manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Westinghouse
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Westinghouse 61149 User manual

Westinghouse 61149 User manual

GS-26-RS23-WH21 1
61149
61150
LED OUTDOOR INSTRUCTIONS MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LED AUSSENLEUCHTEN
MANUEL D’INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF À LED D’EXTÉRIEUR
MANUALE D’ISTRUZIONE LED PER SPAZI ESTERNI
GEBRUIKSAANWIJZING LED BUITENSHUIS
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EXTERIORES DE LED
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA LED EXTERIORES
ANVISNINGER FOR UTENDØRS LED
LED OUTDOOR INSTRUKTIONSHANDBOK
LED-ULKOVALON ASENNUSOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL TIL UDENDØRS LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI OŚWIETLENIA LED DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВЕТОДИОДНЫХ СВЕТИЛЬНИКОВ
ДЛЯ УСТАНОВКИ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЯ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ СВІТЛОДІОДНИХ СВІТИЛЬНИКІВ ЩО
ЗНАХОДЯТЬСЯ ПОЗА ПРИМІЩЕННЯМ
LED VÄLISVALGUSTI KASUTUSJUHEND
LED ĀRPUSTELPU INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATA
LAUKO ŠVIESOS DIODŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUÁL PRE VONKAJŠIE LED OSVETLENIE
NÁVOD NA INSTALACI LED SVÍTIDLA V EXTERIÉRU
NAVODILA ZA UPORABO LED-SVETILKE ZA ZUNANJO RAZSVETLJAVO
KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA VANJSKO LED OSVJETLJENJE
KÜLTÉRI LED HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА СЪС СВЕТОДИОДИ НА ОТКРИТО
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI LED EXTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ LED ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
DIŞ MEKAN LED AYDINLATMA KULLANIM KILAVUZU
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-RS23-WH21
2
WARNING: ELECTRICAL SHOCK CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
WARNUNG: ELEKTROSCHOCKS KÖNNEN ZU SCHWEREN VERLETZ-
UNGEN FÜHREN.
AVERTISSEMENT: UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DE GRAV-
ES BLESSURES.
AVVISO: UNA SCOSSA ELETTRICA POTREBBE CAUSARE GRAVI
DANNI.
WAARSCHUWING: ELEKTRISCHE SCHOK KAN LEIDEN TOT ERNSTIG
LETSEL.
ADVERTENCIA: UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE RESULTAR EN
LESIONES SERIAS.
Read and follow instructions exactly as shown. If instructions are unclear, do not proceed.
Contact a qualified electrician. Read all instructions before beginning. Proper wiring is essential
for safe operation of this fixture. When cutting or drilling into walls or ceilings, do not damage
electrical wiring, gas lines, or water lines. If any of the fixture or wiring components are dam-
aged, do not install fixture. Return to place of purchase.
Bitte lesen Sie sich die Anweisungen durch und befolgen Sie sie genau wie beschrieben. Wenn
etwas unklar ist, fahren Sie nicht fort. Nehmen Sie mit einem qualifizierten Elektriker Kontakt
auf. Lesen Sie sich zu Beginn die gesamte Anleitung durch. Für das sichere Betreiben dieser
Leuchte ist eine ordnungsgemäße Verkabelung sehr wichtig. Beschädigen Sie beim Schneiden
oder Bohren in Wände oder Decken nicht die elektrischen-, Gas- oder Wasserleitungen. Falls die
Leuchte oder Kabelteile beschädigt sind, bauen Sie die Leuchte nicht auf. Geben Sie sie an den
Händler zurück.
Lisez et suivez scrupuleusement les instructions. Si des instructions ne vous semblent pas claires,
n’effectuez pas les travaux. Contactez un électricien qualifié. Lisez toutes les instructions avant de
commencer. Un câblage conforme est essentiel pour garantir la sécurité de ce dispositif. Lors de
la découpe ou du perçage dans les murs ou les plafonds, veillez à ne pas endommager les câbles
électriques, les conduites de gaz ou les conduites d’eau. Si un composant du dispositif ou un
câble est endommagé, n’installez pas le dispositif. Rapportez le dispositif au point de vente.
Leggere e seguire le istruzioni come riportato dalle immagini. Se le istruzioni non risultano
chiare, non proseguire. Contattare un elettricista qualificato. Leggere tutte le istruzioni prima
di iniziare. Un cablaggio corretto è fondamentale per un funzionamento sicuro dell’impianto.
Quando si effettuano tagli o si usa il trapano in pareti o soffitti, stare attenti a non danneggiare
fili elettrici, condotte del gas o tubi dell’acqua. Se anche uno dei componenti dell’impianto o del
cablaggio è danneggiato, non installare l’impianto. Restituire al venditore.
Lees en volg de instructies precies zoals aangegeven. Als de instructies onduidelijk zijn, ga dan
niet verder. Neem contact op met een erkend elektricien. Lees alle instructies vóór gebruik. Een
deugdelijke bedrading is essentieel voor de veilige werking van deze armatuur. Bij snijden of
boren in muren of plafonds, let dan op dat u de elektrische bedrading, gas- of waterleidingen
niet beschadigt. Als een van de armaturen of bedradingsonderdelen beschadigd is, moet de
armatuur niet worden geïnstalleerd. Ga met het product terug naar de plaats van aankoop.
Lea y siga las instrucciones exactamente como se muestran. Si las instrucciones no son claras,
no continúe. Contacte a un electricista calificado. Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Es esencial un cableado adecuado para una operación segura de este equipo. cuando corte o
perfore muros o techos, no dañe el cableado eléctrico, las líneas de gas o las líneas de agua. Si
cualquiera de los componentes del equipo o del cableado están dañados, no instale el equipo.
Regréselo al lugar de compra.
GB
D
F
I
NL
E
GS-26-RS23-WH21 3
AVISO: CHOQUE ELÉTRICOS PODEM RESULTAR EM FERIMENTOS
GRAVES.
ADVARSEL: ELEKTRISK STØT KAN FORÅRSAKE ALVORLIGE
SKADER.
Les og følge instruksjonene nøye. Hvis anvisningene ikke er entydige skal du ikke gå videre. Ta
kontakt med en faglært elektriker. Les hele anvisningen før du starter. Korrekt ledningstilkobling
er avgjørende for sikker bruk av denne lampen. Hvis du kapper eller borer deg inn i vegger eller
tak, er det viktig at du ikke skader elektriske ledninger eller gass- eller vannrør. Hvis noen av
komponentene i lysarmaturen eller tilkoplingene er skadet, skal den ikke monteres. Ta den med
tilbake der du kjøpte den.
VARNING: ELEKTRISKA STÖTAR KAN MEDFÖRA SVÅRA PERSONS-
KADOR.
Läs och följ anvisningarna exakt. Om du inte förstår instruktionerna får du inte fortsätta. Kontakta
behörig elektriker. Läs alla anvisningar innan du börjar. Ett korrekt kablage är viktigt för att denna
produkt skall fungera på ett säkert sätt. Vid urtagning eller borrning i väggar eller tak får du inte
skada elledningar, gasledningar eller vattenledningar. Om någon av armatur- eller ledningskom-
ponenterna skadas får du inte installera armaturen. Återlämna den dit där du köpte den.
VAROITUS: SÄHKÖISKU VOI AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTU-
MISEN.
Lue ja noudata ohjeita tarkalleen. Jos ohjeet ovat epäselvät, älä jatka asennusta. Käänny valtuu-
tetun sähköasentajan puoleen. Lue kaikki ohjeet ennen asennuksen aloittamista. Kunnollinen
johdotus on ehdottoman tärkeää turvallista kiinnitystä varten. Kun viillät tai poraat seiniä tai kat-
toja, älä vahingoita sähköjohtoja, kaasuputkia tai vesijohtoja. Jos jokin kiinnitys- tai johto-osa on
vaurioitunut, älä asenna lamppua. Palauta ostopaikkaan.
ADVARSEL: ELEKTRISK STØD KAN MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTE-
LSER.
Læs og følg instruktionerne præcist som de angives. Fortsæt ikke, hvis instruktionerne er uklare.
Kontakt en autoriseret elektriker. Læs alle instruktioner før du begynder. En korrekt lednings-
føring er afgørende for en sikker betjening af dette armatur. Undgå at beskadige elektriske
ledninger, gas- eller vandrør ved skæring eller boring i vægge eller lofter. Hvis enkelte kompo-
nenter på armaturet eller kablerne er beskadiget, må armaturet ikke installeres. Returnér det til
udsalgsstedet.
OSTRZEŻENIE: PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE SPOWODOWAĆ
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji dokładnie tak, jak zostały przedstawione. Jeżeli
instrukcje nie są jasne, należy zaprzestać użytkowania. Skontaktować się z wykwalifikowanym
elektrykiem. Przed rozpoczęciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. Prawidłowe podłączenie
przewodów jest kluczowe dla bezpiecznego działania tej lampy. Podczas cięcia lub wiercenia
w ścianach bądź sufitach nie wolno uszkodzić przewodów elektrycznych, gazu lub wody. Jeżeli
jakiekolwiek elementy lampy lub przewodów są uszkodzone, nie wolno montować lampy. Należy
ją zwrócić do punktu zakupu.
Leia e siga as instruções exatamente conforme mostrado. Caso as instruções não sejam sufi-
cientemente claras, não prossiga. Contacte um eletricista qualificado. Leia todas as instruções
antes de começar. Uma instalação elétrica adequada é essencial para a operação segura desta
luminária. Ao cortar ou perfurar paredes ou tetos, evite danificar cablagens elétricas, linhas de
gás ou linhas de água. Caso qualquer parte da luminária ou dos componentes de cablagem se
encontrem danificados, não instale a luminária. Devolva ao local de compra.
P
N
S
FIN
DK
PL
GS-26-RS23-WH21
4
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ
ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ.
Διαβάστε και ακολουθήστε επακριβώς τις παρακάτω οδηγίες. Αν οι οδηγίες δεν είναι σαφείς,
μη συνεχίζετε. Επικοινωνήστε με ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν
ξεκινήσετε. Η σωστή καλωδίωση είναι απαραίτητη για την ασφαλή λειτουργία του φωτιστικού
αυτού. Όταν ανοίγετε οπές σε τοίχους ή οροφές, να προσέχετε ώστε να μην προκαλείτε βλάβη
σε ηλεκτρικές καλωδιώσεις, γραμμές αερίου ή σωλήνες νερού. Αν κάποιο από τα εξαρτήματα
του φωτιστικού ή της καλωδίωσης παρουσιάζουν βλάβη, να μην εγκαθιστάτε το φωτιστικό.
Επιστρέψτε το στο κατάστημα, στο οποίο το αγοράσατε.
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI CİDDİ YARALANMALARA NEDEN
OLABİLİR.
Talimatları okuyun ve tam olarak gösterildiği gibi uygulayın. Talimatlar açık değilse, devam
etmeyin. Uzman bir elektrikçiye müracaat edin. Başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu armatürün güvenli bir şekilde çalışması için kablo bağlantılarının doğru yapılması şarttır.
Duvarları veya tavanları keserken veya delerken elektrik kablolarına, gaz veya su hatlarına zarar
vermeyin. Armatür veya kablo bağlantı bileşenlerinden herhangi biri hasar görürse, armatürü
monte etmeyin. Satın aldığınız yere iade edin.
GR
TR
GS-26-RS23-WH21 5
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ МОЖЕ
ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНОЇ ТРАВМИ.
Прочитайте посібник і чітко дотримуйтеся наведених у ньому вказівок. Якщо вказівки
незрозумілі, припиніть роботу. Зверніться до кваліфікованого електрика. Перш ніж
починати роботу, прочитайте всі вказівки. Правильне підключення важливе для безпечної
роботи цього світильника. Під час різання чи свердління стін чи стель не пошкодьте
електричну проводку, газові чи водогінні труби. У разі пошкодження будь-яких деталей
світильника чи проводки не встановлюйте світильник. Поверніть його за місцем придбання.
BRĪDINĀJUMS: NOPIETNU IEVAINOJUMU REZULTĀTĀ VAR RASTIES
ELEKTRISKAIS ŠOKS
Izlasiet un sekojiet instrukcijām tieši tā, kā teikts. Ja instrukcijas nav saprotamas, neturpiniet.
Sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Pirms uzsākšanas, izlasiet visas instrukcijas. Pienācīga
elektroinstalācija ir būtiska, lai šīs ierīces darbināšana būtu droša. Griežot vai urbjot sienās vai
griestos, nesabojājiet elektroinstalāciju, gāzes līnijas vai ūdens caurules. Ja kāda ierīces daļa vai
vadi ir bojāti, neuzstādiet šo ierīci. Atgrieziet to iegādes vietā.
VAROVANIE: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM MÔŽE SPÔSOBIŤ
VÁŽNE ZRANENIE.
Návod si dôkladne prečítajte a dodržiavajte ho. Ak sú pokyny nejasné, nepokračujte.
Kontaktujte kvalifikovaného elektrikára. Všetky pokyny si pred začatím práce prečítajte. Vhodná
elektroinštalácia je potrebná pre bezpečnú prevádzku tohto svietidla. Pri rezaní alebo vŕtaní do
stien alebo stropov nepoškoďte elektrické vedenie, plynové alebo vodovodné potrubie. Ak je
niektorý komponent svietidla alebo vedenia poškodený, svietidlo neinštalujte. Vráťte ho do pre-
dajne, kde ste ho kúpili.
HOIATUS: ELEKTRILÖÖK VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI.
Lugege ja järgige juhiseid täpselt nagu näidatud. Kui juhised on arusaamatud, siis ärge jätkake.
Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. Enne alustamist lugege läbi kõik juhised. Selle val-
gusti ohutuks kasutamiseks on oluline korralik kaabeldus. Seinte või lae lõikamisel või puurimisel
ärge kahjustage elektrijuhtmeid, gaasi- või veevoolikuid/-torusid. Kui valgusti või elektrisüsteemi
mõni osa saab kahjustada, siis ärge seda paigaldage. Pöörduge müüja poole.
ĮSPĖJIMAS: ELEKTROS ŠOKAS GALI SUKELTI RIMTŲ SUŽALOJIMŲ.
Perskaitykite ir tiksliai laikykitės pateiktų instrukcijų. Jei instrukcijos neaiškios, nepradėkite nau-
dotis. Susisiekite su profesionaliu elektriku. Prieš pradėdami naudotis, perskaitykite visas instruk-
cijas. Tinkami laidai labai svarbūs saugiam šviestuvo naudojimui. Pjaudami ar gręždami sienas ar
lubas, nepažeiskite elektros laidų, dujų ar vandens linijų. Jei kuris nors šviestuvo ar laido kompo-
nentas yra pažeistas, nemontuokite šviestuvo. Grąžinkite jį pardavėjui.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ.
Прочтите руководство и в точности соблюдайте указания, приведенные в нем. Если
указания неясны, прекратите работу. Обратитесь к квалифицированному электрику.
Прежде чем приступать к работе, прочтите все указания. Правильное подключение
важно для безопасной работы данного светильника. При резании или сверлении стен или
потолков не повредите электрическую проводку, газовые или водопроводные трубы. Если
какие-либо детали светильника или проводки повреждены, не устанавливайте светильник.
Возвратите его по месту приобретения.
GS-26-RS23-WH21
6
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАНИЕ: ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР МОЖЕ
ДА ДОВЕДЕ ДО СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ.
Прочетете и спазвайте инструкциите точно както е показано. Ако инструкциите са
неясни, не продължавайте. Свържете се с квалифициран електротехник. Прочетете
всички инструкции, преди да започнете. Правилното окабеляване е от особена важност
за безопасната работа на това осветително тяло. При рязане или пробиване на отвори
в стени или тавани не допускайте повреди по електрическите кабели, газопроводите
или водопроводите. При повреда на осветителното тяло или кабелните компоненти не
монтирайте осветителното тяло. Върнете го в мястото на покупката му.
VAROVÁNÍ: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT
VÁŽNÉ ZRANĚNÍ.
Přečtěte si a dodržujte pokyny přesně tak, jak je uvedeno. Pokud pokynům nerozumíte,
nepokračujte. Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Před začátkem prací si přečtěte všechny
pokyny. Pro bezpečný provoz tohoto zařízení je nezbytné správné zapojení. Při řezání nebo
vrtání do stěn a stropů dávejte pozor, aby nedošlo k poškození elektroinstalace, plynovodu nebo
vodovodu. Pokud jsou elektroinstalační komponenty nebo zařízení poškozené, neinstalujte ho.
Zařízení vraťte do prodejny, kde jste ho zakoupili.
UPOZORENJE: STRUJNI UDAR MOŽE UZROKOVATI TEŠKE OZLJEDE.
Pročitajte i slijedite upute točno onako kako je prikazano. Ako su upute nejasne, prekinite rad.
Obratite se ovlaštenom električaru. Prije početka pročitajte sve upute. Pravilno ožičenje neo-
phodno je za siguran rad rasvjetnog tijela. Prilikom rezanja ili bušenja zidova odnosno stropova
pazite da ne oštetite električne kabele, plinske cijevi ili cijevi za vodu. Ako je bilo koja sastavnica
rasvjetnog tijela ili ožičenja oštećena, nemojte ugraditi rasvjetno tijelo. Vratite ga tamo gdje ste
kupili.
FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS SÚLYOS SÉRÜLÉST OKOZHAT.
Olvassa el és kövesse pontosan az utasításokat a láthatók alapján. Ha az utasítások nem világo-
sak, ne haladjon tovább. Lépjen kapcsolatba egy villanyszerelővel. Olvassa el az összes utasítást,
mielőtt nekikezdene. A megfelelő bekötés elengedhetetlen a berendezés biztonságos üzemelt-
etéséhez. Ha vés vagy fúr a falba vagy mennyezetbe, ne károsítsa az elektromos vezetékeket,
gázvezetékeket vagy vízvezetékeket. Ha a berendezés vagy az elektromos alkatrészek sérültek,
ne telepítse a berendezést. Térjen vissza a vásárlás helyszínére.
AVERTISMENT: ȘOCUL ELECTRIC POATE DUCE LA LEZIUNI SEVERE.
Citiți și respectați instrucțiunile exact cum sunt indicate. Dacă instrucțiunile nu sunt clare, nu
începeți. Contactați un electrician calificat. Citiți toate instrucțiunile înainte de a începe. Legarea
corectă a firelor este esențială pentru funcționarea dispozitivului în condiții de siguranță. Atunci
când se taie sau se găuresc pereți, nu deteriorați circuitele electrice, conductele de gaz sau de
apă. Dacă dispozitivul sau componentele electrice sunt deteriorate, nu instalați dispozitivul.
Returnați dispozitivul vânzătorului.
OPOZORILO: ELEKTRIČNI UDAR LAHKO VODI DO RESNIH POŠKODB.
Preberite in natančno sledite navodilom, kot je prikazano. Če navodila niso jasna, ne nadaljujte.
Stopite v stik s kvalificiranim tehnikom. Pred začetkom preberite vsa navodila. Pravilno ožičenje
je bistvenega pomena za varno delovanje svetilke. Pri rezanju ali vrtanju v zidove ali strope
pazite, da ne poškodujete električnih, plinskih ali vodovodnih napeljav. Če so katere od kompo-
nent svetilke ali ožičenja poškodovane, svetilke ne nameščajte. Vrnite jo prodajalcu.
GS-26-RS23-WH21 7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR OUTDOOR LIGHTING FIXTURE
AUFBAUANLEITUNG FÜR AUSSENLEUCHTEN
MONTAGE-INSTRUCTIES VOOR BUITENVERLICHTINGSARMATUUR
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE PARA EQUIPO DE ILUMINACIÓN
EXTERIOR
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PARA ACESSÓRIO DE LUMINÁRIA
EXTERIOR
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE POUR LUMINAIRE D’ÉCLAIRAGE
D’EXTÉRIEUR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER L’IMPIANTO D’ILLUMINAZIONE
PER SPAZI ESTERNI
Congratulations on your Westinghouse purchase. This fixture has been designed to give you
many years of beauty and service. For questions and comments, please visit
www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTE: Carefully unpack fixture and parts. Make sure all parts are included before discarding any
packing materials (see figure 1).
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Westinghouse-Produkt. Diese Leuchte soll Ihnen auch
nach Jahren noch mit seinen Diensten und seinem Aussehen Freude bereiten. Bei Fragen und
Kommentaren besuchen Sie uns bitte unter www.westinghouselighting.eu/contact-us und www.
westinghouselighting.de/contact-us
HINWEIS: Entpacken Sie vorsichtig die Leuchte und die dazugehörigen Teile. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile vorhanden sind, ehe Sie die Verpackung entsorgen (siehe Bild 1).
Gefeliciteerd met uw Westinghouse-aankoop. Deze armatuur is ontwikkeld om u vele jaren van
schoonheid en service te bieden. Ga voor vragen en opmerkingen naar
www.westinghouselighting.eu/contact-us en www.westinghouselighting.de/contact-us
OPMERKING: Pak de armatuur en onderdelen voorzichtig uit. Zorg ervoor dat alle onderdelen
aanwezig zijn voordat u verpakkingsmateriaal weggooit (zie figuur 1).
Felicidades por su compra de Westinghouse. Este equipo ha sido diseñado para darle muchos
años de belleza y servicio. Para preguntas y comentarios, visite www.westinghouselighting.eu/
contact-us y www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: Desempaque cuidadosamente el equipo y las piezas. Asegúrese que todas las piezas se
incluyan antes de desechar cualquier material de embalaje (ver figura 1).
Parabéns pela sua compra Westinghouse. Esta instalação foi projetada para lhe proporcionar
Merci d’avoir acheté un produit Westinghouse. Ce dispositif élégant et pratique a été conçu
pour vous accompagner de nombreuses années. En cas de questions et de remarques, veuillez
nous contacter sur www.westinghouselighting.eu/contact-us et www.westinghouselighting.de/
contact-us
REMARQUE : Déballez le dispositif et les pièces avec soin. Assurez-vous qu’aucune pièce n’est
manquante avant d’enlever tout matériau d’emballage (voir figure 1).
Congratulazione per il suo acquisto Westinghouse. L’impianto è stato progettato per essere bello
da guardare e funzionale, a lungo. In caso di domande e commenti, visitate il sito
www.westinghouselighting.eu/contact-us e www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: disimballare accuratamente l’impianto e le sue parti. Assicurarsi che tutte le parti siano
presenti prima di gettare via i materiali di imballaggio (si veda la figura 1).
GB
D
F
I
NL
E
P
GS-26-RS23-WH21
8
MONTERINGANVISNING FOR UTENDØRS LYSARMATUR
ULKOVALAISIMEN ASENNUSOHJEET
INSTRUKCJE MONTAŻU LAMPY ZEWNĘTRZNEJ
MONTERINGSANVISNING FÖR UTOMHUS BELYSNINGSARMATUR
MONTERINGSINSTRUKTIONER FOR UDENDØRS BELYSNINGSARMATUR
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ СВЕТИЛЬНИКА ДЛЯ УСТАНОВКИ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЯ
Gratulerer med å ha kjøpt et Westinghouse-produkt. Denne lampen er designet for å gi deg
glede i mange år. Hvis du har spørsmål eller kommentarer, ber vi deg gå inn på
www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us
MERK: Vær forsiktig når du pakker ut lampen og delene som følger med. Forviss deg om at du
har tatt ut alle delene før du kaster emballasjen (se fig. 1)
Onnittelut Westinghousen tuotteen ostosta. Tämä valaisin on suunniteltu tuomaan sinulle
silmäniloa ja valoa moneksi vuodeksi. Jos sinulla on kysymyksiä tai huomautuksia, käänny
Westinghousen nettisivujen puoleen www.westinghouselighting.eu/contact-us ja
www.westinghouselighting.de/contact-us
HUOMAA: Pura valaisin ja sen osat varovasti pakkauksesta. Varmista, että kaikki osat ovat tallella
ennen kuin heität pakkausmateriaalit roskiin (katso kuva 1).
Gratulujemy zakupu produktu Westinghouse. Ta lampa została zaprojektowana tak, aby przez
wiele lat stanowiła element ozdobny i sprawnie funkcjonowała. W przypadku pytań bądź sugestii
należy odwiedzić stronę www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.
de/contact-us
UWAGA: ostrożnie rozpakować lampę i pozostałe części. Przed wyrzuceniem materiałów opak-
owaniowych (patrz rys. 1) należy upewnić się, że zestaw zawiera wszystkie części.
Vi gratulerar till köpet av din produkt från Westinghouse. Armaturen har utformats för att skänka
glädje och nytta i många år. Vid frågor eller kommentarer ber vi dig besöka
www.westinghouselighting.eu/contact-us och www.westinghouselighting.de/contact-us
OBS: packa försiktigt upp armaturen och delarna. Se till att allting finns med, innan du kastar
bort emballaget (se bild 1).
Tillykke med dit køb fra Westinghouse. Dette armatur er designet til at give dig høj æstetik og
ydelse i mange år. Ved spørgsmål og kommentarer bedes du venligst gå til
www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us
BEMÆRK: Udpak armaturet og delene forsigtigt. Sørg for at alle dele er inkluderet før du smider
emballagen væk (se figur 1)
Поздравляем с приобретением изделия компании Westinghouse! Этот светильник будет
радовать ваш глаз и прослужит долгие годы. Задать вопросы и оставить замечания о нем
можно на веб-страницах www.westinghouselighting.eu/contact-us и
www.westinghouselighting.de/contact-us
ПРИМЕЧАНИЕ. Аккуратно распакуйте светильник и его детали. Прежде чем выбрасывать
упаковочные материалы, убедитесь в наличии всех деталей (см. рисунок 1).
N
S
FIN
DK
PL
RUS
muitos anos de beleza e de serviço. Para perguntas e comentários, por favor vá a
www.westinghouselighting.eu/contact-us e www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: Retire cuidadosamente a luminária e respetivas peças da embalagem. Certifique-se de
que todas as peças se encontram presentes antes de descartar qualquer material de embala-
mento (ver figura 1).
GS-26-RS23-WH21 9
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ДЛЯ ЗОВНІШНЬОГО СВІТИЛЬНИКА
Вітаємо з придбанням виробу компанії Westinghouse! Цей світильник тішитиме вас красою
та служитиме багато років. Задати запитання та залишити коментарі щодо нього можна на
веб-сторінках www.westinghouselighting.eu/contact-us та www.westinghouselighting.de/
contact-us
ПРИМІТКА. Обережно розпакуйте світильник і його деталі. Перш ніж викидати пакувальні
матеріали, переконайтесь у наявності всіх деталей (див. рисунок 1).
VÄLISVALGUSTI PAIGALDUSJUHEND
ĀRPUSTELPU APGAISMOJUMA MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
LAUKO APŠVIETIMO ĮRENGINIO SURINKIMO INSTRUKCIJA
POKYNY PRE MONTÁŽ VONKAJŠIEHO SVIETIDLA
NÁVOD K MONTÁŽI VNĚJŠÍHO OSVĚTLENÍ
NAVODILA ZA SESTAVO SVETILKE ZA ZUNANJO UPORABO
Õnnitleme Teid Westinghouse´i toote ostu puhul! See seade on disainitud nii välimuse kui töö-
kindluse poolest aastaid vastu pidama. Küsimuste ja kommentaaride edastamiseks külastage
www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/contact-us
MÄRKUS: võtke valgusti ja selle osad ettevaatlikult pakendist välja. Veenduge enne pakendi ära
viskamist, et kõik detailid on välja võetud (vt joonist 1).
Apsveicam jūs ar Westinghouse produkta iegādi. Šī ierīce izstrādāta tā, lai kalpotu jums daudzus
gadus un radītu skaistu vidi jums apkārt. Ja jums rodas jautājumi vai komentāri, apmeklējiet
www.westinghouselighting.eu/contact-us un www.westinghouselighting.de/contact-us
PIEZĪME. Rūpīgi izpakojiet ierīci un tās daļas. Pirms metat ārā iepakojumu, pārbaudiet, vai visas
daļas ir iekļautas (sk. 1. att.).
Sveikiname įsigijus„Westinghouse“ gaminį. Šis įrenginys skirtas naudoti ir džiuginti ilgus metus.
Esant klausimų ar norint palikti atsiliepimą, apsilankykite prašom www.westinghouselighting.eu/
contact-us ir www.westinghouselighting.de/contact-us
PASTABA: atsargiai išpakuokite šviestuvą ir jo dalis. Prieš išmesdami kurią nors pakuotę
įsitikinkite, kad yra visos dalys (žr. 1 pav.).
Gratulujem k nákupu výrobku značky Westinghouse. Toto svietidlo bolo navrhnuté tak, aby vám
slúžilo veľa rokov. V prípade otázok a pripomienok navštívte našu stránku
www.westinghouselighting.eu/contact-us a www.westinghouselighting.de/contact-us
POZNÁMKA: Svietidlo a súčiastky opatrne vybaľte. Pred zničením obalového materiálu sa
ubezpečte, že sa v balení nachádzali všetky súčiastky (pozri obrázok 1).
Blahopřejeme vám k nákupu výrobku Westinghouse. Toto zařízení bylo navrženo tak, aby vám
dlouhodobě poskytovalo estetický zážitek a zároveň vám sloužilo. Máte-li dotazy a poznámky,
navštivte prosím www.westinghouselighting.eu/contact-us a www.westinghouselighting.de/
contact-us
POZNÁMKA: Opatrně vybalte zařízení a díly. Před likvidací odpadových obalů se ujistěte, že jste
vybalili všechny díly (viz obrázek 1).
Čestitamo vam za nakup izdelka Westinghouse. Ta svetilka je bila zasnovana tako, da vam bo še
veliko let olepševala dom in dobro služila. Za vprašanja in opombe obiščite
www.westinghouselighting.eu/contact-us in www.westinghouselighting.de/contact-us
OPOMBA: Previdno odstranite svetilko in njene dele iz embalaže. Preverite, ali so vsi deli
priloženi, preden zavržete embalažni material (glejte sliko 1).
GS-26-RS23-WH21
10
HR
H
BG
RO
GR
TR
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ НА ОСВЕТИТЕЛНО ТЯЛО НА
ОТКРИТО
Поздравления за покупката Ви на продукт на Westinghouse! Това осветително тяло е
проектирано по начин, който Ви осигурява много години красота и функционалност. За
въпроси и коментари посетете visit www.westinghouselighting.eu/contact-us and
www.westinghouselighting.de/contact-us
ЗАБЕЛЕЖКА: Внимателно разопаковайте осветителното тяло и частите. Уверете се, че всич-
ки части са налице, преди изхвърлянето на всякакви опаковъчни материали (вж. Фиг. 1).
UPUTE ZA SASTAVLJANJE VANJSKOG RASVJETNOG TIJELA
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ A KÜLTÉRI LÁMPATESTHEZ
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE A CORPULUI DE ILUMINAT
EXTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ
DIŞ MEKAN AYDINLATMA ARMATÜRÜ İÇİN MONTAJ TALİMATLARI
Čestitamo na kupnji proizvoda tvrtke Westinghouse. Uživajte u ljepoti i usluzi ovog rasvjetnog
tijela dugi niz godina. Pitanja i komentare možete ostaviti na stranici
www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.de/contact-us
NAPOMENA: Pažljivo raspakirajte rasvjetno tijelo i njegove dijelove. Provjerite jesu li svi dijelovi
na broju prije nego što bacite ambalažu (pogledajte sliku 1.).
Gratulálunk a Westinghouse vásárlásához. Ezt a berendezést arra tervezték, hogy sok évig bizto-
sítsa a szépséget és szolgálja Önt. A kérdésekhez és megjegyzésekhez látogasson el a következő
weboldalra: www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/
contact-us
MEGJEGYZÉS: Óvatosan csomagolja ki a berendezést és az alkatrészeket. Győződjön meg róla,
hogy minden alkatrész megvan, mielőtt eldob bármilyen csomagoló anyagot (lásd az 1. ábrát).
Felicitări pentru achiziționarea produsului Westinghouse. Acest dispozitiv a fost proiectat pentru
a vă oferi mulți ani de frumusețe și serviciu. Pentru întrebări și observații, vizitați
www.westinghouselighting.eu/contact-us și www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTĂ: Despachetați cu atenție dispozitivul și părțile acestuia. Asigurați-vă că sunt incluse toate
piesele înainte de a arunca ambalajele (consultați figura 1).
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος της Westinghouse. Το φωτιστικό αυτό έχει
σχεδιαστεί για να σας εξυπηρετήσει πολλά χρόνια και να σας κάνει όμορφη τη ζωή. Αν έχετε
ερωτήσεις ή σχόλια, επισκεφτείτε μας στους ιστότοπους www.westinghouselighting.eu/
contact-us και www.westinghouselighting.de/contact-us
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αποσυσκευάστε προσεκτικά το φωτιστικό και τα εξαρτήματα. Πριν διαθέσετε
οποιαδήποτε υλικά συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα εξαρτήματα.
Bu Westinghouse ürününü satın aldığınız için tebrikler. Bu armatür yıllarca sorunsuz olarak
hizmet verecek şekilde tasarlanmıştır. Sorularınız ve görüşleriniz için, lütfen
www.westinghouselighting.eu/contact-us ve www.westinghouselighting.de/contact-us web
sitelerini ziyaret edin.
NOT: Armatür ve parçalarına ait ambalajı dikkatli bir şekilde açın. Herhangi bir ambalaj malzeme-
sini atmadan önce tüm parçaların hazır olduğundan emin olun (bkz. şekil 1).
GS-26-RS23-WH21 11
L
N
N
GB
NOTE: Line art shown may not exactly match the fixture enclosed. However, the installation
instructions do apply to this fixture.
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end
of life the whole luminaire shall be replaced.
CAUTION: For fixtures labeled for outdoor and wet location use, provide a water-tight seal
between the fixture and the mounting surface by using silicone or similar caulking.
1. Turn off power at circuit box to avoid possible electric shock.
2. Removing mounting plate (B) from fixture back plate (G) and save alen screws (A) for late use.
3. Place mounting plate (B) flush against wall at desired mounting location. Using outside
mounting plate hole (I) as a guide, mark where pilot holes are to be drilled.
NOTE: Mounting plate (B) holes must be straight for fixture to hang straight.
4. Inset two plastic anchors (D) into the pilot holes (for drywall).
5. Thread fixtures wires through mounting plate hole (H) for later electrical connections usage.
6. Align outside mounting plate holes with plastic anchors (D) (If applicable). Secure mounting
plate (B) into place using washer (C) and wood screws (E).
7. Make an electrical connection by loosening the terminal screws on the terminal block (F) and
inserting the live, neutral terminals.
8. Tighten terminal screws. Make sure there are no stray wires.
9. Position back plate (G) over mounting plate (B) by aligning back plate openings on edges on
back plate with the screw holes on mounting plate (B).
10. Replace alen screws (A) onto the edge of back plate (G).
11. Turn power back on at circuit box.
MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS
FIGURE 1.
D
I
H
B
A
E
C
G
F
GS-26-RS23-WH21
12
HINWEIS: Die abgebildeten Skizzen stimmen möglicherweise nicht exakt mit der beiliegenden
Leuchte überein. Die Installationshinweise gelten jedoch für diese Leuchte.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensende
erreicht hat, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden.
ACHTUNG: Bei Leuchten, die für den Einsatz im Freien und im Nassbereich gekennzeichnet sind,
ist eine wasserdichte Abdichtung zwischen der Leuchte und der Montagefläche mit Silikon oder
ähnlichem zu gewährleisten.
1.
Die Stromversorgung am Sicherungskasten ausschalten, um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden.
2. Entfernen Sie die Montageplatte (B) vom der Leuchtenrückseite (G) und bewahren Sie die
Imbusschrauben (A) auf. Sie werden später wieder benötigt.
3. Platzieren Sie die Montageplatte (B) an der gewünschten Montagestelle bündig gegen die
Wand. Verwenden Sie die Bohrung für den Kabeleintritt (I) in der Montageplatte als Führung
und zeichnen Sie die Stellen für die Befestigungsbohrungen an.
HINWEIS: Die Löcher der Montageplatte (B) müssen gerade ausgerichtet sein, damit die
Leuchte gerade hängt.
4. Zwei Kunststoffdübel (D) in die Vorbohrungen (bei Trockenbau) einsetzen.
5. Führen Sie die Kabel für den Elektroanschluss durch die Bohrung für den Kabeleintritt (H) in
der Montageplatte.
6. Richten Sie äußeren Bohrungen für die Befestigungsschrauben in der Montageplatte auf die
Befestigungsbohrungen in der Wand und die darin (gegebenenfalls) montieren Kunststoffd-
übel (D) aus. Befestigen Sie die Montageplatte (B) mit den Unterlegscheiben (C) und den
Holzschrauben (E) an der Wand.
7. Stellen Sie die elektrische Stromversorgung her, indem Sie die Klemmschrauben an der
Klemmleiste (F) lösen und Stromleiter und Nullleiter anschließen.
8. Die Schrauben der Lüsterklemme festziehen. Stellen Sie sicher, dass keine losen Drähte
vorhanden sind.
9. Positionieren Sie den Lampenschirm (G) über der Montageplatte (B), indem Sie die Bohrungen
am linken und rechten Rand des Lampenschirms auf die Schraubenlöcher in der Montagepla-
tte (B) ausrichten.
10. Setzen sie die Imbusschrauben (A) wieder in den Rand der Leuchtenrückseite (G) ein.
11. Die Stromversorgung am Sicherungskasten wieder einschalten.
MONTAGE - UND VERKABELUNGSANLEITUNG
D
FINSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE CÂBLAGE
REMARQUE : L’aspect extérieur du dispositif sur l’illustration peut varier légèrement du dispositif
fourni. Néanmoins, les instructions d’installation s’appliquent à ce luminaire.
La source lumineuse de ce luminaire n’est pas remplaçable. Lorsqu’elle atteint la fin de sa vie
utile, l’ensemble du luminaire est à remplacer.
ATTENTION : Pour les luminaires étiquetés pour un usage à l’extérieur et à un emplacement
humide, prévoyez un joint étanche entre le luminaire et la surface de montage en utilisant un
calfeutrage silicone ou similaire.
1. Mettez hors tension au niveau du boîtier de circuit afin d’éviter toute décharge électrique.
2. Retirez la plaque de montage (B) de la plaque renfort du luminaire (G) et gardez les vis Allen
(A) pour un usage ultérieur.
3. Placez la plaque de montage (B) à ras contre le mur à l’emplacement de montage souhaité.
En utilisant l’orifice extérieur (I) de la plaque de montage comme guide, marquez l’endroit où
les orifices de guidage doivent être percés.
NOTE: Les orifices de la plaque de montage (B) doivent être droits pour que le luminaire soit
suspendu bien droit.
4. Insérez deux chevilles en plastique (D) dans les orifices de guidage (pour un mur en placo).
5. Filetez les fils du luminaire dans l’orifice de la plaque de montage (H) pour les connexions
électriques ultérieures.
6. Alignez les orifices extérieurs de la plaque de montage avec les ancrages plastiques (D) (le
cas échéant). Fixez la plaque de montage (B) en place avec la rondelle (C) et les vis à bois (E).
7. Effectuez la connexion électrique en desserrant les vis de borne sur le bornier (F) puis en
insérant les bornes de tension et neutre.
8. Serrez les vis des bornes. Assurez-vous que les fils sont bien en place.
9.
Positionnez la plaque de renfort (G) sur la plaque de montage (B) en alignant les ouvertures de la plaque
de renfort sur les bords de la plaque de renfort avec les orifices de vissage de la plaque de montage (B).
10. Replacez les vis Allen (A) sur le bord de la plaque arrière (G).
11. Remettez sous tension au niveau du boîtier de circuit.
GS-26-RS23-WH21 13
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO
NOTA: Il motivo rigato mostrato potrebbe non corrispondere esattamente all’impianto presente.
Tuttavia le istruzioni di installazione valgono anche per questo impianto.
La sorgente luminosa di questo apparecchio d’illuminazione non è sostituibile; quando la sor-
gente luminosa raggiungerà la fine della sua durata, sarà necessario sostituire l’intero apparec-
chio d’illuminazione.
ATTENZIONE: Per gli impianti creati per l’utilizzo in spazi esterni ed umidi, creare un sigillo imper-
meabile all’acqua tra l’impianto e la superficie di montaggio utilizzando del silicone o uno stucco
simile.
1. Spegnere la corrente nel pannello elettrico per evitare possibili scosse elettriche.
2. Rimozione della piastra di montaggio (B) dalla piastra posteriore del dispositivo (G) e
conservare le viti a brugola (A) per un uso tardivo.
3. Posizionare la piastra di montaggio (B) a filo con la parete nel punto di montaggio desiderato.
Usando i fori esterni sulla piastra di montaggio (I) come guide, contrassegnare i punti in cui
vanno effettuati i fori pilota.
NOTA: i fori della piastra di montaggio (B) devono essere diritti affinché l’apparecchiatura sia
appesa diritta.
4. Inserire due ancore in plastica (D) nei fori pilota (per soffitti in cartongesso).
5. Infilare i fili dell’apparecchiatura attraverso il foro della piastra di montaggio (H) per il successivo
collegamento elettrico.
6. Allineare i fori esterni della piastra di montaggio ai tasselli di plastica (D) (se applicabile).
Fissare la piastra di montaggio (B) in posizione usando le rondelle (C) e delle viti da legno (E).
7. Realizzare un collegamento elettrico allentando le viti terminali dal blocco terminale (F) e
inserendo i terminali conduttori e neutri.
8. Stringere le viti terminali. Assicurarsi che non ci siano fili sparsi.
9. Posizionare la piastra posteriore (G) sulla piastra di montaggio (B) allineando le aperture della
piastra posteriore sui bordi della piastra posteriore ai fori per le viti sulla piastra di montaggio (B).
10. Sostituire le viti a brugola (A) sul bordo della piastra posteriore (G).
11. Riaccendere la corrente in un pannello elettrico.
I
NL
OPMERKING: De getoonde lijntekeningen komen mogelijk niet exact overeen met de ingesloten
armatuur. De installatie-instructies zijn echter wel van toepassing op deze armatuur.
De lichtbron van de deze armatuur is niet vervangbaar; wanneer de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, moet de gehele armatuur vervangen worden.
VOORZICHTIG: Voor armaturen die zijn gelabeld voor gebruik buitenshuis en op natte locaties,
dient u te zorgen voor een waterdichte afdichting tussen de armatuur en het montageoppervlak
met behulp van silicone of een soortgelijke afdichting.
1. Schakel de stroom uit bij de schakelkast om mogelijk elektrische schokken te voorkomen.
2. Verwijder montageplaat (B) van de achterplaat van het armatuur (G) en bewaar de inbusb-
outen (A) voor later gebruik.
3. Plaats de montageplaat (B) vlak tegen de wand op de gewenste montagelocatie. Markeer met
behulp van de buitenste bevestigingsgaten (I) als geleider de plaats waar de geleidingsgaten
moeten worden geboord.
OPMERKING: Gaten van de montageplaat (B) moeten recht zijn om de armatuur recht te
kunnen hangen.
4. Steek twee kunststof ankers (D) in de boorgaten (voor gipsplaten).
5. Draad van de armaturen door het montageplaatgat (H) steken voor de elektrische aansluiting
achteraf.
6. Lijn de gaten van de buitenste montageplaat uit met de kunststof ankers (D) (indien van
toepassing). Bevestig de montageplaat (B) met de sluitring (C) op zijn plaats met houtschro-
even (E).
7. Maak een elektrische verbinding door de klemschroeven van het kroonsteentje (F) los te
draaien en de onder spanning staande, neutrale aansluitingen in te brengen.
8. Draai de klemschroeven vast. Zorg ervoor dat er geen losse draden zijn.
9. Positioneer de achterplaat (G) over de montageplaat (B) door de openingen aan de randen
van de achterplaat uit te lijnen met de schroefgaten op de montageplaat (B).
10. Plaats de inbusbouten (A) terug op de rand van de achterplaat (G).
11. Schakel de stroom weer in bij de schakelkast.
MONTAGE - EN BEDRADINGSINSTRUCTIES
GS-26-RS23-WH21
14
NOTA: El arte de líneas que se muestra puede no concordar de manera exacta con el equipo
incluido. Sin embargo, las instrucciones de instalación se aplican para este equipo.
La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable; cuando la fuente de luz llega al final de su
vida, debe sustituirse la luminaria completa.
PRECAUCIÓN: Para los accesorios etiquetados para uso en exteriores y lugares húmedos, propor-
cione un sello hermético entre el accesorio y la superficie de montaje mediante el uso de silicona
o una masilla similar.
1. Desconecte la corriente en la caja de circuitos para evitar posibles descargas eléctricas.
2. Retire la placa de montaje (B) de la placa posterior de la lámpara (G) y guarde los tornillos
Allen (A) para un uso posterior.
3. Coloque la placa de montaje (B) al ras de la pared en la posición de montaje deseada.
Utilizando el orificio exterior de la placa de montaje (I) como guía, marque los puntos en los
que se deben perforar los orificios piloto.
NOTA: Los orificios de la placa de montaje (B) deben enderezarse para que el aplique cuelgue
derecho.
4. Coloque dos anclas de plástico (D) en los orificios piloto (para tablarroca).
5. Pase los cables de la lámpara a través del orificio de la placa de montaje (H) para establecer
posteriormente las conexiones eléctricas.
6. Alinee los orificios exteriores de la placa de montaje con los anclajes de plástico (D) (si aplica).
Fije la placa de montaje (B) en su lugar usando la arandela (C) y los tornillos para madera (E).
7. Haga una conexión eléctrica aflojando los tornillos de la terminal en el bloque de terminal (F)
e insertando los terminales neutros activos.
8. Apriete los tornillos de la terminal. Asegúrese de que no haya cables sueltos.
9. Coloque la placa posterior (G) sobre la placa de montaje (B) alineando las aberturas de la
placa posterior en los bordes de la placa posterior con los orificios de los tornillos en la placa
de montaje (B).
10. Vuelva a colocar los tornillos Allen (A) en el borde de la placa posterior (G).
11. Vuelva a encenderlo en la caja de circuitos.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CABLEADO
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE CABLAGEM
NOTA: A arte mostrada pode não corresponder exatamente à luminária fornecida. Porém, as
instruções de instalação aplicam-se a esta luminária de igual modo.
A fonte de luz desta luminária não é substituível. Quando atingir o final da sua vida útil, é
necessário substituir toda a luminária.
ATENÇÃO: Para luminárias etiquetadas para utilização em locais externos e húmidos, forneça
uma vedação estanque entre a luminária e a superfície de montagem, usando silicone ou calafe-
tagem similar.
1. Desligue a energia na caixa do circuito para evitar possíveis choques elétricos.
2. Remoção da placa de montagem (B) da placa traseira da luminária (G) e guarde os parafusos
Allen (A) para uso posterior.
3. Coloque a placa de montagem (B) no local de montagem desejado na parede. Utilizando os
orifícios exteriores da barra de montagem (I) como guia, marque o local onde os orifícios
piloto serão perfurados.
NOTA: Os orifícios da placa de montagem (B) devem estar direitos para que a luminária fique
direita.
4. Introduza duas buchas de plástico (D) nos orifícios piloto (para gesso cartonado).
5. Enfie os fios da luminária no orifício da placa de montagem (H) para ligação elétrica posterior.
6. Alinhe os orifícios exteriores da placa de montagem com as âncoras de plástico (D) (quando
aplicável). Fixe a placa de montagem (B) no sítio usando a anilha (C) e os parafusos de
madeira (E).
7. Estabeleça uma ligação elétrica ao soltar os parafusos terminais no bloco terminal (F) e
inserindo os terminais energizado e neutro.
8. Aperte os parafusos terminais. Certifique-se de que não há nenhum fio perdido.
9. Posicione a placa traseira (G) sobre a placa de montagem (B) alinhando as aberturas da placa
traseira nos rebordos na placa traseira com os orifícios roscados na barra de montagem (B).
10. Recoloque os parafusos Allen (A) na borda da placa traseira (G).
11. Volte a ligar a potência na caixa de circuito.
E
P
GS-26-RS23-WH21 15
MONTERING OG TILKOBLING
MERK: Tegningene som vises kan avvike fra lampen i pakningen. Men selve monteringsanvisnin-
gen gjelder for denne lampen.
Lyskilden i denne lysarmaturen er ikke utskiftbar. Når lyskilden når slutten av sin levetid skal hele
lysarmaturen skiftes ut.
FORSIKTIG: Lamper som er merket for bruk utendørs og i våtrom må ha en vanntett pakning
mellom lampen og monteringsflaten ved å bruke silikon eller lignende.
1. Slå av strømmen på kretsboksen for å unngå elektrisk strømstøt.
2. Fjern monteringsplaten (B) fra armaturens bakplate (G) og lagre unbrakoskruer (A) for senere
bruk.
3. Plasser festeplaten (B) i flukt med veggen på ønsket monteringssted. Bruk de ytre hullene på
festeplaten (I) som rettesnor, og merk opp for hvor hullene skal bores ut.
MERK: Hullene på montasjeplaten (B) må befinne seg i en rett linje slik at lampen henger rett.
4. Sett to plugger (D) i hullene (for gipsplatetak).
5. Før ledningene gjennom hullet i festeplaten (H) for senere tilkobling til strøm.
6. Rett inn de ytre hullene på festeplaten med plastpluggene (D) (hvis relevant). Fest festeplaten
(B) med skive (C) og treskruer (E).
7. Opprett en elektrisk forbindelse ved å løsne klemmeskruene på rekkeklemmene (F) og sette
inn de strømførende nullpunktklemmene.
8. Stram skruene på klemmeblokken. Forviss deg om at det ikke er noen løse ledningsender.
9. Plasser bakplaten (G) over festeplaten (B) ved å innrette bakplatehullene på kantene på
bakplaten med skruehullene på festeplaten (B).
10. Sett inn unbrakonskruer (A) på kanten av bakplaten (G).
11. Slå på strømmen igjen på kretsboksen.
MONTERINGS - OCH KOPPLINGSANVISNING
OBS: Linjebild som visas kan inte exakt matcha bifogade anordningen. Installationsanvisningarna
gäller dock för denna armatur.
Ljuskällan i denna armatur är inte utbytbar; när ljuskällan når sitt livslängd ska hela armaturen
bytas ut.
VARNING: För armaturer som är märkta för utomhus- och våtutrymmeanvändning, försörja en
vattentät tätning mellan fixturen och monteringsytan med hjälp av silikon eller liknande tätning.
1. Stäng av strömmen i kretslocket för att undvika eventuell elektrisk stöt.
2. Ta bort monteringsplattan (B) från fixturhållarens bakplatta (G) och spara insexskruvar (A) för
senare användning.
3. Placera monteringsplattan (B) plant mot vägg på önskad monteringsplats. Med hjälp av yttre
monteringsplattans hål (I) som en guide, markera var skruvhålen ska borras.
OBS: Monteringsplattans hål (B) måste vara raka för att fixturen ska hänga rakt.
4. Sätt in två plastankar (D) i pilothålen (för gipsvägg).
5. Dra anslutningskablarna genom monteringsplattans hål (H) för senare elektrisk anslutning.
6. Montera monteringsplattan med plastankare (D) (om nödvändigt). Sätt fast monteringsplattan
(B) med hjälp av brickan (C) och träskruvar (E).
7. Etablera elanslutning genom att lossa uttagsskruvarna på anslutningsplinten (F) och sätta i
de strömförande, neutrala kontaktskruvarna.
8. Dra åt skruvarna. Se till att det inte finns några trådlösa ledningar.
9. Placera lampan (G) över monteringsplattan (B) genom att anpassa skruvhålen på kanterna
med skruvhålen på monteringsplattan (B).
10. Sätt tillbaka insexskruvar (A) på kanten på bakplattan (G).
11. Slå på strömmen igen på kretskortet.
N
S
GS-26-RS23-WH21
16
ASENNUS - JA JOHDOTUSOHJEET
HUOMAA: Piirros ei välttämättä vastaa tarkalleen toimitettua valaisinta. Siitä huolimatta asen-
nusohjeet pätevät myös tälle valaisimelle.
Tämän valaisimen lamppua ei voi vaihtaa, kun lamppu on loppuun käytetty, koko valaisin on
vaihdettava.
VAROITUS: Jos valaisin on tarkoitettu ulkotiloissa ja märissä tiloissa käytettäväksi, tiivistä valaisi-
men ja kiinnityspinnan väli käyttäen silikonia tai muuta vastaavaa tiivistettä.
1. Kytke virta pois päältä kytkentäkaapissa estääksesi mahdolliset sähköiskut.
2. Poista kiinnityslevy (B) valaisimen takalevystä (G) ja säästä kuusiokoloruuvit (A) myöhempää
käyttöä varten.
3. Aseta kiinnityslevy (B) tasaisesti seinää vasten haluttuun kiinnityspaikkaan. Merkitse kohdat,
joihin ohjausreiät porataan, käyttämällä kiinnityslevyn ulkopuolisia reikiä (I).
HUOMAA: Asennuslevyn (B) reikien pitää olla suorassa, jotta valaisin riippuu suorassa.
4. Aseta kaksi muovitulppaa (D) ohjausreikiin (levyseinän tapauksessa).
5. Pujota valaisimen johdot kiinnityslevyn reiän (H) läpi myöhempää sähköliitäntää varten.
6. Sovita muoviankkurit (D) kiinnityslevyn ulkopuolen reikiin (jos käytetään). Kiinnitä kiinnityslevy
(B) paikalleen käyttäen aluslevyä (C) ja puuruuveja (E).
7. Luo sähköliitäntä irrottamalla liittimen ruuvit riviliittimessä (F) ja asettamalla jännitteiset,
neutraalit liittimet.
8. Ruuvaa liitinruuvit kiinni. Varmista, ettei jää ulkonevia johtimien päitä.
9. Asemoi taustalevy (G) kiinnityslevyn (B) päälle kohdistamalla taustalevyn reunoissa olevat
aukot kiinnityslevyn (B) ruuvireikiin.
10. Asenna kuusiokoloruuvit (A) takalevyn (G) reunaan.
11. Kytke virta takaisin päälle kytkinkaapissa.
INSTRUKTIONER TIL MONTERING OG LEDNINGSFØRING
BEMÆRK: Illustrationerne matcher muligvis ikke det vedlagte armatur helt. Instruktionerne til
installationen er dog gældende for dette armatur.
Lyskilden i dette belysningselement kan ikke udskiftes; når lyskilden når enden af sin driftsle-
vetid skal hele belysningselementet udskiftes.
ATENÇÃO: Para luminárias etiquetadas para utilização em locais externos e húmidos, forneça
uma vedação estanque entre a luminária e a superfície de montagem, usando silicone ou calafe-
tagem similar.
1. Sluk afbryderen for at undgå elektrisk stød.
2. Fjern monteringspladen (B) fra armaturens bagplade (G) og gem unbrakoskruer (A) til senere
brug.
3. Anbring monteringspladen (B) retlinet mod væggen på det ønskede monteringspunkt. Brug
monteringspladens udvendige huller (I) som guide, og afmærk stedet, hvor styrehullerne skal
bores.
BEMÆRK: Hullerne i monteringspladen (B) skal være vandrette for at armaturet kan hænge lige.
4. Indsæt to plastdyvler (D) i hullerne (for gipsvægge).
5. Før armaturets ledninger gennem monteringspladens hul (H) til senere brug ved den elektriske
tilslutning.
6. Tilpas monteringspladens udvendige huller med plastikforankringerne (D) (hvis relevant).
Fastgør monteringspladen (B) og sæt den på plads ved hjælp af skiver (C) og træskruer (E).
7. Etablér en elektrisk forbindelse ved at løsne klemmeskruerne på klemlisten (F) og isætte de
neutrale terminaler.
8. Stram klemmeskruerne. Sørg for at ingen ledninger stikker ud.
9. Anbring bagpladen (G) over monteringspladen (B) ved at tilpasse bagpladens åbninger på
hjørnerne af bagpladen til skruehullerne i monteringspladen (B).
10. Sæt unbrakoskruer (A) på kanten af bagpladen (G).
11. Tænd på kontakten igen.
FIN
DK
GS-26-RS23-WH21 17
INSTRUKCJE MONTAŻU I PODŁĄCZANIA PRZEWODÓW
UWAGA: Przedstawiony rysunek może nie być dokładnym odzwierciedleniem dołączonej lampy.
Instrukcja instalacji obowiązuje jednak dla tej lampy.
Źródła światła znajdujące się w tej oprawie nie podlega wymianie, po zakończeniu okresu eksp-
loatacji źródła światła, należy wymienić całą oprawę.
VAROITUS: Jos valaisin on tarkoitettu ulkotiloissa ja märissä tiloissa käytettäväksi, tiivistä valaisi-
men ja kiinnityspinnan väli käyttäen silikonia tai muuta vastaavaa tiivistettä.
1.
Wyłączyć zasilanie na skrzynce z obwodami, aby nie dopuścić do porażenia prądem elektrycznym.
2. Odłączyć płytę montażową (B) od tylnej płyty lampy (G) i zachować śruby imbusowych (A) na
późniejsze użycie.
3. Umieścić płytę montażową (B) równo przy ścianie w miejscu, gdzie ma być zamontowana.
Zaznaczyć miejsca wiercenia otworów naprowadzających, używając zewnętrznego otworu (I)
w płycie montażowej jako prowadnicy.
UWAGA: Aby oprawa wisiała prosto, otwory płyty montażowej (B) muszą być ustawione równo.
4.
Włożyć dwie kotwy plastikowe (D) w otwory naprowadzające (w suficie z płyt gipsowokartonowych).
5. Przeciągnąć przewody lampy przez otwór (H) w płycie montażowej w celu późniejszego
podłączenia do instalacji elektrycznej.
6. Wyrównać zewnętrzne otwory w płycie montażowej z kotwami plastikowymi (D) (jeżeli są).
Zamocować płytę montażową (B) we właściwej pozycji za pomocą podkładki (C) i śrub do drewna (E).
7. Wykonaj połączenie elektryczne, luzując śruby zacisków na kostce zaciskowej (F) i wsuwając
końcówkę przewodu zasilającego i neutralnego.
8. Dokręcić śruby zaciskowe. Upewnić się, że nie pozostały żadne przewody.
9. Umieścić płytę tylną (G) na płycie montażowej (B), wyrównując otwory na krawędziach płyty
tylnej z otworami na śruby w płycie montażowej (B).
10. Wymień śruby imbusowe (A) na krawędzi tylnej płyty (G).
11. Włączyć z powrotem zasilanie na skrzynce z obwodami.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ПОДКЛЮЧЕНИЮ
ПРИМЕЧАНИЕ: Изображения на рисунках могут не отображать в точности внешний вид
приобретенного вами светильника. Однако инструкции по установке применяются к
данному светильнику.
Источник света, использующийся в данном светильнике, не подлежит замене. Когда срок
службы источника света истекает, замене подлежит весь светильник.
ВНИМАНИЕ: Для светильников, предназначенных для использования вне помещения и в
местах с повышенной влажностью, необходимо с помощью силикона или аналогичного
герметика обеспечить водонепроницаемое уплотнение между светильником и монтажной
поверхностью.
1. Во избежание поражения электрическим током отключите питание на электрощите.
2. Удалить монтажную пластину (B) с задней панели крепления (G) и сохраните винты с
внутренним шестигранником (A) для позднего использования.
3. Разместить монтажную пластину (B) вровень со стеной в месте, где нужно установить
светильник. Используя внешние отверстия (I) монтажной пластины в качестве ориентира,
отметить необходимое расположение посадочного отверстия для высверливания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстия монтажной планки (B) должны располагаться ровно, чтобы
светильник висел прямо.
4. Вставить в посадочные отверстия два пластиковых дюбеля (D) (для гипсокартонной стены).
5. Протянуть крепежные провода через отверстие (H) монтажной пластины для последую-
щего электрического соединения.
6. Совместить внешние отверстия монтажной пластины с пластиковыми дюбелями (D)
(если применимо). Закрепить монтажную пластину (B) в месте установки с помощью
шайбы (С) и деревянных винтов (E).
7. Выполнить электрическое соединение, ослабив винты контактов на распределительной
коробке (F) и вставив в нее провода фазы и нейтрали.
8. Затянуть винты клеммной колодки. Проверить, все ли провода подключены.
9. Разместить крепежную пластину (G) на монтажной пластине (B), совместив отверстия по
краям крепежной пластины с отверстиями для винтов на монтажной пластине (B).
10. Установите винты с внутренним шестигранником (A) на край задней панели (G).
11. Включить питание на электрощите.
PL
RUS
GS-26-RS23-WH21
18
UA
EST
ВКАЗІВКИ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ І ПІДКЛЮЧЕННЯ
ПРИМІТКА: Зображення на рисунках може не збігатися із виглядом придбаного світильника.
Однак інструкції по установці підходять для даного світильника.
Джерело світла, що використовується в цьому світильнику, не підлягає заміні. Коли термін
служби джерела світла закінчується, заміні підлягає весь світильник.
УВАГА: Для світильників, позначених для використання на відкритому повітрі і в приміщен-
нях з підвищеною вологістю, забезпечте водонепроникне ущільнення між кріпленням і
монтажною поверхнею, використовуючи силікон або інший аналогічний герметик.
1.
Вимкніть живлення на розподільній коробці, щоб уникнути ураження електричним струмом.
2. Видалення монтажної пластини (B) із задньої пластини кріплення (G) та збереження
гвинтів Allen (A) для пізнього використання.
3. Розмістіть монтажну пластину (B) врівень зі стіною в місці, де потрібно встановити
світильник. Використовуючи зовнішній отвір (I) монтажної пластини як орієнтир, позначте
необхідне розташування посадкових отворів для висвердлювання.
ПРИМІТКА: Отвори монтажної планки (B) повинні бути розташовуватися рівно, щоб
світильник висів прямо.
4. Вставте два пластмасових дюбеля (D) в напрямні отвори (для гіпсокартону).
5. Проведіть дроти кріплення через отвори (H) монтажної пластини для подальшого
електричного під’єднання.
6. Сумістіть зовнішні отвори монтажної пластини з пластиковими дюбелями (D) (якщо
застосовно). Закріпіть монтажну пластину (B) в місці встановлення за допомогою шайби
(С) та дерев’яних гвинтів (E).
7. Створіть електричне з’єднання, послабивши гвинти контактів на розподільній коробці (F)
та вставивши в неї дроти фази та нейтралі.
8. Затягніть гвинти клемної панелі. Переконайтесь, що всі дроти підключено.
9. Розмістіть кріпильну пластину (G) на монтажній пластині (B), сумістивши отвори по краях
кріпильної пластини з отворами для гвинтів на монтажній пластині (B).
10. Встановіть гвинтові гвинти (A) на край задньої пластини (G).
11. Подайте електричне живлення на розподільній коробці.
PAIGALDUS- JA KAABELDUSJUHISED
MÄRKUS: Pildil näidatud mudel ei pruugi täpselt ühilduda karbis oleva valgustiga. Kuid paigal-
damisjuhised kehtivad selle seadme kohta.
Selle valgusti valgusallikas ei ole vahetatav; kui valgusallikas jõuab oma eluea lõppu, tuleb kogu
valgusti välja vahetada.
ETTEVAATUST Välivalgustiteks või märgades kohtades kasutamiseks mõeldud valgustitele tuleb
silikooni või sarnaste tihtimisainetega tagada valgusti ning kinnituspinna vahel veekindel tihendus.
1. Võimalike elektrilöökide vältimiseks lülitage toide kaitsmekapist välja.
2. Eemaldage kinnitusplaat (B) kinnitusplaadi küljest (G) ja säästke kuuskantkruvid (A) hilise
kasutamise jaoks.
3. Asetage paigaldusplaat (B) otse vastu seina, soovitud paigalduskohta. Kasutades paigaldus-
plaadi välist ava (I) juhikuna, märkige juhtaukude puurimiskohad.
MÄRKUS: Paigaldusplaadi (B) augud peavad valgusti sirgelt riputamiseks olema sirged.
4. Sisestage kaks plastikankrut (D) juhtaukudesse (kipsplaadi puhul).
5. Sisestage kinnitusjuhtmed paigaldusplaadi avasse (H) hilisemaks elektriühenduse loomiseks.
6. Joondage paigaldusplaadi välised augud plastikankrutega (D) (kui on olemas). Kinnitage
paigaldusplaat (B) kohale seibide (C) ja puidukruvidega (E).
7. Looge elektriühendus, lõdvendades klemmi kruvid klemmiplokis (F) ja sisestades pingestatud
ja neutraalsed terminalid.
8. Pingutage klemmi kruvisid. Veenduge, et puuduvad uitvoolujuhtmed.
9. Paigutage tagumine plaat (G) paigaldusplaadi (B) peale, joondades tagumise plaadi äärtes
olevad avad paigaldusplaadis (B) olevate kruviaukudega.
10. Asetage kuuskantkruvid (A) tagaplaadi (G) servale.
11. Lülitage toide uuesti kaitsmekapist sisse.
GS-26-RS23-WH21 19
LV
LT
MONTĀŽAS UN INSTALĀCIJAS INSTRUKCIJAS
PIEZĪME. Attēlotie zīmējumi var neprecīzi attēlot šo ierīci. Taču uzstādīšanas norādījumi attiecas
uz šo ierīci.
Šā gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; kad gaismekļa gaismas avots būs izbeidzies, būs
jānomaina viss gaismeklis.
UZMANĪBU! Ierīcēm, kas ir marķētas kā piemērotas izmantošanai ārpus telpām un mitrās vietās,
starp ierīci un montāžas virsmu ierīkojiet ūdensnecaurlaidīgu blīvi, izmantojot silikonu vai līdzīgu
aizdari.
1. Lai izvairītos no iespējamā elektrotrieciena, izslēdziet strāvas padevi sadales kārbā.
2. Noņemiet montāžas plāksni (B) no gaismekļa aizmugures plāksnes (G) un saglabājiet sešstūra
skrūves (A) vēlīnai lietošanai.
3. Novietojiet montāžas plāksni (B) cieši pret sienu vēlamajā montāžas vietā. Izmantojot ārpuses
montāžas plāksnes caurumus (I) kā orientieri, atzīmējiet, kur jāurbj izmēģinājuma caurumi.
PIEZĪME. Montāžas plāksne (B) jānovieto taisni, lai gaismeklis nokarātos taisni.
4. Ievietojiet divus plastmasas enkurus (D) izmēģinājuma atverēs (ģipškartona griestiem).
5. Izveriet gaismekļu vadus cauri montāžas plāksnes caurumam (H) lai tos vēlāk pieslēgtu elektrībai.
6. Savienojiet ārpuses montāžas plāksnes caurumus ar plastmasas āķiem (D) (attiecīgos
gadījumos). Nostipriniet montāžas plāksni (B) nepieciešamajā vietā, izmantojot starpliku (C)
un kokskrūves (E).
7. Izveidojiet elektrisko pieslēgumu, atskrūvējot spaiļu skrūves, kas atrodas uz spaiļu bloka (F)
un ievietojiet strāvvadošo, neitrālo izvadu.
8. Pievelciet skrūvspailes. Pārbaudiet, vai vadi nav izkliedēti.
9. Lieciet aizmugurējo plāksni (G) pāri montāžas plāksnei (B), salāgojot aizmugurējās plāksnes
atvērumus, kas atrodas uz aizmugurējās plāksnes malām, ar skrūvju caurumiem uz montāžas
plāksnes (B).
10. Uzlieciet sešstūra skrūves (A) uz aizmugurējās plāksnes (G) malas.
11. Ieslēdziet strāvas padevi sadales kārbā.
MONTAVIMO IR LAIDŲ TIESIMO INSTRUKCIJA
PASTABA: pavaizduota ornamento linija gali nesupti su jūsų šviestuvo. Tačiau montavimo instruk-
cija yra skirta būtent šiam šviestuvui.
Šio šviestuvo apšvietimo šaltinis nekeičiamas; išsieikvojus šviesos šaltiniui, turi būti keičiamas
visas šviestuvas.
PERSPĖJIMAS: prietaisuose, kurie numatyti naudoti lauke ir drėgnose vietose, tarp prietaiso
ir montavimo paviršiaus reikia padaryti vandeniui atsparų sandariklį, naudojant silikoną arba
panašų glaistą.
1. Vengdami elektros smūgio, elektros maitinimo dėžėje išjunkite elektros maitinimą.
2. Nuimkite montavimo plokštę (B) nuo armatūros galinės plokštės (G) ir išsaugokite šešiaka-
mpius varžtus (A) vėlyvam naudojimui.
3. Prie sienos, numatytoje montuoti vietoje pridėkite montavimo plokštę (B). Orientuodamiesi
pagal išorinės montavimo plokštės skylę (I), pasižymėkite, kur turėtų būti gręžiamos papildo-
mos skylės.
PASTABA. Montavimo plokštės (B) angos turi būti tiesios, kad šviestuvas kabėtų tiesiai.
4. Įpapildomas skyles įstatykite du plastmasinius inkarinius tvirtinimo elementus (D) (tvirtinant
prie gipso kartono lubų).
5. Įverkite šviestuvo laidus per montavimo plokštės skylę (H), kad vėliau juos panaudotumėte
elektriniam sujungimui.
6. Išorinės montavimo plokštės skyles sulygiuokite su plastikiniais inkariniais tvirtinimo elementais
(D) (jei naudojami). Montavimo plokštę (B) pritvirtinkite medvaržčiais (E) ir poveržlėmis (C) .
7. Sujunkite elektros laidus gnybtų bloke (F) atsukdami gnybtų varžtus ir prijungdami fazės ir
neutralės laidus.
8. Priveržkite terminalo varžtus. Įsitikinkite, kad nėra nesujungtų laidų.
9. Nustatykite užpakalinę plokštę (G) virš montavimo plokštės (B), sulygiuodami užpakalinės
plokštės kampuose esančias angas su varžtų angomis ant montavimo plokštės (B).
10. Uždėkite šešiakampius varžtus (A) ant galinės plokštės (G) krašto.
11. Įjunkite maitinimą į elektros maitinimo dėžę.
GS-26-RS23-WH21
20
SK
CZ
POKYNY PRE MONTÁŽ A ZAPOJENIE
POZNÁMKA: Grafika na obrázku nemusí úplne zodpovedať dodanému svietidlu. Pokyny na
inštaláciu sa však vzťahujú aj k tomuto svietidlu.
Svetelný zdroj v tomto svietidle nie je vymeniteľný; keď skončí doba životnosti, je potrebné
vymeniť celé svietidlo.
POZOR: Pre svietidlá označené na použite vonku a v mokrom prostrední vytvorte vodotesné
tesnenie medzi svietidlom a montážnym povrchom pomocou silikónu alebo podobného
pritužovadla.
1. Vypnite napájanie na poistkovej krabici, aby ste predišli úderom elektrickým prúdom.
2. Demontujte montážnu dosku (B) zo zadnej dosky (G) a uložte imbusové skrutky (A) na neskoré
použitie.
3. Priložte zapustenie montážnej platne (B) ku stene na želanom mieste montáže. Pomocou
vonkajšieho montážneho otvoru (I) ako vodiaceho prvku označte, kde sa majú vyvŕtať otvory.
POZNÁMKA: Aby držiak visel rovno, musí byť montážna platňa (B) rovná.
4. Osaďte dve plastové rozperky (D) do pilotných otvorov (pre sadrokartón).
5. Navlečte upevňovacie drôty cez otvor montážnej platne (H) pre neskoršie použitie elektrických
pripojení.
6. Zoraďte otvory montážnej platne s plastovými kotvami (D) (ak je to potrebné). Zaistite
montážnu platňu (B) na miesto pomocou podložky (C) a skrutiek do dreva (E).
7. Uvoľnite pripevňovacie skrutky na svorkovnici (F), svietidlo pripojte na napájanie zapojením
vodičov pod napätím a neutrálnych vodičov.
8. Utiahnite pripevňovacie skrutky. Ubezpečte sa, že žiadny drôt nie je zblúdený.
9. Umiestnite zadnú platňu (G) ponad montážnu platňu zoradením otvorov zadnej platne na
okrajoch na zadnej platni s otvormi na skrutky na montážnej platni (B).
10. Zaskrutkujte imbusové skrutky (A) na okraj zadnej platne (G).
11. Opäť zapnite napájanie na poistkovej krabici.
POKYN K MONTÁŽI A ZAPOJENÍ
POZNÁMKA: Zobrazené kresby nemusejí přesně odpovídat přiloženému zařízení. Pokyny k insta-
laci se však týkají tohoto zařízení.
Světelný zdroj tohoto svítidla není vyměnitelný; když světelný zdroj dosáhne konce své
životnosti, je nutné vyměnit celé svítidlo.
POZOR: U zařízení určených pro venkovní a vlhké umístění použijte vodotěsné těsnění mezi
zařízením a montážním povrchem pomocí silikonu nebo podobného utěsnění.
1. Vypněte napájení obvodu, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem.
2. Odstraňte montážní desky (B) ze zadní desky svítidla (G) a uložení imbusových šroubů (A) pro
pozdější použití.
3. Umístěte montážní desku (B) tak, aby byla v požadovaném místě montáže v jedné rovině se
stropem. Použijte vnější otvor v montážní desce (I) jako vodítko a označte, kde mají být
vyvrtány pilotní otvory.
POZNÁMKA: Otvory montážní desky (B) musejí být rovné, aby svítidlo viselo rovně.
4. Vložte dvě plastové kotvy (D) do otvorů pro piloty (pro sádrokarton).
5. Protáhněte dráty svítidla otvorem montážní desky (H) pro pozdější možnost elektrického
připojení.
6. Vyrovnejte vnější otvory v montážní desce s plastovými kotvami (D) (jsou-li k dispozici).
Zajistěte montážní desku (B) na místě pomocí podložky (C) a dřevěných šroubů (E).
7. Proveďte elektrické zapojení uvolněním svorkových šroubů na svorkovnici (F) a zapojením
proudové a nulové svorky.
8. Utáhněte svorkové šrouby. Ujistěte se, že se na zařízení nenacházejí zbytečné kabely.
9. Umístěte zadní desku (G) nad montážní desku (B) tak, že vyrovnáte otvory zadní desky na
okrajích zadní desky s otvory pro šrouby na montážní desce (B).
10. Nasaďte imbusové šrouby (A) na okraj zadní desky (G).
11. Zapněte napájení v napájecí skříni.

This manual suits for next models

1

Other Westinghouse Outdoor Light manuals

Westinghouse 63487 User manual

Westinghouse

Westinghouse 63487 User manual

Westinghouse Wrightsville 6580100 User manual

Westinghouse

Westinghouse Wrightsville 6580100 User manual

Westinghouse W-658 User manual

Westinghouse

Westinghouse W-658 User manual

Westinghouse Rezner 30822740 User manual

Westinghouse

Westinghouse Rezner 30822740 User manual

Westinghouse SR29ST01C-99 User manual

Westinghouse

Westinghouse SR29ST01C-99 User manual

Westinghouse W-383 User manual

Westinghouse

Westinghouse W-383 User manual

Westinghouse 63642 User manual

Westinghouse

Westinghouse 63642 User manual

Westinghouse 6122600 User manual

Westinghouse

Westinghouse 6122600 User manual

Westinghouse 63347 User manual

Westinghouse

Westinghouse 63347 User manual

Westinghouse W-420 User manual

Westinghouse

Westinghouse W-420 User manual

Westinghouse W-003 User manual

Westinghouse

Westinghouse W-003 User manual

Westinghouse 63395 User manual

Westinghouse

Westinghouse 63395 User manual

Westinghouse W-431 User manual

Westinghouse

Westinghouse W-431 User manual

Westinghouse W-645 User manual

Westinghouse

Westinghouse W-645 User manual

Westinghouse SR51FB22C-08 User manual

Westinghouse

Westinghouse SR51FB22C-08 User manual

Westinghouse 6578600 User manual

Westinghouse

Westinghouse 6578600 User manual

Westinghouse W-741 User manual

Westinghouse

Westinghouse W-741 User manual

Westinghouse 024034611353 User manual

Westinghouse

Westinghouse 024034611353 User manual

Westinghouse W-552 User manual

Westinghouse

Westinghouse W-552 User manual

Westinghouse W-135 User manual

Westinghouse

Westinghouse W-135 User manual

Westinghouse Peterson 6121900 User manual

Westinghouse

Westinghouse Peterson 6121900 User manual

Westinghouse 61007 User manual

Westinghouse

Westinghouse 61007 User manual

Westinghouse 61067 User manual

Westinghouse

Westinghouse 61067 User manual

Westinghouse Pinta User manual

Westinghouse

Westinghouse Pinta User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

RUSTA RISLAMPA manual

RUSTA

RUSTA RISLAMPA manual

BTC Task FF432 instruction manual

BTC

BTC Task FF432 instruction manual

Haushalt International 70366 quick start guide

Haushalt International

Haushalt International 70366 quick start guide

Cariboni DIELL manual

Cariboni

Cariboni DIELL manual

Century Omnia OMR-061930 quick start guide

Century

Century Omnia OMR-061930 quick start guide

Living Spaces BTLP-001 Assembly instructions

Living Spaces

Living Spaces BTLP-001 Assembly instructions

Innova NE6037BKC instruction manual

Innova

Innova NE6037BKC instruction manual

ACDC Blade Pro installation instructions

ACDC

ACDC Blade Pro installation instructions

LSI ENTERPRISE Series Installation & assembly instructions

LSI

LSI ENTERPRISE Series Installation & assembly instructions

Lucci LEDlux 240741 installation instructions

Lucci LEDlux

Lucci LEDlux 240741 installation instructions

Jet X-829 operating manual

Jet

Jet X-829 operating manual

Dale Tiffany TF90219 Assembly instructions

Dale Tiffany

Dale Tiffany TF90219 Assembly instructions

iGuzzini LUN UP evo quick start guide

iGuzzini

iGuzzini LUN UP evo quick start guide

kuzco lighting EG45124 Installation sheet

kuzco lighting

kuzco lighting EG45124 Installation sheet

EE Systems Group eLEDing EE812W-AI8 quick start guide

EE Systems Group

EE Systems Group eLEDing EE812W-AI8 quick start guide

Hubbell Kim Lighting Neo Sphere NS installation instructions

Hubbell

Hubbell Kim Lighting Neo Sphere NS installation instructions

Sunnydaze Decor INA-870 manual

Sunnydaze Decor

Sunnydaze Decor INA-870 manual

DSI LIGHTING DS18690 Use and care guide

DSI LIGHTING

DSI LIGHTING DS18690 Use and care guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.