Westfalia 97 28 82 User manual

Elektro-Kaffeemühle
Electro Coffee Grinder
Art. 97 28 82
DE Originalanleitung
GB Original Instructions
FR Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

2
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser
Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie
dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Mahlen von Kaffee- oder
Espressobohnen. Mahlen Sie keine anderen Lebensmittel mit dem Gerät.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten in den Behälter.
Überfüllen Sie den Behälter nicht. Geben Sie maximal 60 Gramm
Mahlgut in den Behälter.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Nennspannung auf dem
Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
Bei Beschädigungen am Gerät oder des Netzkabels darf das Gerät nicht
weiter benutzt werden und muss von einer Fachkraft repariert werden.
Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Ecken und Kanten oder
heiße Oberflächen.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Schneiden am Messer.
Halten Sie Kinder fern, solange das Gerät in Betrieb ist. Lassen Sie das
Gerät nicht von Kindern oder sonstigen zu beaufsichtigenden Personen
benutzen.
Erhöhte Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn das Gerät im Beisein oder
in der Nähe von Kindern verwendet wird.
Stellen Sie die Kaffeemühle während des Betriebs auf eine ebene Fläche.
Stellen Sie die Maschine nicht in Waschbecken, auf ein Abtropfblech
oder eine schräge Fläche.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und nicht in der Nähe von
Gasflammen, Herdplatten oder anderen heißen Gegenständen oder in
einem Ofen.
SICHERHEITSHINWEISE

3
Tauchen Sie das Motorteil niemals in Flüssigkeiten und halten es nie
unter fließendes Wasser.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder es
reinigen. Ziehen Sie nie am Netzkabel, sondern erfassen Sie stets den
Netzstecker.
Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an.
Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine
Reparaturversuche. Das Gerät enthält keine durch Sie auswechselbaren
oder zu reparierenden Teile.
Wenden Sie sich bei Fragen und Problemen an unsere Kundenberatung.
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie
helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, legen Sie diese Anleitung bei.

4
Vor der ersten Benutzung
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung mit dem Gerät vertraut. Beachten
Sie die Sicherheitshinweise und verwenden Sie das Gerät nur gemäß dieser
Anleitung.
Entfernen Sie alle Verpackungsbestandteile von den Geräteteilen und vom
Zubehör.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Plastiktüten etc.
können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
Reinigen Sie anschließend alle Teile, wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Stellen Sie die elektrische
Kaffeemühle auf eine ebene Fläche. Ihre Kaffeemühle ist nun einsatzbereit.
Kaffee/Espresso mahlen
1. Entriegeln Sie den Klarsichtdeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
und heben Sie ihn nach oben ab.
2. Geben Sie die gewünschte Menge Kaffeebohnen, jedoch nicht mehr als 60
Gramm, in den Behälter. Hilfe zur Dosierung finden Sie auf der folgenden
Seite, welche Ihnen einen Anhaltspunkt für die ersten Versuche bietet.
Beachten Sie, dass die Werte durch unterschiedliche Kaffeesorten,
verschieden große Tassen und Ihren eigenen Vorlieben entsprechend
abweichen können. Sicher werden Sie schon nach kurzer Zeit die von Ihnen
bevorzugte Menge ermittelt haben.
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf und verriegeln sie Ihn durch Drehen im
Uhrzeigersinn. Beachten Sie die Symbole an Decken und Kaffeemühle. Nur
bei vollständig geschlossenem Deckel funktioniert der Ein/Aus Taster.
4. Drücken und halten Sie den Ein/Aus Taster. Der Mahlvorgang startet.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 30 Sekunden ohne Unterbrechung
und lassen Sie es dann für mindestens eine Minute abkühlen.
5. Öffnen Sie den Deckel erst, wenn das Mahlmesser völlig zum Stillstand
gekommen ist.
6. Das frisch gemahlene Kaffeemehl befindet sich im Behälter. Verarbeiten Sie
es sofort weiter, um das volle Aroma zu erhalten.
7. Ziehen Sie bei längerem Nichtgebrauch den Netzstecker.
Bedienung

5
Reinigung und Lagerung
Bitte ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker! Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie nur ein trockenes Tuch.
Deckel und Behälter können mit normalem Spülwasser gereinigt werden. Sie
sind nicht spülmaschinengeeignet.
Halten Sie den Ein/Aus Taster frei von Pulverresten.
Säubern Sie den Behälter und die Messereinheit mit einem angefeuchteten
Küchentuch oder mit einem Pinsel. Seien Sie dabei vorsichtig und verletzen
Sie sich nicht an den Schneiden des Messers.
Meiden Sie zum Schutz der Oberflächen die Verwendung von metallischen
oder scharfen Gegenständen.
Benutzen Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungssubstanzen o.ä.
Lagern Sie das Gerät im Innenbereich an einem trockenen, vor Staub,
Schmutz und extremen Temperaturen geschützten Ort.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 150 W
Kurzzeitbetrieb: 30 Sek. Betrieb, 1 Min. Abkühlen
Leistungsaufnahme
im Auszustand: 0 W
Mahlkapazität: 60 g
Abmessungen: ca. Ø 10 x 20 cm
Gewicht: 750 g

6
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only
according to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
Use the unit only to grind coffee or espresso beans. Do not use it for other
foodstuffs. Do not fill liquids of any kind into the container.
Do not overfill the container. Do not fill more than 60 g into the container.
Only use the included accessories.
Before first use, make sure the operating voltage stated on the type label
corresponds to the power mains voltage in your area.
Do not use the appliance if the power cord or other parts of the appliance
are damaged. Have the appliance repaired by an authorized technician.
Do not allow the power cord to ride over sharp edges or corners or close to
hot surfaces.
Be careful when handling the sharp blades.
Keep children away from the appliance while in operation. Do not allow
children or other persons in need of supervision to use the appliance.
Be very alert when using the appliance near children.
Always place the coffee grinder on a solid level surface. Do not place the
appliance in the sink, on a drying pan or on uneven surfaces.
Do not use the appliance outdoors or near gas flames, oven plates or hot
elements, or inside an oven.
Never immerse the motor part of the appliance in liquids or hold it under
running water.
Pull the power plug while you are cleaning the unit or while you are not
using it. Do not unplug the plug from the socket by pulling the power cord,
always grasp the power plug.
SAFETY NOTES

7
Do not handle the plug with wet hands.
Do not disassemble the appliance and do not attempt to repair it. The
appliance does not include parts which can be exchanged or repaired by you.
In the case of questions or problems contact our customer service.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
If you pass the device on to third parties, enclose these instructions.

8
Before first Use
Familiarise yourself with the unit before the first use. Note the safety
instructions and operate the unit only according to this manual.
Remove all packaging from the unit and the accessories.
Dispose of the packaging materials carefully; the plastic bags may become a
deadly toy for children.
Then clean all components as described in the chapter “Cleaning”.
Operation
Plug the power plug into a suitable wall socket. Place the coffee grinder on a
level surface. The coffee grinder is now ready to use.
Grinding Coffee/Espresso
1. Unlock the transparent lid by turning counter-clockwise and lift it off the
unit.
2. Put the desired quantity, but no more than 60 g, of grist into the container.
On the next page a few guidelines are printed, which will be of some help to
find the right dosing. Keep in mind that different kinds of coffee, different
preparations, different cup sizes and your own taste will change the given
values. With some experimenting you quickly will determine what suits best
for you.
3. Put the lid back on and lock it in place by turning clockwise. Observe the
symbols on the lid and on the machine. Only when the lid is completely
closed the On/Off button can be operated.
4. Press and hold the On/Off button. The machine starts grinding. Do not
operate the grinder continuously for more than 30 seconds and allow cooling
down for at least one minute before restarting.
5. Do not remove the lid before the blades are at complete standstill.
6. Empty the freshly ground coffee made and immediately further process it to
preserve the full flavour.
7. If you do not use the unit for some time, please pull the power plug.
Cleaning and Storing
Pull the power plug before cleaning the unit. Do not immerse the unit in
liquids of any kind.
Only use a dry cloth to clean the housing of the unit.
Operation

9
The transparent lid and container can be cleaned with water and detergent.
Do not clean it in the dishwasher.
Keep the On/Off button free from ground coffee.
Wipe the container and blade unit with a damp paper towel or with a brush.
Be careful not to cut yourself with the sharp blades.
Do not use metal or sharp objects, these may damage the surfaces.
Do not use abrasives, aggressive chemicals or the likes to clean the unit.
Store the unit indoors in a dry place that is protected from dust, dirt and
extreme temperatures.
Store the unit out of reach of children.
Technical Data
Nominal Voltage: 230 V~ 50 Hz
Rated Power: 150 W
Short term operation: 30 sec Operation, 1 min Cool-Down
Power Consumption
in off Mode: 0 W
Grinding Capacity: 60 g
Dimensions: approx. Ø 10 x 20 cm
Weight: 750 g

10
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et
instruites par un soignant.
Utilisez l'appareil pour moudre des grains de café ou express. Ne pas broyer
tout autre aliment avec l'appareil. Ne pas remplir le réservoir de liquide.
Ne pas trop remplir le réservoir. Entrez un maximum de 60 grammes de
produit pour être moulu dans le récipient.
Utilisez uniquement les accessoires fournis.
Vérifier avant utilisation que la tension nominale sur la plaque signalétique
correspond à la tension secteur locale.
En cas de dommages à l'appareil ou au cordon d'alimentation, ne pas
continuer à utiliser l'équipement et le faire réparer par un technicien
qualifié.
Ne faites pas passer le cordon d'alimentation sur des arêtes vives ou des
surfaces chaudes.
Soyez prudent en traitant avec le tranchant de la lame.
Eloignez les enfants lorsque l'appareil est en fonctionnement. Ne pas laisser
les enfants ou d’autres personnes ayant besoin de supervision utiliser
l'équipement.
Plus grande attention est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé en présence
ou à proximité d'enfants.
Placez le moulin pendant le fonctionnement sur une surface plane. Ne pas
placer l'appareil dans l'évier, sur un plateau de d’égouttement ou sur une
surface inclinée.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et pas dans les environs de brûleurs à
gaz, plaques de cuisson ou d’objets chauds ou dans le four.
Ne plongez pas le bloc moteur dans du liquide ou ne le mettre pas sous l'eau
courante.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

11
Débranchez lorsqu'il n'est pas utilisé ou lors du nettoyage. Ne jamais tirer sur
le cordon d'alimentation, tirez sur la fiche. Ne touchez pas la prise avec les
mains mouillées.
Ne pas démonter l'appareil ou chercher de faire des réparations vous-même.
L'appareil ne contient aucune pièce remplaçable ou réparable par
l'utilisateur.
En cas de questions ou de problèmes, contactez notre service client.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Si vous cédez l'appareil à des tiers, joignez ces instructions.

12
Avant la première utilisation
Familiarisez-vous avec l'appareil avant la première utilisation. Respectez les
consignes de sécurité et n'utilisez l'appareil que conformément à ce manuel.
Retirez tous les emballages de l'appareil et des accessoires.
Jeter soigneusement les matériaux d'emballage ; les sacs en plastique
peuvent devenir un jouet mortel pour les enfants.
Nettoyez ensuite tous les composants comme décrit au chapitre
« Nettoyage ».
Opération
Branchez la fiche d'alimentation dans une prise murale appropriée. Placez le
moulin à café sur une surface plane. Le moulin à café est maintenant prêt à
l'emploi.
Moudre du café/expresso
1. Déverrouillez le couvercle transparent en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-le de l'appareil.
2. Mettez la quantité désirée, mais pas plus de 60 grammes, de mouture dans
le récipient. Sur la page suivante, quelques directives sont imprimées, qui
seront d'une certaine aide pour trouver le bon dosage. Gardez à l'esprit que
différents types de café, différentes préparations, différentes tailles de tasse
et votre propre goût modifieront les valeurs données. Avec quelques
expériences, vous déterminerez rapidement ce qui vous convient le mieux.
3. Remettez le couvercle en place et verrouillez-le en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre. Respectez les symboles sur le couvercle et sur la
machine. Ce n'est que lorsque le couvercle est complètement fermé que le
bouton Marche/Arrêt peut être actionné.
4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt. La machine
commence à broyer. Ne faites pas fonctionner le broyeur en continu
pendant plus de 30 secondes et laissez-le refroidir pendant au moins une
minute avant de redémarrer.
5. Ne retirez pas le couvercle tant que les lames ne sont pas complètement
arrêtées.
6. Videz le café fraîchement moulu et traitez-le immédiatement pour en
préserver toute la saveur.
7. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, veuillez
débrancher la prise d'alimentation.
Utilisation

13
Nettoyage et stockage
Débranchez la fiche d'alimentation avant de nettoyer l'appareil. Ne plongez
pas l'appareil dans des liquides d'aucune sorte.
Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer le boîtier de l'appareil.
Le couvercle transparent et le récipient peuvent être nettoyés avec de l'eau
et du détergent. Ne le nettoyez pas au lave-vaisselle.
Gardez le bouton Marche/Arrêt exempt de café moulu.
Essuyez le récipient et l'unité de lames avec une serviette en papier humide
ou avec une brosse. Faites attention de ne pas vous couper avec les lames
tranchantes.
N'utilisez pas d'objets métalliques ou tranchants, ceux-ci pourraient
endommager les surfaces.
N'utilisez pas d'abrasifs, de produits chimiques agressifs ou similaires pour
nettoyer l'appareil.
Rangez l'appareil à l'intérieur dans un endroit sec à l'abri de la poussière, de
la saleté et des températures extrêmes.
Rangez l'appareil hors de portée des enfants.
Spécifications techniques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz
Puissance nominale : 150 W
Fonctionnement à court terme : 30 s de fonctionnement, 1 min de
refroidissement
Consommation d'énergie en
mode éteint : 0 W
Capacité de broyage : 60 g
Dimensions : env. Ø 10 x 20 cm
Poids : 750 g

14
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen
het apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een
gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
Gebruik het apparaat alleen om koffie- of espressobonen te malen. Gebruik
het niet voor andere voedingsmiddelen. Vul geen vloeistoffen van welke
aard dan ook in de container.
Vul de container niet te vol. Vul niet meer dan 60 g in de container.
Gebruik alleen de meegeleverde accessoires.
Controleer voor het eerste gebruik of de op het typeplaatje vermelde
bedrijfsspanning overeenkomt met de netspanning in uw regio.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of andere onderdelen van het
apparaat beschadigd zijn. Laat het apparaat repareren door een bevoegde
technicus.
Laat het netsnoer niet over scherpe randen of hoeken rijden of in de buurt
van hete oppervlakken.
Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe messen.
Houd kinderen tijdens het gebruik uit de buurt van het apparaat. Laat
kinderen of andere personen die toezicht nodig hebben het apparaat niet
gebruiken.
Wees zeer alert wanneer u het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt.
Plaats de koffiemolen altijd op een stevige vlakke ondergrond. Plaats het
apparaat niet in de gootsteen, op een droogpan of op oneffen oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet buiten of in de buurt van gasvlammen, ovenplaten
of hete elementen, of in een oven.
Dompel het motorgedeelte van het apparaat nooit onder in vloeistoffen en
houd het nooit onder stromend water.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

15
Trek de stekker uit het stopcontact terwijl u het apparaat schoonmaakt of
wanneer u het niet gebruikt. Trek de stekker niet uit het stopcontact door
aan het netsnoer te trekken, pak altijd de stekker vast.
Pak de stekker niet met natte handen vast.
Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet te repareren. Het
apparaat bevat geen onderdelen die door u kunnen worden vervangen of
gerepareerd.
Neem bij vragen of problemen contact op met onze klantenservice.
Geachte Klant,
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat aan derden doorgeeft, voeg dan deze handleiding toe.

16
Voor het eerste gebruik
Maak u voor het eerste gebruik vertrouwd met het apparaat. Let op de
veiligheidsinstructies en gebruik het apparaat alleen volgens deze
handleiding.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat en de accessoires.
Gooi het verpakkingsmateriaal zorgvuldig weg; de plastic zakken kunnen een
dodelijk speelgoed worden voor kinderen.
Reinig vervolgens alle onderdelen zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reiniging”.
Operatie
Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Plaats de koffiemolen op een
vlakke ondergrond. De koffiemolen is nu klaar voor gebruik.
Koffie/Espresso malen
1. Ontgrendel het transparante deksel door tegen de klok in te draaien en til
het van het apparaat.
2. Doe de gewenste hoeveelheid, maar niet meer dan 60 gram, koren in de
container. Op de volgende pagina staan enkele richtlijnen afgedrukt, die
kunnen helpen bij het vinden van de juiste dosering. Houd er rekening mee
dat verschillende soorten koffie, verschillende bereidingen, verschillende
kopgroottes en je eigen smaak de gegeven waarden zullen veranderen. Met
wat experimenteren weet je al snel wat het beste bij je past.
3. Plaats het deksel terug en vergrendel het op zijn plaats door het met de klok
mee te draaien. Let op de symbolen op het deksel en op de machine. Pas als
de deksel volledig gesloten is kan de aan/uit-knop worden bediend.
4. Houd de aan/uit-knop ingedrukt. De machine begint te malen. Laat de molen
niet langer dan 30 seconden ononderbroken werken en laat hem minstens
een minuut afkoelen voordat u hem opnieuw start.
5. Verwijder het deksel niet voordat de messen volledig tot stilstand zijn
gekomen. Laat de molen niet langer dan 30 seconden ononderbroken
werken en laat hem minstens een minuut afkoelen voordat u hem opnieuw
start.
6. Leeg de gezette versgemalen koffie en verwerk deze direct verder om de
volle smaak te behouden.
7. Als u het apparaat enige tijd niet gebruikt, trek dan de stekker uit het
stopcontact.
GEBRUIK

17
Reiniging en opslag
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Dompel
het apparaat niet onder in vloeistoffen van welke aard dan ook.
Gebruik alleen een droge doek om de behuizing van het apparaat schoon te
maken.
Het transparante deksel en de container kunnen worden gereinigd met
water en afwasmiddel. Reinig het niet in de vaatwasser.
Houd de aan/uit-knop vrij van gemalen koffie.
Veeg de container en meseenheid af met een vochtige papieren handdoek of
met een borstel. Pas op dat u zich niet snijdt met de scherpe messen.
Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen, deze kunnen de oppervlakken
beschadigen.
Gebruik geen schuurmiddelen, agressieve chemicaliën en dergelijke om het
apparaat schoon te maken.
Bewaar het apparaat binnenshuis op een droge plaats die beschermd is
tegen stof, vuil en extreme temperaturen.
Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Technische specificaties
Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz
Nominaal vermogen: 150 W
Kortstondig gebruik: 30 sec. gebruik, 1 min. afkoelen
Stroomverbruik in
uit-modus: 0 W
Maalcapaciteit: 60 g
Afmetingen: ca. Ø 10 x 20 cm
Gewicht: 750 g

18
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni
e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:
Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il
dispositivo solo in conformità con questo manuale.
Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in
un luogo inaccessibile ai bambini. C'è il pericolo di soffocamento!
Persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
utilizzare l'apparecchio, se non sotto il controllo e dopo aver ricevuto
rispettive istruzioni dalla persona responsabile alla loro sicurezza.
Utilizzare l'apparecchio solo per la macinazione di chicchi di caffè o espresso.
Non macinare qualsiasi altro cibo con il dispositivo. Non riempire il
contenitore con liquidi.
Non riempire troppo il serbatoio. Inserire al massimo 60 grammi di prodotto
da macinare nel contenitore.
Utilizzare solo gli accessori in dotazione.
Controllare prima dell’uso, che la tensione nominale sulla targhetta
corrisponda alla tensione di rete locale.
In caso di danni all'apparecchio o al cavo di alimentazione, non continuare ad
utilizzare l'apparecchio e farlo riparare da un tecnico qualificato.
Non far passare il cavo su spigoli taglienti o superfici calde.
Prestare attenzione nel trattare i bordi taglienti della lama.
Tenere lontani i bambini mentre l'unità è in funzione. Non lasciare utilizzare
l’apparecchio da bambini o altre persone che necessitano di supervisione.
Maggiore attenzione è necessaria quando l'apparecchio viene usato in
presenza o in prossimità di bambini.
Posizionare il macinacaffè durante il funzionamento su una superficie piana.
Non posizionare l’apparecchio nel lavandino, su una leccarda o su una
superficie angolata.
Non utilizzare l’apparecchio all'aperto e non in prossimità di bruciatori a gas,
piastre elettriche o altri oggetti caldi o in un forno.
Non immergere l'unità motore in liquidi o non tenerlo sotto l'acqua corrente.
Scollegare la spina durante il non utilizzo o durante la pulizia. Non tirare mai
dal cavo di alimentazione, afferrare sempre la spina. Non toccare la spina
con le mani bagnate.
Non smontare il dispositivo e non cercare di effettuare alcuna riparazione
per conto proprio. L'unità non contiene alcun pezzo che possa essere
sostituito o riparato da parte dell'utente.
In caso di domande o problemi contatta il nostro servizio clienti.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

19
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
Elektro-Kaffeemühle
Electro Coffee Grinder
Artikel Nr. 97 28 82
Article No. 97 28 82
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und
deren Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and
electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:1997+AC+A1+A2,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
2014/35/EU
2014/35/EU
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
Low Voltage Directive (LVD)
EN 60335-1:2012+AC+A11+A13+A1+A14+A2+A15,
EN 60335-2-14:2006+A1+A11+A12, EN 62233:2008+AC
2009/125/EG
2009/125/EC
Energierelevante Produkte (ErP)
Energy-related Products (ErP)
Verordnungen/Regulations (EG/EC) 1275/2008, (EU) 801/2013
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt.
The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-
company.
Hagen, den 22. März 2022
Hagen, 22nd of March 2022 ___________________________________
Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | EU DECLARATION OF CONFORMITY

Gestaltung urheberrechtlich geschützt ©Westfalia 03/22
20
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen
Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie
ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of
its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge
it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.
ENTSORGUNG | DISPOSAL
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Coffee Grinder manuals