Whale BE9003(B) Manual

BE9003(B) / BE9006(B)
Automatic Switch with Electric Field Sensor Technology
Déclencheur automatique avec technologie de capteurs à champs électriques
Automatischer Pumpenschalter mit Feldsensortechnik
Interruttore automatico con tecnologia dei sensori del campo elettrico
Interruptor automático con tecnología de sensor de campo eléctrico
Automatisk brytare med elektrisk fältsensorteknologi
Automaattikytkin sähkökenttäanturiteknologialla
Model Number Description
BE9003(B) Automatic Switch with Electric Field Sensor
Technology
BE9006(B) Automatic Switch with Electric Field Sensor
Technology - 30 second delay
Note: B suffix refers to bulk items. Minimum order quantities may apply.

Thank you for purchasing this Whale® product. For over 60 years Whale® has led the way in the design and
manufacture of freshwater and waste systems including - plumbing, faucets, showers and pumps for low voltage
applications. The company and its products have built a reputation for quality, reliability and innovation backed up by
excellent customer service. For information on our full product range visit: www.whalepumps.com
1. SPECIFICATION 4. TO THE USER 7. INSTALLATION 10. PATENTS AND TRADEMARKS
2. LIST OF CONTENTS 5. APPLICATION 8. MAINTENANCE 11. WARRANTY
3. TO THE FITTER 6. WARNINGS 9. SERVICE SUPPORT 12. DECLARATION OF CONFORMITY
Check that the product is suitable for the intended application, follow installation instructions and ensure all relevant
personnel read the points listed below. Also ensure these instructions are passed on to the end user.
Read the following instructions carefully.
WARNING: Please note that incorrect installation may invalidate the warranty.
This Whale® Electric Field Sensor senses water level and automatically controls a 12 or 24 volt bilge pump. The switch
turns on when it senses 51mm (2") water level and turns off when water is below 13mm (1/2"). This product is designed for
use in pleasure boat applications, and is not intended to be used in commercial boating applications or for any other use.
With all applications, it is important that a system of safe working practice is applied to installation, use and
maintenance. Ensure the electric supply is turned off and waste water system is drained before installation
1. Not suitable for use with flammable liquids, diesel, chemicals etc.
2. Suitable for only freshwater or bilge water. If it is intended for any other purpose or with any other liquid,
it is the users responsibility to ensure that the switch is suitable for the intended use and, in particular,
that the materials are fully compatible with the liquids to be used.
3. Failure to fuse and connect wires according to these instructions will void product warranty and may cause damage
or serious injury.
4. Connect in-line fuse (Note: Fit the appropriate amperage specified for your pump model).
5. Correct voltage range is 10.5 V d.c. to 28.8 V d.c. DO NOT use with other voltage, or with A.C., or A.C.to D.C.
converted power sources.
6. The Electric Field Sensor may draw up to a maximum of 20 amps.
7. NOTE - Maximum operating temperature ~ 60°. Maximum flash temperature ~ 90°.
7.1 Location
1. Mount the switch vertically as shown in fig. 1 (wires located uppermost). Locate the switch as close to the pump
as possible to ensure the same water level.
2. Prepare a mounting block. Do not fasten switch directly to the hull. Mounting block should be minimum 10mm
(3/8") thick marine plywood epoxied to the hull.
3. Switch base may be located up to 6mm (1/4") higher, but NEVER located lower than base of the pump.
7.2 Mounting
1. Use switch base (Fig. 1) or mounting ears (Fig. 2) as a
template to mark pilot holes in mounting block.
2. Set drill depth gauge to avoid drilling through hull. Drill
two 3mm (1/8") diameter pilot holes.
3. Fasten switch onto mounting block with #8 x 1/2"
(3.5mm diameter x 13mm) stainless steel screws (not
supplied).
1. SPECIFICATION
Model Number BE9003(B) BE9006(B) (with 30 second time delay)
Voltage 12 V d.c. or 24 V d.c.
Current Suitable for up to 20 Amps
Residual Current 0.008 Amp
Recommended Circuit Breaker Maximum - 20 Amps (Exact circuit breaker rating should be rated in line with the
installed pump - see pump installation manual)
3. TO THE FITTER
4. TO THE USER
5. APPLICATION
6. WARNINGS
2. LIST OF CONTENTS
7. INSTALLATION
Fig 1 Using Switch Base Fig 2 Using Mounting Ears
INSTRUCTION AND INSTALLATION MANUAL
EN

7.3 Wiring
WARNING: Fire hazard. Wiring must comply with applicable electrical standards and include a properly rated circuit breaker
(Fuse rating must be rated for the pump used in the system. Check the pump installation manual for the specific fuse size).
WARNING: Improper wiring can cause a fire resulting in injury or death.
NOTE: Switch off the power prior to making connections. Suggested wiring information is given as a guide only. For full
information, refer to the USCG, ABYC and ISO regulations for marine applications and wiring gauges, connectors and fuse
protection.
1. Follow the wiring diagram (Fig 3). All fuses and the circuit breaker must be properly rated for the bilge pump
within the circuit (see pump instruction manual for guidance). The maximum circuit breaker must be is 20 Amps.
NOTE: Do not use thermal circuit breakers with the BE9003(B)/BE9006(B). Magnetic breakers must be used.
2. The wiring is as follows:
• Manual terminal directly to
brown (+) pump wire.
• Automatic terminal to switch
brown/white stripe (+)
• Switch brown (-) to pump
brown (+).
• Black (-) pump wire to
negative battery terminal
3. Make all wiring connections above highest water level, using permanent waterproof terminals. Coat terminals with
liquid electrical tape.
7.4 Testing
1. After installation, hold fingers for 10 seconds on two raised circles on switch face.
• If wiring is correct, pump activates.
• Remove top finger, pump stays on.
• Remove bottom finger, pump should turn off after a short delay.
NOTE: BE9006(B) has a longer override delay of 30 seconds past the 1/2” (13mm) OFF point.
2. Test with water in bilge to confirm that pump turns on and off properly. If not, reposition
the switch to allow for activation.
This Whale® Electric Field sensor is designed to only require minimal maintenance.
WARNING: Ensure that the switch is disconnected from electrics and thats the system is fully drained prior to maintenance.
For Optimal Performance
• Ensure the switch is clear of debris.
• Keep fuse and wiring connections high and dry.
Annual Checks
• Whale® advises that the vessel plumbing system is checked annually for leaks and obstructions. A full boat electrics
check by a marine electrician is also recommended.
• Whale® advises testing your switch as per section 7.4 on an annual basis.
Winterizing
Fully drain system for winterising. Failure to winterise your system may invalidate the product warranty.
Fig 3 - Wiring instructions
Brown / white stripes wire
Brown wire Test Circle
2” (51mm) ON
1/2” (13mm) OFF
Mounting Block
3/8” (10mm)
Waterproof Connector
Above Water Level
Magnetic
Circuit
Breaker
Brown Wire
Black Wire
Manual
Automatic
3 Way Switch
Off
12 to 24 V
d.c. Power
3/8” (10mm) min. Mounting Plate
Pump
Switch Wire Colour
Positive Brown/White
Stripes
Signal Out Brown
Fig 4 - Testing Switch
8. MAINTENANCE
Pump Fuse

For installation or service advice please contact Whale customer support:
Whale® is a registered trademark of Munster Simms Engineering Ltd, Bangor, Northern Ireland.
This product and the technology it uses are protected by US patent numbers - 5594222 / 6310611 / 6320282
The Whale® switches BE9003(B) and BE9006(B) are covered by a 1 year warranty. For warranty details please refer to the
enclosed copy of Whale's Statement of Limited Warranty.
This product complies with all relevant European directives and standards. Please contact Whale® if further details are
required.
Manufacturer’s Declaration - We hereby declare, under our sole responsibility, that the enclosed equipment complies with
the provisions of the following EC Directives.
94/25/EC amending 2003/44/EC - Recreational Craft Directive
2004/108/EC - EMC Directive
Based on the following harmonized standards
EN55022: 2006 + A1:2007 EMC Radiated Emissions
EN55014: 2006 + A1:2009 EMC Conducted Disturbance Power
EN55014: 1997 + A2:2008 EMC Immunity
CE mark affixed: 28/09/11
Basis on which conformity is declared
The above equipment complies with the protection requirements of the EMC Directive and the principal elements of the
safety objectives of the EC Directives.
Standards applied
EN 28846:1993 Ignition Protected
ISO 15083:2003 Bilge Pumping Systems
ISO 10133:2000 Extra Low Voltage d.c. Installations
Richard Bovill
Engineering Director
©Copyright Whale 2016
All rights reserved. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. WHALE®, is a registered trademark
of Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland (trading as Whale). Whale’s policy is one of continuous
improvement and we reserve the right to change specifications without prior notice. Illustrations are for guidance purposes
only. Please note that by contacting Whale Support you will be indicating your consent to receiving product updates, recall
information, help guides and appropriate marketing messages from us via post, email or telephone unless you
indicated an objection to receiving such messages.
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, N. Ireland BT19 7TA
Tel: +44 (0)28 9127 0531
www.whalepumps.com
12. DECLARATION OF CONFORMITY AND STANDARDS
10. PATENTS AND TRADEMARKS
11. WARRANTY
9. SERVICE SUPPORT DETAILS

Merci d’avoir acheté ce produit. Depuis plus de 60 ans, Whale ® a ouvert la voie à la conception et la fabrication de
systèmes d'eau douce et de traitement des eaux usées incluant: les pompes, la plomberie, les robinets et les douches pour
les applications basse tension. L'entreprise et ses produits se sont construit une réputation grâce à la qualité, la fiabilité,
l'innovation, et un excellent service client.
Pour plus d'informations sur notre gamme complète de produits, visitez www.whalepumps.com
1. CARACTERISTIQUES 4. A L’UTILISATEUR 7. INSTALLATION 10. BREVETS/MARQUES DEPOSEES
2. CONTENU 5. APPLICATION 8. ENTRETIEN 11. DECLARATION DE GARANTIE
3. POUR L’INSTALLATEUR 6. MISES EN GARDE 9. SUPPORT CLIENT 12. DECLARATION DE CONFORMITE
Vérifiez que le produit est adapté pour l’utilisation voulue et suivez ces instructions d'installation. Assurez-vous que tout le
personnel concerné lira les points énumérés ci-dessous. Veillez également à ce que ces instructions soient transmises à
l'utilisateur final.
Lisez les instructions suivantes. ATTENTION : Merci de noter qu’une installation incorrecte peut annuler la garantie.
Ce déclencheur Whale détecte le niveau de l’eau et contrôle automatiquement une pompe de 12V ou 24V. Le contact du
déclencheur se ferme quand il détecte un niveau d’eau de 51 mm et s’ouvre quand le niveau repasse en-dessous de
13mm. Ce produit est destiné à être utilisé pour des applications sur des bateaux de plaisance, et n’est pas destiné à être
utilisé sur des bateaux commerciaux ou pour tout autre usage.
Pour toutes les applications, il est important qu'un système de travail sécurisé soit appliqué pendant l'installation,
l’utilisation et l’entretien. S’assurer que l'alimentation électrique est coupée et que le système d'eau est vidangé
avant l’installation.
1. Ne convient pas pour le pompage de liquides inflammables, de diesel, de produits chimiques, etc.
2. Convient uniquement pour le pompage de l’eau de cale, de l’eau douce ou des eaux grises. Si le
déclencheur est destiné à être utilisé à d'autres fins ou avec tout autre liquide, il est de la responsabilité de
l'utilisateur de s'assurer que le déclencheur est adapté pour l'utilisation prévue et, en particulier,
que les matériaux sont entièrement compatibles avec les liquides qui vont êtres utilisés.
3. Un défaut de connexion des fils selon les instructions annulera la garantie des produits et peut être la cause de
dommages ou de blessures graves.
4. Connectez le fusible en ligne (Remarque: montez un fusible avec l’ampérage approprié qui est spécifié pour votre
modèle de pompe).
5. La plage de tension correcte va de 10.5 V d.c. à 28.8 V d.c. NE PAS utiliser avec d’autres tensions, avec du
courant alternatif ou avec du courant alternatif mal converti en courant continu.
6. La pompe de cale peut consommer jusqu’à un maximum de 20 ampères.
7. REMARQUE - Température maximale de fonctionnement ~ 60°. Température maximale pour une courte période
~ 90°.
7.1 Positionnement
1. Montez le déclencheur verticalement comme montré dans la Fig.1
(Fils positionnés le plus haut possible). Positionner le déclencheur
aussi proche que possible de la pompe pour garantir le même
niveau d’eau.
2. Préparez un panneau de montage. Ne pas fixer le déclencheur
directement à la coque. Le panneau de montage doit être d’au
minimum 10mm d’épaisseur en contreplaqué époxy marine.
3. Le déclencheur ne doit JAMAIS être positionné plus bas que la
base de la pompe.
1. CARACTERISTIQUES
Code produit BE9003(B) BE9006(B) - Avec un délai de retardement de 30 secondes
Tension nominale 12 V d.c. ou 24 V
Courant Convient jusqu'à 20A
Courant de veille 0.008 A
Disjoncteur recommandé Maximum - 20A (le calibrage du disjoncteur devrait être en lien avec la pompe
installée - voir instructions de la pompe)
3. POUR L’INSTALLATEUR
4. A L’UTILISATEUR
5. APPLICATION
6. MISES EN GARDE
2. CONTENU
7. INSTALLATION
MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
Fig 1 Utilisation de la
base du déclencheur Fig 2 Utilisation des
pattes de fixation
FR

7.2 Montage
1. Utilisez la base ou les pattes de fixation du déclencheur (Fig. 1 et 2) comme modèle pour marquer la position des
trous dans le panneau de montage.
2. Réglez la butée de profondeur de la perceuse pour éviter de percer à travers la coque. Percez 2 trous d’un
diamètre de 3mm.
3. Fixez le déclencheur sur le panneau de montage avec des vis en acier inoxydable (13mm x 3.5mm de diamètre)
(non fournis).
7.3 Câblage
ATTENTION: Risque d’incendie. Le câblage doit être conforme aux normes électriques et comporter un fusible
correctement calibré ou un disjoncteur (La taille du fusible doit être adaptée à la pompe utilisée dans le système. Vérifiez
les instructions de la pompe pour déterminer la taille exacte du fusible).
ATTENTION: Un câblage incorrect peut provoquer des blessures ou la mort.
NOTE: Couper l’alimentation lorsque vous réalisez les connexions. Les informations sur le câblage suggéré sont données
à titre indicatif seulement. Pour des informations complètes, aux normes USCG, ABYC et aux standards ISO pour les
applications marines concernant les sections de câble, les connecteurs et les fusibles.
1. Suivez le schéma de câ blage comme indiqué. Tous les fusibles et disjoncteurs doivent être correctement calibrés
en fonction de la pompe de cale dans le circuit (voir les instructions de montage de la pompe pour information). Le
calibre maximum du disjoncteur doit être de 20A.
NOTE: n'utilisez pas de disjoncteurs thermiques avec les déclencheurs BE9003/BE9006. Des disjoncteurs magnétiques
doivent être utilisés.
2. Le câblage est le suivant:
• Borne Manuelle directement
au fil marron (+) de la pompe.
• Borne Automatique au fil
marron/blanc rayés (+).
• Fil marron (-) du déclencheur
au fil marron (+) de la pompe.
• Le fil Noir (-) de la pompe à la
borne négative de la batterie.
3. Faites toutes les connections électriques au-dessus du plus haut niveau d’eau, en utilisant des connecteurs
étanches. Recouvrez les connecteurs avec du ruban adhésif étanche ou une gaine thermodurcissable.
7.4 Test
1. Après l’installation, maintenir vos doigts 10 secondes sur les deux cercles en relief de
la face du déclencheur.
• Si le câblage est correct, la pompe s’active.
• Retirez votre doigt du cercle du haut, la pompe reste activée.
• Retirez votre doigt du cercle du bas, la pompe devrait s’arrêter après un court
délai.
REMARQUE: BE9006(B) a un délai de retardement de 30 secondes à l’arrêt.
2. Testez avec de l’eau dans la cale pour vérifier que la pompe s’active et s’arrête
correctement. Si ce n’est pas le cas, repositionnez le déclencheur pour une activation correcte.
Cette déclencheur automatique est conçue pour ne nécessiter qu’un entretien minimal.
ATTENTION: Avant d'intervenir sur la pompe, arrêter la pompe et évacuer l'eau du système.
Performance optimale
• Assurez vous que le produit ne contient aucun débris.
• Gardez le fusible et les connexions des câbles secs et en hauteur.
Contrôles annuels
• Whale® informe que le système de plomberie du bateau est à vérifier annuellement pour contrôler les fuites et les
obstructions. Un contrôle électrique est également conseillé.
• Testez le déclencheur annuellement selon l’article 7.4.
Hivernage – Vidanger entièrement le système pour l’hivernage.
Fig 3 - Instructions de câblage
Fil marron /blanc rayé
Fil marron Test de circuit
ON 51mm
OFF 13mm
Panneau de
montage 10mm
Connecteur étanche au-
dessus du niveau de
l’eau
Disjoncteur
Magnétique
Fil marron
Fil noir
Manuel
Automatiqu
Interrupteur 3 voies
Off
Alimentation
de 12 a 24 V.
Panneau de montage de 10mm minimum
Pompe
Fils du
déclencheur Couleur
Positif Marron / blanc rayé
Négatif Marron
Fig 4 - Test du déclencheur
8. ENTRETIEN
Déclencheur
automatique
Pompe Fusible

Pour des conseils d’installation ou d’utilisation merci de contacter le service client Whale:
Whale® est une marque déposée de Munster Simms Engineering Ltd, Bangor, Irlande du Nord.
Ce produit et la technologie utilisée sont protégés par les brevets US- 5594222 / 6310611 / 6320282
Les déclencheurs Whale® BE9003(B) et BE9006(B) sons couverts par une garantie de 1 an. Pour les détails sur la
garantie merci de vous référez au document de déclaration de garantie limitée Whale.
Ce produit est conforme à toutes les directives et normes européennes. Merci de contacter Whale ® si des précisions
sont nécessaires.
Déclaration du fabricant - Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le matériel ci-joint est conforme
aux dispositions des directives de la CE.
94/25/EC amandant 2003/44/EC - Directive Véhicules de Loisirs
2004/108/EC - Directive CEM
Basé sur les standards harmonisés suivants
EN55022: 2006 + A1:2007 CEM Emissions
EN55014: 2006 + A1:2009 CEM Bruits de puissance conduits
EN55014: 1997 + A2:2008 CEM Immunité
Marque déposé CE: 28/09/11
Fondement sur lequel la conformité est déclarée
Le matériel ci-dessus est conforme aux exigences de sécurité de la directive CEM et les principaux éléments des objectifs
de sécurité de la Directive CE.
Normes appliquées
EN 28846:1993 Protection à l'étincelle
ISO 15083:2003 Systèmes de pompage de cale
ISO 10133:2000 Installations très basse tensions d.c.
Richard Bovill
Engineering Director
©Copyright Whale® 2016 - All rights reserved.
WHALE® est une marque déposée de Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland commercialisant
sous le nom de Whale®.
La politique de Whale® est une politique d’amélioration continue et nous nous réservons le droit de changer les
spécifications sans avertissement préalable.
Les illustrations sont présentes à titre d’information seulement.
12. DECLARATION DE CONFORMITE, STANDARDS, CERTIFICATIONS
11. DECLARATION DE GARANTIE
9. LE SUPPORT CLIENT
10. BREVETS/MARQUES DEPOSEES

Vielen Dank für den Kauf dieses Whale®-Produktes. Seit mehr als 60 Jahren ist Whale® Innovationsführer in der
Konstruktion und Fertigung von Frisch- und Abwassersystemen, einschließlich Sanitäreinrichtungen, Armaturen, Duschen
und Pumpen für Niederspannungsanwendungen. Das Unternehmen hat sich mit seinen Produkten einen guten Ruf für
Qualität, Zuverlässigkeit und Innovation aufgebaut, der sich in seinem exzellenten Kundendienst widerspiegelt. Weitere
Informationen über unser komplettes Produktangebot finden Sie unter: www.whalepumps.com.
1. Spezifikationen 4. An den Anwender 7. Montage 10. Patente und Warenzeichen
2. Inhaltsübersicht 5. Anwendung 8. Wartung 11. Garantie
3. An den Monteur 6. Warnhinweise 9. Kundendienst 12. Konformitätserklärung
Kontrollieren Sie, ob das Produkt für den vorgesehenen Anwendungsbereich geeignet ist, folgen Sie den
Montageanweisungen und stellen Sie sicher, dass alle zuständigen Mitarbeiter die nachstehend angegebenen Punkte
sorgfältig durchlesen. Achten Sie zudem darauf, dass diese Anweisungen auch an den Endnutzer weitergegeben werden.
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch.
WARNUNG: Bitte beachten Sie, dass der Garantieanspruch bei fehlerhafter Montage erlöschen kann.
Dieser Whale®-Feldsensor erkennt den Wasserstand und steuert automatisch eine 12- oder 24-V-Bilgenpumpe. Der
Schalter schaltet bei einem Wasserstand von 51mm (2") ein und bei einem Wasserstand unter 13mm (1/2") wieder ab.
Dieses Produkt wurde für den Betrieb in Ausflugsbooten entwickelt und ist nicht für den kommerziellen Bootsbetrieb oder
für andere Anwendungszwecke vorgesehen.
Bei allen Anlagen ist es wichtig, dass sichere Arbeitsbedingungen gewährleistet sind bei Montage, Gebrauch und Wartung.
Stellen Sie sich er, dass die Stromversorgung vor der Montage ausgeschaltet und das Abwassersystem
entwässert ist.
1. Nicht geeignet zur Verwendung mit brennbaren Flüssigkeiten, Diesel, Chemikalien etc.
2. Nur geeignet für Frischwasser oder Bilgenwasser. Falls der Pumpenschalter für einen anderen Zweck
oder mit anderen Flüssigkeiten verwendet werden soll, ist der Anwender dafür verantwortlich,
sicherzustellen, dass der Schalter für den vorgesehenen Verwendungszweck geeignet ist und
insbesondere die Materialien mit den zu verwendenden Flüssigkeiten voll kompatibel sind.
3. Bei Missachtung der empfohlenen Sicherung und der Verkabelung gemäß dieser Anleitung erlöscht die
Produktgarantie und es kann zu Beschädigungen oder ernsthaften Verletzungen kommen.
4. Anschluss über Reihensicherung (Hinweis: Achten Sie auf die entsprechende Ampèrezahl, die für Ihr
Pumpenmodell vorgesehen ist).
5. Der richtige Spannungsbereich beträgt 10,5 V DC bis 28,8 V DC; VERWENDEN SIE WEDER andere Spannungen
noch Wechselstrom oder über Stromrichter von Wechselstrom zu Gleichstrom umgewandelte Spannungsquellen.
6. Der Feldsensor kann ein Maximum von bis zu 20 Ampère erfassen.
7. ACHTUNG - Maximale Betriebstemperatur: ~ 60°. Maximale Blitztemperatur: ~ 90°.
7.1 Montageort
1. Montieren Sie den Schalter in vertikaler Ausrichtung, wie in
Abb. 1 dargestellt (Kabel in oberster Position).
Positionieren Sie den Schalter so nahe wie möglich an der
Pumpe, um den gleichen Wasserstand sicherzustellen.
2. Bereiten Sie einen Montagebock vor. Befestigen Sie den
Schalter nicht direkt am Bootsrumpf. Der Montagebock
sollte aus mindestens 10mm (3/8") dickem, seewasser
festem Sperrholz bestehen und mit dem Bootsrumpf
verklebt (epoxiert) sein.
3. Der Schalterboden kann bis zu 6mm (1/4") höher als der Pumpenboden positioniert sein, aber AUF KEINEN FALL
niedriger als der Pumpenboden.
1. Spezifikationen
Modellnummer BE9003(B) BE9006(B) (mit 30 Sekunden Abschaltverzögerung)
Spannung 12 V d.c. oder 24 V d.c.
Stromstärke Geeignet für bis zu 20 Ampère
Reststrom 0,008 Ampère
Empfohlener Schutzschalter Maximal 20 Ampère (die genaue Nennleistung des Schutzschalters sollte entsprechend
der installierten Pumpe gewählt werden - siehe Pumpenmontageanleitung)
3. An den Monteur
4. An den Anwender
5. Anwendung
6. Warnhinweise
2. Inhaltsübersicht
7. Montage
BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
Abb. 1 Montage am
Schalterboden
Abb. 2 Montage mit
Befestigungsösen
DE

7.2 Montage
1. Verwenden Sie den Schalterboden (Abb. 1) oder die Montageösen (Abb. 2) als Schablone zur Markierung der
Vorbohrungen im Montagebock.
2. Stellen Sie eine Bohrtiefenlehre entsprechend ein, um ein Durchbohren des Bootsrumpfes zu vermeiden. Bohren
Sie zwei Vorbohrungen mit 3mm (1/8") Durchmesser.
3. Befestigen Sie den Schalter auf dem Montagebock mit #8 x 1/2" (3,5mm Durchmesser x 13mm)
Edelstahlschrauben (nicht im Lieferumfang enthalten).
7.3 Verkabelung
WARNUNG: Brandgefahr. Die Verkabelung muss den geltenden Elektronormen entsprechen und einen korrekt
bemessenen Schutzschalter umfassen (die Leistung der Sicherung muss für die im System verwendete Pumpe
ausgelegt sein. Prüfen Sie die spezifische Sicherungsgröße anhand der Pumpen-Montageanleitung).
WARNUNG: Unsachgemäße Verkabelung kann zu Feuer und damit zu Verletzungen oder Tod führen.
ACHTUNG: Schalten Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie mit den Anschlussarbeiten beginnen. Der
Verschaltungsvorschlag dient lediglich als Leitfaden. Für umfassende Informationen sehen Sie bitte in den USCG-,
ABYC- und ISO-Bestimmungen für marine Anwendungen und Verdrahtung, Anschlussklemmen und Sicherungsschutz
nach.
1. Folgen Sie dem Schaltbild (Abb. 3). Alle Sicherungen und der Schutzschalter müssen innerhalb des
Stromkreises korrekt für die Bilgenpumpe bemessen sein (siehe Pumpenbetriebsanleitung). Die Stromstärke des
Schutzschalters darf maximal 20 Ampère betragen.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine
Thermoschutzschalter bei dem
BE9003(B)/BE9006(B). Es müssen
Magnetschutzschalter verwendet werden.
2. Die Verkabelung ist wie folgt:
• die Klemme für den
manuellen Betrieb wird direkt
am braunen (+) Pumpenkabel
angeschlossen.
• die Klemme für den
Automatikbetrieb wird mit dem
braun/weiß-gestreiften
Schalterkabel (+) verbunden.
• das braune Schalterkabel (-)
wird mit dem braunen
Pumpenkabel (+) verbunden.
• das schwarze Pumpenkabel (-) wird an der Batterie-Minusklemme
angeschlossen.
3. Achten Sie darauf, dass alle Anschlussverbindungen über dem
höchsten Wasserstand liegen, und verwenden Sie wasserdichte
Permanent-Anschlussklemmen. Kleben Sie die Anschlussklemmen
mit flüssigem Isolierband ab.
7.4 Test
1. Drücken Sie nach der Montage mit den Fingern für 10 Sekunden auf die beiden erhabenen
Ringe auf der Schalterfläche.
• Bei korrekter Verkabelung schaltet sich die Pumpe ein.
• Nehmen Sie den oberen Finger weg, die Pumpe läuft weiter.
• Nehmen Sie den unteren Finger weg, die Pumpe sollte nach kurzer
Verzögerung abschalten.
ACHTUNG: BE9006(B) hat eine längere Abschaltverzögerung von 30 Sekunden, nachdem der
Abschalt-Wasserstand von 1/2” (13mm) erreicht ist.
2. Testen Sie mit Wasser im Kielraum, um sicherzustellen, dass die Pumpe ordnungsgemäß ein- und ausschaltet.
Falls sie das nicht tut, richten Sie den Schalter neu aus, um die Aktivierung zu ermöglichen.
Dieser Whale®-Feldsensor benötigt nur geringen Wartungsaufwand.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass der Schalter vor Wartungsarbeiten von der Stromversorgung getrennt wurde und
das System vollständig entleert ist.
Abb. 3 - Anschlussanleitung
Prüfkreis
EIN 51mm
AUS 13mm
Montagebock 10mm)
Wasserdichter
Stecker über
Wasserpegel
Magnetschutz
schalter
braun Kabel
schwarzes Kabel
Manueller
Betrieb
Automatikbe
3-Wege-Schalter
Aus
A12 bis 24V-
Gleichstromve
rsorgung
Montageplatte (Mindestdurchmesser 10mm)
Pumpe
Schalterkabel Farbe
Pluspol braun/weiß-gestreift
Minuspol (Signal-
Ausgang) braun
Abb. 4 - Testen des
Schalters
8. Wartung
Whale-Automatikschalter
Pumpensicherung
braun Kabel
braun/weiß gestreiftes Kabel

Jährliche Kontrollen
• Whale® empfiehlt, dass das Schiffs-Leitungssystem jährlich auf Undichtigkeiten und Verstopfungen kontrolliert
wird. Außerdem empfehlen wir eine vollständige Kontrolle der Schiffselektrik durch einen Marine-Elektriker.
• Whale® empfiehlt, dass Ihr Schalter jährlich gemäß Abschnitt 7.4 getestet wird.
Einwinterung
Entleeren Sie das System zur Einwinterung komplett. Bei Missachtung zur Einwinterung Ihres Systems kann die
Produktgarantie erlöschen.
Bei Fragen zu Installation oder Service wenden Sie sich bitte an den Whale-Kundendienst:
Whale® ist eingetragenes Warenzeichen der Munster Simms Engineering Ltd, Bangor, Nordirland.
Dieses Produkt und die darin verwendete Technologie sind durch US-Patente mit den Nummern: 5594222 / 6310611 /
6320282 geschützt.
Auf die Whale®-Schalter BE9003(B) und BE9006(B) wird eine Garantie von einem Jahr gewährt. Weitere Einzelheiten zur
Garantie finden Sie in der beiliegenden Kopie der eingeschränkten Garantieerklärung von Whale.
Dieses Produkt erfüllt alle maßgeblichen europäischen Richtlinien und Normen. Falls Sie weitere Angaben benötigen,
wenden Sie sich bitte an Whale®.
Herstellererklärung - Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass die beiliegende Ausrüstung die
Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinien erfüllt.
94/25/EG zur Änderung der Richtlinie 2003/44/EG - Sportboote
2004/108/EG - EMV-Richtlinie
Basierend auf den folgenden harmonisierten Normen
EN55022: 2006 + A1:2007 EMV Abgestrahlte Emissionen
EN55014: 2006 + A1:2009 EMV Leitungsgebundene Störemissionen
EN55014: 1997 + A2:2008 EMV Immunität
Anbringung der CE-Kennzeichnung: 28/09/11
Grundlage für die Konformitätserklärung
Die obige Ausrüstung erfüllt die Schutzanforderungen der EMV-Richtlinie und die wichtigsten Angaben über die
Sicherheitsziele der EG-Richtlinien.
Angewandte Normen
EN 28846:1993 Zündschutz
ISO 15083:2003 Lenzeinrichtungen
ISO 10133:2000 Kleinspannungs-Gleichstromanlagen
Richard Bovill
Technischer Direktor
Copyright Whale 2016
Alle Rechte vorbehalten. WHALE® ist eingetragenes Warenzeichen der Munster Simms Engineering Limited, Bangor,
Nordirland (mit der Geschäftsbezeichnung "Whale"). Whale hat es sich zur Aufgabe gemacht, seine Produkte ständig zu
verbessern, und wir behalten uns das Recht auf Änderung der Spezifikationen ohne Vorankündigung vor.
Die Abbildungen dienen ausschließlich als Orientierungshilfe.
12. Konformitätserklärung und Normen
11. Garantie
9. Kundendienstdaten
10. Patente und Warenzeichen

Grazie per aver acquistato questo prodotto Whale®. Da oltre 60 anni, Whale® spiana la strada nel design e nella
produzione di sistemi per l'acqua dolce e le acque reflue, comprendenti impianti idraulici, rubinetti, docce e pompe per le
applicazioni a bassa tensione. L'azienda e i suoi prodotti hanno consolidato una reputazione fatta di qualità, affidabilità e
innovazione, supportata da un eccellente servizio ai clienti. Per maggiori informazioni sulla nostra gamma completa di
prodotti visitate la pagina www.whalepumps.com.
1.
SPECIFICHE 4. PER L'UTILIZZATORE 7. INSTALLAZIONE 10. BREVETTI E MARCHI
2. INDICE DEI CONTENUTI 5. APPLICAZIONE 8. MANUTENZIONE 11. GARANZIA
3. PER L'INSTALLATORE 6. AVVERTENZE 9. SERVIZIO DI ASSISTENZA 12. DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Controllate che il prodotto sia adatto all'applicazione prevista, seguite le istruzioni d'installazione e accertate che tutto il
personale interessato legga i punti elencati di seguito. Accertate anche che queste istruzioni siano consegnate
all'utilizzatore finale.
Leggete con cura le istruzioni seguenti.
ATTENZIONE: tenete conto del fatto che l'installazione errata può annullare la garanzia.
Questo sensore di campo elettrico Whale® rileva il livello dell'acqua e controlla automaticamente una pompa di sentina a
12 o 24 Volt. L'interruttore si accende quando rileva un livello dell'acqua di 51 mm (2") e si spegne quando l'acqua è al di
sotto di 13 mm (1/2"). Questo prodotto è progettato per l'uso nelle applicazioni nelle imbarcazioni da diporto e non è
destinato all'uso nelle applicazioni nella imbarcazioni commerciali o a qualsiasi altro uso.
Con tutte le applicazioni, è importante che durante l'installazione, l'utilizzo e la manutenzione venga adottato un sistema di
consuetudini di lavoro sicure. Assicurarsi che, prima dell'installazione, l'alimentazione venga spenta e che l'impianto delle
acque di scarico venga svuotato. • Per fissure l'unità in modo sicuro, assicurarsi che la superficie di montaggio abbia uno
spessore minimo di 19 mm (quando viene fissato con le viti fornite in dotazione).
1. Non adatto per l'uso con liquidi infiammabili, diesel, sostanze chimiche, ecc.
2. Adatto solo per l'acqua dolce o l'acqua di sentina. Se è destinato a qualsiasi altro scopo o a qualsiasi altro liquido,
è responsabilità dell'utente assicurare che l'interruttore sia adatto all'uso previsto e, in particolare, che i materiali
siano pienamente compatibili con i liquidi da usare.
3. La mancata dotazione di fusibili e connessione dei cavi in linea con queste istruzioni annullerà la garanzia e potrà
causare danni o lesioni gravi.
4. Connettete il fusibile in linea (nota: applicate l'amperaggio appropriato specificato per il vostro modello di pompa).
5. Gamma di tensione corretta da 10,5 V CC a 28,8 V CC. NON usate con tensioni diverse o con CA o con fonti di
energia convertite da CA a CC.
6. Il sensore del campo elettrico può assorbire fino a un massimo di 20 A.
7. NOTA – Temperatura operativa massima ~ 60°. Temperatura temporanea massima ~ 90°.
7.1 Collocazione
1. Montate l'interruttore verticalmente come illustrato nella figura 1 (cavi collocati nel punto più alto). Collocate
l'interruttore il più vicino possibile alla pompa per assicurare lo stesso livello dell'acqua.
2. Preparate un blocco di fissaggio. Non fissate l'interruttore
direttamente allo scafo. Il blocco di fissaggio dovrebbe essere un
compensato marino spesso almeno 10 mm (3/8") epossidato allo
scafo.
3. La base dell'interruttore può essere collocata fino a 6 mm (1/4") più
in alto, ma MAI più in basso della base della pompa.
7.2 Montaggio
1. Usate la base dell'interruttore (figura 1) o le alette di montaggio
(figura 2) quale schema per marcare i fori pilota nel blocco di fissaggio.
1. SPECIFICHE
Numero modello BE9003(B) BE9006(B) (con tempo di ritardo di 30 secondi)
Tensione 12 V CC. o 24 V CC.
Corrente Adatto fino a 20 A
Corrente residua 0,008 A
Interruttore di circuito raccomandato Massimo 20 A (la classificazione dell'interruttore di circuito esatta dovrebbe
essere effettuata in linea con la pompa installata – vedere il manuale di instal-
3. PER L'INSTALLATORE
4. PER L'UTILIZZATORE
5. APPLICAZIONE
6. AVVERTENZE
2. INDICE DEI CONTENUTI
7. INSTALLAZIONE
Figura 1 – Base
dell'interruttore
MANUALE DI ISTRUZIONI E INSTALLAZIONE
Figura 2 – Alette di
montaggio
IT

7.3 Cablaggio
ATTENZIONE: pericolo d'incendio. Il cablaggio deve soddisfare gli standard elettrici applicabili e includere un interruttore di
circuito di classificazione adeguata (la classificazione del fusibile deve essere adeguata alla pompa usata nel sistema.
Controllate il manuale di installazione della pompa per la misura specifica del fusibile). ATTENZIONE: il cablaggio
inappropriato può causare un incendio, con conseguenze lesive o mortali.
NOTA: spegnete l'alimentazione prima di realizzare i collegamenti. Le informazioni di cablaggio suggerite sono fornite solo
a titolo di orientamento. Per delle informazioni complete fate riferimento alle norme USCG, ABYC e ISO per le applicazioni
marittime e per il cablaggio di indicatori, connettori e protezioni con fusibili.
1. Seguite il piano di cablaggio (figura 3). Tutti i fusibili e l'interruttore di circuito devono essere classificati
adeguatamente alla pompa di sentina entro il circuito (consultate il manuale di istruzioni della pompa per una guida).
L'interruttore di circuito massimo
deve essere di 20 A.
NOTA: non usate interruttori di circuito
termici con il BE9003(B)/BE9006(B).
Devono essere usati interruttori magnetici.
2. Il cablaggio avviene come segue:
• Terminale manuale direttamente al
cavo della pompa marrone (+).
• Terminale automatico al cavo
marrone/striscia bianca (+)
dell'interruttore.
• Marrone dell'interruttore (-)
al marrone (+) della pompa.
• Cavo della pompa nero (-)
al terminale negativo della batteria.
3. Effettuate tutti i collegamenti di cablaggio al di sopra del livello massimo
dell'acqua, usando dei terminali impermeabili permanenti. Rivestite i terminali
con nastro elettrico liquido.
7.4 Test
1. Dopo l'installazione, tenete le dita per 10 secondi su due cerchi in rilievo sulla faccia
dell'interruttore.
• Se il cablaggio è corretto, la pompa si attiva.
• Rimuovete il dito superiore, la pompa rimane accesa.
• Rimuovete il dito inferiore, la pompa dovrebbe spegnersi dopo un breve ritardo.
NOTA: BE9006(B) ha un ritardo di annullamento maggiore di 30 secondi dopo il punto di
spegnimento di 1/2" (13 mm).
2. Testate con l'acqua nella sentina per confermare che la pompa si accenda e spenga adeguatamente. In caso
negativo, riposizionate l'interruttore per permettere l'attivazione.
Questo sensore di campo elettrico Whale® è progettato per necessitare solo di una manutenzione minima.
ATTENZIONE: assicurate che l'interruttore sia scollegato dall'impianto elettrico e che il sistema sia completamente drenato
prima della manutenzione.
Per una performance ottimale
• Assicurate che l'interruttore sia privo di detriti.
• Tenete il fusibile e i collegamenti di cablaggio sollevati e asciutti.
Controlli annuali
• Whale® raccomanda che il sistema idraulico dell'imbarcazione sia controllato annualmente rispetto alla presenza di
perdite e intasamenti. Si raccomanda anche un controllo completo dell'impianto elettrico dell'imbarcazione da parte
di un elettricista marittimo.
Fig 3 - Istruzioni di cablaggio
Cavo marrone / strisce
bianche
Cavo marrone Cerchio di test
2” (51mm) ON
1/2” (13mm)
OFF
Blocco di fissaggio
3/8” (10mm)
Connettore
impermeabile al di
sopra del livello
dell'acqua
Alimentazione
da 12 a 24 V
CC Cavo marrone
Cavo nero
Manuale
Automatico
Interruttore a 3 vie
Off
Fusibile
Piastra di montaggio minima di 3/8" (10 mm)
Pompa
Cavo dell'interruttore Colore
Positivo Marrone / strisce bianche
Segnale spento Marrone
Figura 4 – Test
dell'interruttore
8. MANUTENZIONE
Fusibile pompa Interruttore
automatico Whale
2. Impostate il regolatore di profondità del trapano per evitare di perforare lo scafo. Praticate due fori pilota di 3 mm
(1/8") di diametro.
3. Fissate l'interruttore sul blocco di fissaggio con viti di acciaio inox n° 8 x 1/2" (3,5 mm di diametro x 13 mm) (non
fornite).

Per una consulenza in merito all'installazione o alla manutenzione vi preghiamo di contattare il servizio ai clienti Whale:
Whale® è un marchio registrato della Munster Simms Engineering Ltd, Bangor, Irlanda del Nord.
Questo prodotto e la tecnologia che utilizza sono protetti dai brevetti USA n° 5594222 / 6310611 / 6320282.
Gli interruttori Whale® BE9003(B) e BE9006(B) sono coperti da 1 anno di garanzia. Per i dettagli della garanzia fate
riferimento alla copia allegata della dichiarazione di garanzia limitata Whale.
Questo prodotto soddisfa tutte le direttive europee e gli standard rilevanti. Siete pregati di contattare Whale® per ulteriori
dettagli.
Dichiarazione del produttore – Con la presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l'attrezzatura in
questione soddisfa i requisiti delle direttive CE seguenti.
2003/44/CE emendante la 94/25/CE – Direttiva imbarcazioni da diporto
2004/108/CE – Direttiva EMC
Sulla base degli standard armonizzati seguenti:
EN55022: 2006 + A1:2007 Emissioni irradiate EMC
EN55014: 2006 + A1:2009 Emissione di potenza di disturbo EMC
EN55014: 1997 + A2:2008 Immunità EMC
Marcatura CE apposta: 28/09/11
Base sulla quale è dichiarata la conformità
L'apparecchiatura descritta sopra soddisfa i requisiti di protezione della direttiva EMC e gli elementi principali degli obiettivi
di sicurezza delle direttive CE.
Standard applicati:
EN 28846:1993 Protezione contro l'accensione
ISO 15083:2003 Impianti di pompaggio di sentina
ISO 10133:2000 Impianti a bassissima tensione in corrente continua
Richard Bovill
Engineering Director
Copyright Whale 2016 – Tutti i diritti riservati. WHALE® è un marchio registrato della Munster Simms Engineering Limited,
Bangor, Irlanda del Nord (commercializzante come Whale). Whale® segue una politica di miglioramento continuo e si
riserva il diritto di cambiare le specifiche senza preavviso. Le illustrazioni hanno uno scopo puramente orientativo.
12. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E STANDARD
10. BREVETTI E MARCHI
11. GARANZIA
9. CONTATTI DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA
• Whale® vi consiglia di controllare il vostro interruttore su base annuale come da capitolo 7.4.
Preparazione per l'inverno
Drenate completamente il sistema per la preparazione per l'inverno. La mancata preparazione per l'inverno del vostro
sistema potrebbe annullare la garanzia del prodotto.

Gracias por la adquisición de este producto Whale®. Por más de 60 años, Whale® ha sido líder en el diseño y en la
fabricación de sistemas de agua potable y residuos, incluyendo cañerías, grifería, duchas y bombas para aplicaciones de
voltajes bajos. La compañía y sus productos se han ganado una reputación marcada por la calidad, la confiabilidad y la
innovación, respaldada por la excelencia del servicio al cliente. Para mayor información sobre toda nuestra gama de
productos, visite: www.whalepumps.com
1. ESPECIFICACIONES 4. PARA EL USUARIO 7. INSTALACIÓN 10. PATENTES Y MARCAS REGISTRADAS
2. ÍNDICE 5. APLICACIÓN 8. MANTENIMIENTO 11. GARANTÍA
3. PARA EL INSTALADOR 6. ADVERTENCIAS 9. SOPORTE DE SERVICIO 12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Compruebe que el producto es adecuado para la aplicación prevista, siga estas instrucciones de instalación y asegúrese
de que todo el personal pertinente lea los puntos que se indican a continuación. Asegúrese también de que estas
instrucciones se transmitan al usuario final.
Lea cuidadosamente las instrucciones siguientes.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que una instalación incorrecta podría invalidar la garantía.
Este sensor de campo eléctrico de Whale® detecta el nivel de agua y controla automáticamente una bomba de sentina de
12 o 24 voltios. El interruptor se activa, cuando se detecta un nivel de agua de 51mm (2") y se apaga cuando el agua está
a un nivel inferior a 13mm (1/2"). El producto está diseñado para aplicaciones en embarcaciones de recreo y no se
pretende el uso en aplicaciones en embarcaciones comerciales o cualquier otro fin.
En todos los posibles usos es importante aplicar un conjunto de prácticas de trabajo seguras en la instalación, el uso y el
mantenimiento. Antes de la instalación, se debe comprobar que la alimentación eléctrica esté desconectada y que se haya
drenado el sistema.
1. No se debe usar en combinación con líquidos inflamables, diésel, químicos, etc.
2. Solo sirve para agua potable o agua residual. Si se emplea para cualquier otro fin o cualquier otro líquido,
el usuario se hace responsable de que el disyuntor sirve para la aplicación pretendida y que, en
particular, que los materiales están completamente compatibles con los líquidos empleados.
3. Al no instalar fusibles y conectar los cables de acuerdo a estas instrucciones, caduca la garantía del
producto y se pueden producir daños materiales o lesiones severas.
4. Conectar fusible en línea (Nota: aplique el amperaje adecuado y especificado para su modelo de bomba).
5. El rango correcto de voltaje es de 10,5 V CC a 28,8 V CC. NO lo use con otros voltajes o con fuentes de energía
de corriente alternada o convertidas de CA a CC.
6. El sensor de campo eléctrico puede consumir un máximo de 20 amperios.
7. NOTA - Temperatura máxima de operación ~ 60°. Temperatura de inflamación máxima ~ 90°.
7.1 Ubicación
1. Monte el interruptor verticalmente, como se muestra en Fig. 1 (cables ubicados lo más arriba posible). Posicione
el interruptor lo más cercano posible a la bomba para asegurar el mismo nivel de agua.
2. Prepare un bloque de montaje. No fije el interruptor directamente al
casco. El bloque de montaje debe tener un espesor mínimo de
10mm (3/8") de contrachapado marino fijado con epoxita al casco.
3. La base del interruptor se puede posicionar hasta 6mm (1/4") más
alto, pero NUNCA se debe ubicar por debajo-de la base de la
bomba.
7.2 Montaje
1. Use la base del interruptor (Fig. 1) o orejas de montaje
(Fig. 2) como plantilla para marcar orificios piloto en el bloque de montaje.
1. ESPECIFICACIONES
Número de modelo BE9003(B) BE9006(B) (with 30 second time delay)
Voltaje 12 V CC o 24 V CC
Corriente Se puede emplear hasta los 20 amperios
Corriente residual 0,008 Amp
Disyuntor recomendado Máx. 20 amp (definir clasificación exacta del disyuntor según la bomba instalada;
ver manual de instalación de la bomba)
3. PARA EL INSTALADOR
4. PARA EL USUARIO
5. APLICACIÓN
6. ADVERTENCIAS
2. INDICE
7. INSTALACIÓN
Fig 2 Con orejas
de montaje
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y DE INSTALACIÓN
Fig 1 Con la base del
interruptor
ES

7.3 Cableado
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. El cableado tiene que cumplir las normas eléctricas aplicables e incluye un disyuntor
adecuadamente dimensionado (el fusible debe estar dimensionado para la bomba usada en el sistema. Consulte el manual
de instalación para determinar el tamaño específico del fusible). ADVERTENCIA: Un cableado incorrecto puede producir
un incendio que provoque lesiones o la muerte.
NOTA: Desconecte la corriente antes de realizar las conexiones. La información sugerida sobre el cableado se ofrece solo
a modo de guía. Para obtener la información completa, consulte las normas USCG, ABYC e ISO para aplicaciones marinas
y medidores de hilos metálicos, conectores y protección con fusibles.
1. Siga el diagrama de cableado (Fig 3). Todos los fusibles y disyuntores deben estar adecuadamente dimensionados
para la bomba de sentina dentro del circuito (ver el manual de instrucciones de la bomba para mayor información).
El disyuntor resiste un máximo de 20 amperios. NOTA: No use disyuntores térmicos con BE9003(B)/BE9006(B).
No se deben usar disyuntores.
2. Se cablea como sigue:
• Terminal manual directo al cable
marrón (+) de la bomba.
• Terminal automático al
interruptor rayas.
• Interruptor marrón (-) a la bomba
(+).
• Cable de bomba negro (-) al
terminal negativo de la batería.
3. Realice todas las conexiones de cables encima del nivel máximo del agua, usando terminales con resistencia
permanente al agua. Revista las terminales con cinta eléctrica líquida.
7.4 Pruebas
1. Después de la instalación, apriete los dedos durante 10 segundos contra dos círculos
levantados en la cara del interruptor.
• Si el cableado es correcto, la bomba se activa.
• Quite el dedo superior, la bomba se mantiene activa.
• Quite el dedo inferior, la bomba se debería apagar después de un lapso breve.
NOTA: BE9006(B) tiene un atraso mayor de anulación de 30 segundos después del punto de
apagado 1/2” (13mm).
2. Pruebe con agua en el depósito de residuos para confirmar que la bomba se enciende y apaga adecuadamente.
Si no es el caso, reposicione el interruptor para permitir la activación.
Este campo eléctrico de Whale® está diseñado de tal forma que los mantenimientos se reducen al mínimo.
ADVERTENCIA: Asegure que el interruptor esté desconectado de la corriente y que el sistema esté completamente
drenado previo al mantenimiento.
Para un rendimiento óptimo
• Asegure que el interruptor esté libre de residuos.
• Mantenga los fusibles y conexiones de cableado altos y secos.
Controles anuales
• Whale® recomienda que anualmente se revise si el sistema de cañería tiene fugas u obstrucciones. También se
recomienda que un eléctrico de barcos realice una revisión eléctrica completa de la embarcación.
Fig 3 - Instrucciones de cableado
Cable de rayas marrón /
blancas
Cable marrón Circuito de prueba
2” (51mm)
ENCENDIDO
1/2” (13mm)
APAGADOF
Bloque de
montaje 3/8”
Conector resistente al
agua encima del nivel
de agua
Disyuntor
magnético
Cable marrón
Cable negro
Manual
Automatico
Interruptor de 3
Apa
12 a 24 V C
Corriente
3/8” (10mm) mín. Placa de montaje
Bomba
Cable
interruptor Color
Positivo Rayas marrón/
blanco
Señal salida Marrón
Fig 4 - Probar el
interruptor
8. MANTENIMIENTO
Fusible de bomba Whale interruptor
automático
2. Configure un medidor de profundidad de perforación para no perforar el casco completo. Perfore dos orificios
piloto con un diámetro de 3mm (1/8").
3. Fije el interruptor al bloque de montaje con tornillos de
acero inoxidable de #8 x 1/2" (diámetro de 3,5mm diámetro x 13mm) (no forma parte del suministro).

Para obtener consejos sobre la instalación o servicios, contacte el servicio de asistencia de Whale:
Whale® es una marca comercial registrada de Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Irlanda del Norte.
Este producto y su tecnología están protegidos por las patentes estadounidenses 5594222 / 6310611 / 6320282
Lo interruptores de Whale® BE9003(B) y BE9006(B) tienen una garantía de 1 año. Para mayores detalles de la garantía,
consulte la copia adjunta de la Declaración de garantía limitada de Whale.
Este producto cumple todas las directivas y normas europeas relevantes. Favor, contactar Whale® si se requieren mayores
detalles.
Declaración del fabricante: Mediante la presente declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que los equipos
adjuntos cumplen las disposiciones de las siguientes directrices de la CE.
94/25/EC con enmienda 2003/44/EC – Directiva sobre
embarcaciones de recreo 2004/108/EC – Directiva EMC
Basado en las siguientes normas armonizadas
EN55022: 2006 + A1:2007 EMC Emisiones radiadas
EN55014: 2006 + A1:2009 EMC Potencia perturbada guiada
EN55014: 1997 + A2:2008 EMC Inmunidad
Marca de la CE adjunta: 28/09/11
Base sobre la que se declara la conformidad
El equipo arriba mencionado cumple los requerimientos de protección de la Directriz EMC y los elementos principales de
los objetivos de seguridad de las Directrices de la CE.
Estándares aplicados
EN 28846:1993 Protección contra inflamación
ISO 15083:2003 Sistemas de bombas de sentinas
ISO 10133:2000 Voltaje extra bajo CC Instalaciones
Richard Bovill
Engineering Director
Todos los derechos reservados WHALE® es una marca comercial registrada de Munster Simms Engineering Limited,
(también comerciando con el nombre de Whale). Whale sigue una política de mejoramiento continuo y nos reservamos el
derecho de modificar especificaciones sin previo aviso.
Las ilustraciones tienen solo fines orientativos.
12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Y NORMAS
10. PATENTES Y MARCAS REGISTRADAS
11. GARANTÍA
9. DETALLES DEL SERVICIO DE ASISTENCIA
• De acuerdo al punto 7.4, Whale® recomienda revisiones anuales del interruptor.
Preparación para el invierno
Para preparar el sistema para el invierno, drénelo completamente. Al no preparar el sistema para el invierno, se puede
perder la garantía del producto.

Tack för att du valde denna produkt från Whale®. I mer än 60 år har Whale® haft en ledande ställning inom design och
tillverkning av färskvatten- och avloppssystem inkl. rörledningar, kranar, duschar och pumpar för lågspänningstillämp-
ningar. Företaget och dess produkter präglas av kvalitet, tillförlitlighet och innovation samt briljant kundservice. För
information om vårt samlade produktutbud, besök oss på: www.whalepumps.com.
1. SPECIFIKATION 4. TILL ANVÄNDAREN 7. INSTALLATION 10. PATENT OCH VARUMÄRKEN
2. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 5. TILLÄMPNING 8. UNDERHÅLL 11. GARANTI
3. TILL INSTALLATÖREN 6. VARNINGAR 9. SERVICESUPPORT 12. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Kontrollera att produkten är lämplig för den avsedda tillämpningen. Följ installationsanvisningarna och säkerställ att all
relevant personal läser punkterna nedan. Säkerställ också att dessa instruktioner överlämnas till slutanvändaren.
Läs följande instruktioner noggrant.
VARNING: En inkorrekt installation kan leda till att garantin upphör.
Denna elektriska fältsensor från Whale® känner av vattennivån och styr automatiskt en länspump på 12 eller 24 volt.
Brytaren slås till när den känner av 51mm (2”) vattennivå och slås av när vattnet är under 13mm (½”). Produkten är avsedd
för användning i fritidsbåtar och får inte användas i kommersiell båttrafik eller på annat sätt.
För alla enheter gäller att arbetet med installation, användning och underhåll måste ske säkert. Kontrollera att elförsör-
jningen är avstängd och att avloppsvattensystemet är tömt före installationen.
1. Ej lämplig för användning med antändliga vätskor, diesel, kemikalier etc.
2. Lämplig endast för färskvatten eller länsvatten. Om den är avsedd för något annat syfte eller med någon
annan vätska är det användarens ansvar att se till att brytaren är lämplig för den avsedda användningen,
och i synnerhet att materialen är helt kompatibla med de vätskor som skall användas.
3. Underlåtenhet att säkringsskydda och ansluta ledningar enligt dessa instruktioner leder till att produktgarantin
upphör att gälla och till sakskada eller svår personskada.
4. Anslut in-line-säkringen (OBS: anslut lämpligt amperetal som är specificerat för din pumpmodell).
5. Korrekt spänningsområde är 10.5 V likström till 28.8 V likström. FÅR EJ ANVÄNDAS med annan spänning eller
med växelström, eller strömkällor konverterade växelström till likström.
6. Den elektriska fältsensorn kan förbruka max. 20 amp.
7. OBS – max. driftstemperatur ~ 60°. Max. flash-temperatur ~ 90°.
7.1 Placering
1. Montera brytaren vertikalt enligt bild 1 (ledningarna placerade längst upp). Placera brytaren så nära pumpen som
möjligt för att säkerställa samma vattennivå.
2. Förbered ett monteringsblock. Montera inte brytaren direkt på flytkroppen. Monteringsblocket bör alltid vara minst
10mm (3/8") tjock marin-plywood epoxerad mot
flytkroppen.
3. Brytarbasen får placeras upp till 6mm (1/4") högre,
men ALDRIG placeras lägre än basen på pumpen.
7.2 Montering
1. Använd brytarbasen (bild 1) eller monteringsöglor
(bild 2) som mall för att märka ut hålen i
monteringsblocket.
2. Ställ in borrdjupmallen för att undvika att borra
igenom flytkroppenet. Borra två pilothål 3mm (1/8")
diameter.
1. SPECIFIKATION
Modellnr BE9003(B) BE9006(B) (med 30 sekunders tidsfördröjning)
Spänning 12 V likström eller 24 V likström
Ström Lämplig för upp till 20 amp.
Restström 0.008 amp
Rekommenderad strömbrytare Max. - 20 amp. (exakta strömbrytardata bör vara i linje med den installerade
pumpen - se pumpinstallationsmanualen
3. TILL INSTALLATÖREN
4. TILL ANVÄNDAREN
5. TILLÄMPNING
6. VARNINGAR
2. INNEHÅLLSFÖRTECKNING
7. INSTALLATION
Bild 1 Användning av brytarbasen
INSTRUKTION OCH INSTALLATIONSMANUAL
Bild 2 Användning av
monteringsöglor
SE

7.3 Kabeldragning
VARNING: brandfara. Kabeldragningen måste överensstämma med tillämpliga elstandarder och omfatta en korrekt
dimensionerad strömbrytare (säkringen måste överensstämma med den pump som används i systemet. Kontrollera
pumpinstallationsmanualen för specifik säkringsdimension).
VARNING: en felaktig kabeldragning kan orsaka brand med personskada eller dödsfall till följd.
OBS: stäng av strömmen innan du gör anslutningarna. Föreslagen kabeldragningsinformation ges endast i vägledande
syfte. För fullständig information, se föreskrifterna från USCG, ABYC och ISO för marina tillämpningar och kabeldimen-
sionering, anslutningar och säkringsskydd.
1. Följ kabeldragningsdiagrammet (bild 3). Alla säkringar och strömbrytaren måste vara korrekt dimensionerade för
länspumpvattnet i kretsen (se pumpinstruktionsmanualen för vägledning). Den maximala strömbrytaren måste
vara 20 amp.
OBS: Använd inte termiska strömbrytare med BE9003(B)/BE9006(B). Magnetbrytare måste användas.
2. Kablaget är följande:
•Manuell terminal direkt till
brun (+) pumpledning.
• Automatisk terminal till brytare
brun/vit-randig (+).
• Brytare brun (-) till pump
brun (+).
• Svart (-) pumpledning till negativ
batteriterminal.
3. Gör alla kabelanslutningar ovanför den högsta vattennivån med hjälp av permanent
vattentäta terminaler. Skydda terminalerna med flytande eltejp.
7.4 Testing
1. Efter installationen håller man fingrarna i 10 sekunder på två upphöjda cirklar på
brytarens yta.
• Om kabeldragningen är korrekt går pumpen igång.
• Ta bort det översta fingret, pumpen är fortfarande på.
• Ta bort det understa fingret, nu skall pumpen slås ifrån efter en kort fördröjning.
OBS: BE9006(B) har en längre förbigångsfördröjning på 30 sekunder efter 1/2” (13mm) OFF-punkten.
2. Testa med vatten i läns för att bekräfta att pumpen slås på och av korrekt. Om inte, ompositionera brytaren för
att medge aktivering.
Denna elektriska fältsensor från Whale® är utformad för att kräva endast minimalt med underhåll.
VARNING: Kontrollera att brytaren är frånskild från elen och att systemet är helt dränerat före underhåll.
För bästa effekt
• Se till att brytaren är fri från skräp.
• Håll säkring och ledningsanslutningar högt och torrt.
Årliga kontroller
• Whale® rekommenderar att fartygets rörledningssystem kontrolleras varje år avseende läckor och hinder. En
fullständig elanläggningskontroll genom båtelektriker rekommenderas också.
Fig 3 - Bild 3 - Kablageinstruktioner
Brun/vit-randig ledning
Brun ledning Testcirkel
2” (51mm) PÅ
1/2” (13mm) AV
Monteringsblock
3/8” (10mm)
Vattentät anslutning över
vattennivån
Magnetkretso
mkopplare
Brun ledning
Svart ledning
Manuell
Automatisk
3-vägsomkopplare
Av
12 till 24 V
likström
3/8” (10mm) min. Monteringsplatta
Pump
Switch Wire Colour
Positiv Brun/Vita ränder
Signal ut Brun
Bild 4 – test av
brytaren
8. UNDERHÅLL
Pumpsäkring Whale automatisk
brytare
3. Förankra brytaren på monteringsblocket med #8 x 1/2" (3.5mm diameter x 13mm) skruvar i rostfritt stål
(medlevereras ej).

För installation eller servicerådgivning vänligen kontakta Whale kundsupport:
Whale® är ett registrerat varumärke tillhörande Munster Simms Engineering Ltd, Bangor, Nordirland.
Denna produkt och den teknologi som den använder är skyddade av US patent nr - 5594222 / 6310611 / 6320282
Whale® brytare BE9003(B) och BE9006(B) omfattas av en 1 års garanti. För garantiuppgifter, se bifogat exemplar av
Whale:s garantibestämmelser.
Denna produkt uppfyller alla relevanta europeiska direktiv och standarder. Vänligen kontakta Whale® om ytterligare
information krävs.
Tillverkarens försäkran – Härmed försäkrar vi på eget ansvar att den bifogade utrustningen uppfyller bestämmelserna i
följande EU-direktiv.
94/25/EC med ändring av 2003/44/EC – Direktiv om fritidsbåtar
2004/108/EC – EMC-direktivet
På basis av följande harmoniserade standarder
EN55022: 2006 + A1:2007 EMC avgivna utsläpp
EN55014: 2006 + A1:2009 EMC ledd störningsström
EN55014: 1997 + A2:2008 EMC immunitet
CE-märkning erhållen: 28/09/11
Grund för försäkran
Ovannämnda utrustning uppfyller skyddskraven enligt EMC-direktivet och de huvudsakliga elementen i säkerhetsmålen i
EU-direktiven.
Tillämpade standarder
EN 28846:1993 Tändningsskydd
ISO 15083:2003 Länspumpssystem
ISO 10133:2000 Likströmsinstallationer med extra låg spänning
Richard Bovill
Teknisk direktör
Copyright Whale 2016
Med ensamrätt. WHALE® är ett registrerat varumärke tillhörande Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Nordirland
(handelsnamn Whale). Whale:s policy syftar mot fortlöpande förbättringar och vi förbehåller oss rätten att ändra specifika-
tionerna utan föregående varsel.
Illustrationerna är endast vägledande.
12. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
10. PATENT OCH VARUMÄRKEN
11. GARANTI
9. SERVICESUPPORT
• Whale® rekommenderar att man testar brytaren enligt 7.4 varje år.
Vinterförberedelser
Tappa av systemet helt inför vintern. Underlåtenhet att förbereda systemet inför vintern kan göra att produktgarantin upphör
att gälla.

Kiitos, että ostit tämän Whale®-tuotteen. Whale® on johtanut jo 60 vuoden ajan raikasvesi- ja poistovesijärjestelmien
suunnittelua ja valmistusta putkistot, hanat ja venttiilit, suihkut ja pienjännitesovelluksien pumput mukaan lukien. Yritys ja
sen tuotteet ovat luoneet hyvän laadun, luotettavuuden ja innovaation maineen erinomaisen asiakaspalvelun kanssa.
Tiedot koko tuotevalikoimasta löydät sivuilta: www.whalepumps.com
1. TUOTESELOSTE 4. KÄYTTÄJÄLLE 7. ASENNUS 10. PATENTIT JA TUOTEMERKIT
2. SISÄLTÖ 5. SOVELLUS 8. HUOLTO 11. TAKUU
3. ASENTAJALLE 6. VAROITUKSET 9. HUOLTOPALVELU 12. VAATIMUSTENMUKAISUUS-VAKUUTUS
Tarkasta, että tuote soveltuu tarkoitettuun sovellukseen, noudata asennusohjeita ja varmista, että toimiva henkilökunta on
lukenut kaikki alla olevat kohdat. Varmista myös, että nämä ohjeet välitetään myös loppukäyttäjälle.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti.
VAROITUS: Huomioi, että epäasianmukainen asennus voi aiheuttaa takuun raukeamisen.
Tämä Whale® sähkökenttäanturi tunnistaa vedentason ja valvoo automaattisesti 12 tai 24 voltin pilssipumppua. Kytkin
kytkeytyy päälle, kun se tunnistaa 51 mm:n (2”) vedentason ja kytkeytyy pois päältä, kun vedentaso laskee alle 13 mm:n
(1/2”). Tämä tuote on suunniteltu käyttöön huviveneiden sovelluksissa eikä sitä ole tarkoitettu käyttöön kaupallisiin veneiden
sovelluksiin tai minkäänlaiseen muuhun käyttöön.
Kaikissa käyttötavoissa on tärkeää varmistaa, että järjestelmän asennuksessa, käytössä ja huollossa noudatetaan
turvallisia työtapoja. Ennen asennusta varmista, että sähkövirta on kytketty pois päältä ja, että poistovesijärjestelmä on
tyhjennetty.
1. Ei sovellu käyttöön palavien nesteiden, dieselin, kemikaalien ym. kanssa.
2. Soveltuu vain käyttöön makean tai pilssiveden kanssa. Jos sitä on tarkoitus käyttää muuhun
tarkoitukseen tai jonkin muun nesteen kanssa, on käyttäjän vastuulla varmistaa kyktimen sopivuus
tarkoitettuun käyttöön ja erityisesti, että kaikki materiaalit soveltuvat täysin käytettyjen nesteiden kanssa.
3. Sulake ja liitinlankojen virheellinen kytkentä tämän ohjeen mukaisesti johtaa tuotteen takuun raukeamiseen ja voi
aiheuttaa vaurioita tai vakavia loukkaantumisia.
4. Johtosulakkeen liittäminen (huomaa: käytä pumppumallillesi soveltuvaa virran voimakkuutta).
5. Oikea jänniteväli on 10,5 VDC ... 28,8 VDC. ÄLÄ käytä muita jännitteitä tai vaihtojännitteellä AC tai
vaihtojännitteestä AC tasavirtaan DC muutettuja virtalähteitä.
6. Sähkökenttäanturi voi olla asetettu enintään 20 ampeeriin.
7. HUOMAA – Maksimikäyttölämpötila ~ 60°. Maksimi-iskulämpötila ~ 90°.
7.1 Paikka
1. Asenna kytkin pystysuoraan kuvan 1 mukaan (johdot päällimmäisinä). Aseta kytkin mahdollisimman lähelle
pumppua saman vedenpinnan tason varmistamiseksi.
2. Käytä asennuslohkoa. Älä kiinnitä kytkintä suoraan
runkoon. Asennuslohkon tulisi olla vähintään 10 mm (3/8”)
paksu runkoon epoksoitu venevaneri.
3. Kytkimen alusta voi olla asetettu korkeintaan 6mm (1/4”)
korkeammalle, mutta ÄLÄ KOSKAAN aseta sitä pumpun
alustaa alemmaksi.
7.2 Kiinnitys
1. Käytä kytkimen alustaa (kuva 1) tai asennuskorvakkeita
(kuva 2) pohjana merkataksesi ohjausreiät asennus
lohkoon.
1. TUOTESELOSTE
Mallinumero BE9003(B) BE9006(B) (30 sekunnin viiveellä)
Jännite 12 VDC tai 24 VDC
Virta Sopii enintään 20 ampeeriin asti
Jäännösvirta 0,008 ampeeria
Suositeltu virrankatkaisin Maksimi – 20 ampeeria (Tarkka virrankatkaisijan luokitus tulisi suorittaa yhdessä
asennetun pumpun kanssa – katso pumpun asennusohje)
3. ASENTAJALLE
4. KÄYTTÄJÄLLE
5. SOVELLUS
6. VAROITUKSET
2. SISÄLTÖ
7. ASENNUS
KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJE
Kuva 2 Asennuskorvakkeiden
käyttö
Kuva 1 Kytkimen alustan
käyttö
FI
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Whale Switch manuals
Popular Switch manuals by other brands

Transition Networks
Transition Networks SISTF101X-241-LRT user manual

Belkin
Belkin F1DN104K user manual

Crestron
Crestron infiNET CLW-SLVS1RF Operation guide

SMC Networks
SMC Networks TigerSwitch 10/100 SMC6750L2 brochure

HP
HP GbE2c - Blc Layer 2/3 Fiber SFP Option Command reference guide

Lantech
Lantech IPES-5408T-X-IGN Series user manual