GENERALITES
Cette hotte est prévue pour être
installée sur le mur au-dessus du
plan de cuisson.
À cause de la complexités de
l’ap-pareil, on conseille de le
faire ins-taller par du personnel
spécialisé,dans le respect de
toutes les nor-mes en vigueur et
en particuliercelles qui concer-
nent le décharge-ment de l’air
à évacuer.Le fabri-quant dé-
cline toute responsabilitépour
les dommages dus à une ins-
tallation erronée ou non confor-
meaux règles de l’art.
3.2 - SECURITE
A - Ne pas relier l’évacuation de l’ap-
pareil aux conduits d’évacuation
desfumées produites par une
combus-tion alimentée par une
énergie dif-férente de la combus-
tion électrique.
B - Installer l’appareil à une distance
minimum de 65 cm de tout type
de fourneau et/ou de plaque de
cuisson.
C - Au cas, dans la pièce, où l’on
utilisetant la hotte que des ap-
pareils quine sont pas actionnés
par l’énergieélectrique on doit
créer une aéra-tion ambiante
suffisante. On a uneutilisation
correcte et sans risquesquand la
dépression maximum dulocal ne
dépasse pas 4 Pa (4x10 bar).
D - Il est interdit aux personnes (y com-
pris aux enfants) qui seraient dans
l’incapacité d’utiliser cet appareil en
sécurité, à cause de leurs capaci-
tés physiques, sensorielles et psy-
chiques ou de leur inexpérience ou
de leur manque de connaissance,
d’utiliser cet appareil sans la sur-
veillance ou l’instruction d’une per-
sonne responsable de leur sécurité.
E - Respecter les normes anti-acci-
dent.
F - Si le cordon d’alimentation est
endommagé ou usé, le faire
remplacer par un électricien spé-
cialisé de manière à éviter tout
danger.
3.3 - COMPOSANTS
A - Corps de la hotte complet
B - Buse de raccord
B - Accrochage hotte
C - Bride d’ancrage cheminée supé-
rieure
D - Cheminée télescopique supé-
rieure
E - Cheminée télescopique inférieure
F - Sachet de vis et accessoires
3 - INSTALLING
INSTRUCTIONS
3.1 - GENERAL INFORMATION
This hood has been arranged to
beinstalled adover a cook top.
We suggest to have instal-
lationcarried out by qualified
personnel,in compliance with
all the currentregulations and
in particular withthe ones con-
cerning air exhaust.The manu-
facturer cannot be heldliable for
damages caused by im-proper
installation or if it has notbeen
carried out according to thes-
tate-of-the-art.
3.2 - SAFETY
A - Do not connect the appliance
dis-charge to exhaust ducts of
smokesproduced by combustion
that is notsupplied by electrical
power.
B - Install the appliance at a mini-
mum distance of 65 cm from gas
rings and cooking hobs.
C - Arrange proper ventilation if
otherappliances besides the
hood,which are not supplied by
electri-cal power, are being used
in thesame room. Proper use
withoutrisks is obtained when the
maximumdepression of the room
does notexceed 4 Pa (4x10 bar).
D - Persons (including children) who
are unable to operate the appli-
ance safely as a result of physical,
sensorial or mental disabilities,
lack of experience or knowledge,
must not be allowed to use the
appliance unless they are super-
vised or instructed by a person
responsible for their safety.
E - Respect all applicable safety
standards.
F - If the power cable becomes dam-
aged or worn, have it replaced by
a qualified electrician to avoid all
risk.
3.3 - COMPONENTS
A - Complete hood casing
B - Connecting pipe
C - Hood hook
D - Upper stack wall clamp
E - Upper telescopic stack
F - Lower telescopic stack
G - Bag with accessories and screws

CR19 11
A
B
C
D
E
F
G

CR19
12
A
B
C
D
E
F
G

CR19 13
3 - ISTRUZIONI PER
L'INSTALLAZIONE
3.1 - GENERALITÁ
Questa cappa è predisposta per
essere installata a parete sopra
un piano di cottura.
A causa delle complessità
dell'apparecchio si consiglia che
l'installazione venga effettua-
ta da personale specializzato,
rispettando tutte le normative
vigenti ed in particolare quelle
relative allo scarico dell'aria da
evacuare.
Il produttore declina qualsiasi
responsabilità per danni dovuti
ad una installazione non corret-
ta o non conforme alle regole
dell'arte.
3.2 - SICUREZZA
A - Non collegare lo scarico dell'ap-
parecchio a condotti di scarico
dei fumi prodotti da combustione
alimentata da energia diversa da
quella elettrica.
B - Installare l’apparecchio a minimo
65cm di distanza da ogni tipo di
fornelli e/o piano cottura.
C - Nel caso in cui nella stanza ven-
gono utilizzati sia la cappa che
apparecchi non azionati da ener-
gia elettrica si deve provvedere a
creare una aerazione sufficiente
dell'ambiente.
Un uso corretto e senza rischi si
ottiene quando la depressione
massima del locale non supera 4
Pa (4x10 bar).
D - Alle persone (inclusi i bambini)
che non sono in grado di usare
l’apparecchio con sicurezza, in
seguito alle loro capacità fisi-
che, sensoriali e psichiche o alla
loro inesperienza o mancanza
di conoscenza, non è permesso
utilizzare l’apparecchio senza la
sorveglianza o l’istruzione di una
persona responsabile per la loro
sicurezza.
E - Rispettare le norme antinfortuni-
stiche.
F - Se il cavo di alimentazione vie-
ne danneggiato o usurato, deve
essere sostituito da un elettricista
qualificato, in modo da evitare
qualsiasi pericolo
3.3 - COMPONENTI
A - Corpo cappa completo
B - Flangia di raccordo
C - Aggancio cappa
D - Staffa di ancoraggio camino su-
periore
E - Camino telescopico superiore
F - Camino telescopico inferiore
G - Sacchetto viti ed accessori
3 - VEJLEDNING TIL
INSTALLERING
3.1 - ALGEMEENHEDEN
Deze afzuigkap (of wasemkap)
is ontworpen om aan de muur
boven een kookplaat te worden
bevestigd.
Wegens de complexiteit van het
toe-stel is het aangeraden dat
de installa-tie ervan wordt uit-
gevoerd door be-kwame vak-
lieden, die alle van krachtzijnde
voorschriften respekteren en
inhet bijzonder diegenen wat
betreft deuitlaat die de lucht
moet evacueren.Deproducent
kan niet verantwoordelijkge-
steld worden voor welke scha-
deook die veroorzaakt is door
het nietcorrect of overeenstem-
mend met deregels van het
vakmanschap installe-ren van
de afzuigkap.
3.2 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
A - De uitlaat van het apparaat niet
ver-binden met afvoerpijpen van
uitla-ten veroorzaakt door ener-
gie-verbruik dat niet van elektri-
sche aardis.
B - Installeer het apparaat op mini-
maal 65 cm afstand van elk type
fornuis en/of kookplaat.
C - In geval van gelijktijdig gebruik
van deafzuigkap en niet-elek-
trische appara-ten, moet men
ervoor zorgen dat ervoldoende
ventilatie in de omgevingaanwe-
zig is. Voor een correct gebruik-
zonder risico’s mag de maximal-
eluchtdruk van de omgeving niet
ho-ger dan 4 Pa (4x10 bar) zijn.
D - Dit apparaat is niet bedoeld om te
worden gebruikt door personen
(met inbegrip van kinderen) met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met
onvoldoende ervaring en/of ken-
nis, tenzij deze personen onder
toezicht staan van of zijn geïnstru-
eerd in het gebruik van het appa-
raat door iemand die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
E - Neem de veiligheidsvoorschriften
in acht.
F - Wanneer het netsnoer bescha-
digd of versleten is, moet het door
een gekwalificeerd elektricien
worden vervangen, zodat elk ge-
vaar wordt voorkomen.
3.3 - COMPONENTI
A - Volledig afzuigkaptoestel
B - Reductieverbindingsstuk diam 150
C - Vasthaken van wasemkap
D - Klamp om de bovenste schoor-
steen te verankeren
E - Hoge telescopische schoorsteen
F - Lage telescopische schoorsteen
G - Zakje met schroeven en bijbeho-
renden
3 - VEJLEDNING TIL
INSTALLERING
3.1 - GENERELT
Denne kappe er beregnet til at
skulle installeret på vœggen oven
aver ev kogeplade.
På grund af apparatets kom-
plek-sitet anbefales det, at
installerin-gen udføres af et
fagspecialiseretpersonale, som
respekterer allede gœldende
normtiver og isœrdem der ved-
rører luftudsugning.Producen-
ten afviser al ansvar ved-røren-
de skader påført underukorrekt
installering, der ikke erforskrift-
mœssig udført.
3.2 - SIKKERHED
A - Forbind ikke udbl¦sningen af
appa-ratet til rør beregnet til ud-
sugningaf røg fra forbr¦nding, der
er forsy-net med en energiform,
som eranderledes end den elek-
tiske.
B - Installér apparatet, så afstanden
mellem apparatet og komfuret
og/eller kogepladen er min. 65
cm.
C - I tilfœlde af at der i samme rum
an-vendes både kappe og an-
dre ikkeel-forsynede apparater,
skal mansørge for en nødvendig
udluftningaf indemiljøet. En kor-
rekt og risiko-fri brug opnåes når
lavtrykket i lo-kalet ikke overstiger
4 Pa (4x10 bar).
D - Apparatet må ikke benyttes af
personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske, sansemæssige
eller psykiske evner, eller af per-
soner uden erfaring med eller det
nødvendige kendskab til appara-
tet, medmindre dette sker under
opsyn fra eller efter forudgående
instruktion af en sikkerhedsan-
svarlig person.
E - Overhold normerne vedrørende
forebyggelse af ulykker.
F - Hvis forsyningskablet til apparatet
er beskadiget eller slidt, skal det
udskiftes af en kvalificeret elektri-
ker for at undgå fare.
3.3 - KOMPONENTER
A - Komplet hoveddel af kappen
B - Samlingsformindsker diam 150
C - Fastgørongsbeslag til emhœtten
D - Bøjle til forankring af den øverste
kamin
E - Øverste teleskopiske kamin
F - Nederste teleskopiske kamin
G - Pose med skuer og tilbehør

CR19
14
3.4 - INSTALLATION
A - POSITIONNEMENT HOTTE
3.4 - INSTALLATION
A - POSITIONIERUNG DER ABZUGS-
HAUBE
3.4 - INSTALLATION
A - HOW TO POSITION THE HOOD
3
3
3
Fig. 3
Fig. 3A
-Achtung: Vor dem Anschluss des Luft-
schlauches an den Abluftstutzen, sind
die 2 Transport-Sicherheitsschrauben
"X" (Abb. 3/A) zu demontieren.
- Attention: Remove the 2 tran-
sport security screws "X" (fig.
3/A) before connecting the air
pipe at the fan exit.
- Attention: Enlever les 2 vis de
sécurité transport "X" (fig. 3/A)
avant de brancher le tuyau d'eva-
cuation à la buse de raccord.
“X”

CR19 15
3.4 - INSTALLERING
A - PLACERING AF KAPPEN
3.4 - INSTALLATIE
A - POSITIEBEPALING VAN DE
AFZUIGKAP(WASEMKAP)
3.4 - INSTALLAZIONE
A - POSIZIONAMENTO CAPPA
3
3
3
Fig. 4
65 CM
-Attenzione: Rimuovere le 2 viti di
sicurezza trasporto "X" (fig. 3/A)
prima di collegare il tubo di eva-
cuazione alla flangia di raccordo.
- Bemærk: Inden luftslangen mon-
teres på udblæsningsstudsen,
fjernes de 2 transportskruer “X”
(fig. 3/A). - Let op: Verwijder de 2 veiligheids-
schroeven voor het transport ‘X’
(afb. 3/A), voordat u de afvoerbuis
aan de bevestigingsflens koppelt.

CR19
16
B - HOW TO ASSEMBLE THE OUT-
DOOR SCAVENGING PIPE
C - HOW TO POSITION THE UPPER
STACK WALL CLAMP
B – MONTAGE TUYAU EVACUATION
EXTERNE
C – POSITIONNEMENT DE LA BRIDE
ANCRAGE CHEMINEE SUPERIEURE
B - MONTAGE DES
ABLUFTSCHLAUCHES
C - POSITIONIEREN DES
BEFESTIGUNGSFLARISCH FÜR
DEN OBEREN KANAL
Fig. 5

CR19 17
B - PÅMONTERING AF DET YDRE
UDSUGNINGSRØR
C - PLACERING AF BØJLE TIL FORANK-
RING AF DEN ØVERSTE KAMIN
B - MONTAGE EXTERNE
AFVOERPIJP
C - POSITIEBEPALING KLAMP OM DE
BOVENSTE SCHOORSTEEN MEE TE
VERANKEREN
B - MONTAGGIO TUBO EVACUAZIONE
ESTERNA
C - POSIZIONAMENTO STAFFA AN-
CORAGGIO CAMINO SUPERIORE
Fig. 6

CR19
18
D - HOW TO CONNECT TO THE ELEC-
TRICAL MAIN:
E - OPERATING CHECKS:
F - HOW TO POSITION THE STACKS:
D - CONNECTION ELECTRIQUE AU RE-
SEAU:
E - CONTROLE FONCTIONNEL:
F - POSITIONNEMENT CHEMINEES
D - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS:
E - FUNKTIONSKONTROLLE:
F - POSITIONIEREN DER KANÄLE
Fig. 7
7
7
7

CR19 19
D - CONNESSIONE ELETTRICA ALLA
RETE:
E - CONTROLLO FUNZIONALE:
F - POSIZIONAMENTO CAMINI
D - FORBINDING TIL EL-ANLÆGGET
E - FUNKTIONSKONTROL
F - PLACERING KAMINEN:
D - ELEKTRISCHE VERBINDING AAN HET
NETWERK
E - FUNCTIONELE CONTROLE
F - POSITIEBEPALING SCHOORSTENEN
Fig. 7
77
7

CR19
20
4 - CONSTRUCTION AND
TECHNICAL SPECIFICA-
TIONS
4.1 - CONSTRUCTION CHARACTERISTICS
4.2 - GENERAL CHARACTERISTICS
4.3 - TECHNICAL DATA
4 - DETAILS TECHNIQUES
ET DE CONSTRUCTION
4.1 - CARACTERISTIQUES DE CONS-
TRUCTION
4.2 - CARACTERISTIQUES GENERALES
4.3 - DONNEES TECHNIQUES
4 - TECHNISCHE
DATEN
4.1 - KONSTRUKTIVE EIGENSCHAFTEN
4.2 - ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
4.3 - LEISTUNGSDATEN
Table of contents
Other Wesco Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Atag
Atag WV6092 Series Instructions for use

Ancona
Ancona IGCB636 User's manual & installation instructions

Tricity Bendix
Tricity Bendix Visor CH 520 Operating and installation instructions

Wolf
Wolf V Series Service manual

NuTone
NuTone Premier NP51000 Series instruction manual

FALMEC
FALMEC Professional Line Pro Isola 120 Inox Instruction booklet

Smeg
Smeg KAT700HXE Instruction on mounting and use

Sirius Satellite Radio
Sirius Satellite Radio Valentina Series Installation and use instructions

Hotpoint
Hotpoint PHFG6.4FLMX Instructions for use

KKT KOLBE
KKT KOLBE FLAT INSEL ED user manual

SATA
SATA AE5701 user manual

BOMANN
BOMANN DU 7605 G instruction manual