WHITAKER BROTHERS intimus 26SC2 User manual

Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστετιςοδηγίεςχρήσηςπροτούχρησιµοποιήσετετοµηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Przeduruchomieniemurządzenianależyprzeczytaćinstrukcjęobsługi!
Předuvedenímdoprovozusipřečtětenávodkobsluze!
Üzembehelyezéselőttolvassukelakezelésiutasítást!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
276-4S + 276-4C + 277-4S + 277-4C
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
DK
N
S
FIN
PL
CZ
H
BG
(Seite 2-4)
(page 5-7)
(page 8-10)
(pagina 11-13)
(página 14-16)
(página 17-19)
(pagina 20-22)
(Σελίδα23-25)
(side 26-28)
(side 29-31)
(sidan 32-34)
(sivulla 35-37)
(Strona 38-40)
(Strana 41-43)
(Oldal 44-46)
(стpаници 47-49)
(стpаницы 50-52)
RUS
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’opération
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l’uso
Οδηγίεςχρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcjaobsługi
Návodkobsluze
Kezelésiutasítás
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
89894 8 03/13
www.WhitakerBrothers.com

9 = Kontroll-Anzeige
Leuchtetauf,wennderMotorüberlastetwor-
den ist und abgeschaltet hat. Die Maschine
kann während der Abkühlphase des Motors
nicht gestartet werden.
10 = Kontroll-Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Benutzersperre
aktiviert ist. Zur Deaktivierung der Benutzer-
sperre siehe Beschreibung unter der Rubrik
11 = Kontroll-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Auffangbehälter ge-
füllt ist und geleert werden muß. Gleichzeitig
wird die Maschine automatisch abgeschal-
tet.
Der Shredder darf auf keinen Fall als
Sitzgelegenheit oder als Trittäche
verwendet werden. Sturzgefahr durch
Materialbruch!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
<< Verletzungsgefahr! Lose Teile
von Bekleidung, Krawatten,
Schmuck, langes Haar, oder
andere lose Gegenstände von
der Einlaßöffnung fernhalten!
<< Verletzungsgefahr! Nicht mit den Fingern
in die Einlaßöffnung fassen!
<< Im Gefahrenfalle-
schalter oder Not-Aus-Schalter ausschal-
ten oder den Netzstecker ziehen!
<< Vor dem Öffnen
Netzstecker zu ziehen!
-
<< Das Gerät darf nicht von mehreren Perso-
nen gleichzeitig bedient werden!
beruht auf einer gefahrlosen Bedienung im
<< Während des Zerkleinerungsvorganges
keine anderen Arbeiten
werden!
kein Spielzeug
EinsatzundBenutzungdurchKindernicht
geeignet!
DiesicherheitstechnischeGesamtkonzeption
-
heitsabschaltungen etc.) dieser Maschine
beinhaltet keinerlei Garantien einer gefahr-
Mit Anschluss der Maschine durch den
Dieser Taster beinhaltet drei Funktionen:
a)
Bei kurzem Tippen dieses Tasters im
auf.
a)
geschaltet.
-
schine über einen Zeitraum von ca. 30
Min. schaltet die Maschine automatisch
b)
Bei kurzem Tippen dieses Tasters bei
abgeschaltet und steht.
Dieser Taster beinhaltet zwei Funktionen:
a) Bei kurzem Tippen dieses Tasters läuft
-
b)
imDauerbetriebvorwärtsund die Maschi-
ne kann beschickt werden. Gleichzeitig
auf.
Bei Betätigung dieses Tasters läuft das
auf.
rückwärts, wie der Taster gedrückt gehalten
wird (Tastfunktion).
Material in einen der beiden Zuführschächte
eingeführt wird.
6 = Kontroll-Anzeige
rückwärts und steht. Der Motor wird abge-
schaltet.
7 = Kontroll-Anzeige
Ölvorgangmuß quittiert werden (siehe unter
8 = Kontroll-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Auffangbehälter
nicht vollständig eingeschoben ist. Die Ma-
automatisch abgeschaltet und kann ohne
eingeschobenen Behälter nicht gestartet
werden.
DerDatenshredderintimus26SC2/CC3 // 32SC2/
CC3ist eine MaschinezumZerkleinern allgemeinen
Die Maschine darf nur zur Zerkleinerung
von Papier und Kreditkarten sowie zur
Zerkleinerung von CD’s und DVD’s
verwendet werden!
Die Zerkleinerung andersartiger Daten-
träger können Schäden am Gerät (z.B.
Zerstörung des Schneidwerkes etc.) zur
Folge haben.
- Gerät auspacken und aufstellen.
- Plastiksack in den Auffangbehälter einsetzen.
-
-
Der Netzanschluß der Maschine muß
frei zugängig sein und sollte sich in der
Nähe der Maschine benden!
Die Maschine sollte nur in geschlosse-
nen und temperierten (10-25°C) Räumen
eingesetzt werden!
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
2
BEDIENUNG
D
BEDIENUNG
Originalbetriebsanleitung

Bei Anlieferung der Maschine ist die Funktion
der Benutzersperre ausgeschaltet.
-
- Funktionstaster (2) kurz betätigen.
desFunktionstasters (2) leuchtet
- Die Maschine kann beschickt werden.
-
folgenden Ablauf die eingeschaltete Benutzersperre
kurzzeitig deaktiviert.
- Funktionstaster (2) kurz betätigen.
(10) leuchtet auf.
des Funktionstasters (2) blinkt
nicht
- Funktionstaster (2) kurz betätigen.
desFunktionstasters (2) leuchtet
-
zeige (10) erlischt.
- Die Maschine kann beschickt werden.
-
zersperre jeweils neu deaktiviert werden.
Papier durch den Papierzuführschacht (12) (Abb. 3)
Datenträger
das Material ein und schaltet nach dem Zerkleinerungs-
vorgang automatisch ab.
Während der Zuführung von Papier nie-
mals gleichzeitig CD/DVD zuführen und
umgekehrt!
Für die Zerkleinerung von lichtdurchlässigen
-
drückt halten).
Funktion) kann der Zerkleinerungsvorgang jederzeit
-
raum von ca. 30 Min. schaltet sie automatisch in den
muss diese beim Wiedereinschalten der Maschine neu
Führen Sie dem Gerät niemals mehr als die
angegebene Höchstmenge Material (siehe
„TECHNISCHE DATEN“) zu!
Sollte trotzdem zuviel Material in das Schneid-
werk gelangt sein, siehe bei „STÖRUNG“ unter
„MATERIALSTAU IM GERÄT“.
ENTLEEREN DES
Für eine korrekte Mülltrennung sorgt der zweiteilige
selbstund einer separatangeordnetenAuffangschale(15)
Der Füllstand der Auffangschale (15) wird
nicht durch die Korbvollüberwachung
angezeigt!
Bei der Zerkleinerung größerer Mengen CD’s/
DVD’s (ca. 25 Stück pro Füllung) kontrollieren
Sie bitte hin und wieder den Füllstand der
Auffangschale und entleeren, falls erforderlich
die Schale zwischenzeitlich separat.
(11) leuchtet auf.
- Den Auffangbehälter (14) mit Auffangschale (15) aus
Anzeige
(11) erlischt.
-
gen.
- DenentleertenBehälter mit aufgesetzterAuffangschale
einem der Zuführschächte vorhanden, leuchtet jetzt
(6) auf.
-
che Material wird zerkleinert und die Anzeige (6)
erlischt.
Die Maschine läuft nur bei vollständig einge-
schobenem Auffangbehälter!
Durch Gedrückthalten des Funktionstasters (2) von
-
eingeschalteter Benutzersperre wird gleichzeitig die
-
- Auffangbehälter (14) so weit herausziehen bis die
blinkt.
-
- Programmiermodus aktivieren (siehe oben).
(10), (2) und (4) blinken.
- Behälter wieder einschieben.
Die Programmierung ist erfolgt. Der Programmiermodus
wird automatisch verlassen. Zur Wahrnehmung der
-
zeigen (10), (2) und
- Programmiermodus aktivieren (siehe oben).
(10) und (4) blinken.
- Behälter wieder einschieben.
Die Programmierung ist erfolgt. Der Programmiermodus
wird automatisch verlassen. Zur Wahrnehmung der
Anzeigen (10) und
15
14
3
9
10
11
4
6
7
8
2
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
BEDIENUNG
3
D
Originalbetriebsanleitung

(Auto-Reverse-Funktion)
reagiert die Maschine wie folgt:
steht. Der Motor wird abgeschaltet.
(6) leuchtet auf.
- Zurückgeführtes Papier aus dem Zuführschacht (12)
entnehmen.
-
- Die Zerkleinerung mit geringerer Papiermenge fortset-
zen.
- Zurückgeführtes Material entnehmen.
Material mit Bedacht entnehmen, da
Verletzungsgefahr durch scharfkantige
Schnittstellen!
der richtigen Dosierung fortsetzen.
-
-
zerkleinert ist.
Bei jedem Umschalten der Laufrichtung
warten bis der Motor still steht!
Wippschalter (1) aus.
erneut starten.
Punkte:
- ist der Netzstecker
- ist das Gerät im
- ist die Benutzersperre
- ist der Auffangbehälter
- ist der Auffangbehälter
- ist ein
- ist der
16
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
4
D
bestimmten Betriebszeit geölt werden.
(7) auf, gehen
Auffangbehälter (14) herausziehen, Ölbehälter (16)
und Behälter wieder einschieben.
-
werk zuführen.
Das Papier wird eingezogen und das Öl gelangt so in
- Auffangbehälter (14) so weit herausziehen bis die
(7) und (4) blinken.
- Rückwärtstaster (4) betätigen und gedrückt halten
(7) erlischt.
- Behälter wieder einschieben.
kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist es möglich,
mehr ausschaltet.
weiteres Blatt Papier zuführen, oder die Maschine auf
Rückwärtslauf schalten und mit einem Pinsel kurz über
-
Wird die Maschine für eine Weile nicht benutzt schaltet
sie automatisch nach ca. 30 Min. in den sogenannten
des Funktions-
-
die Benutzersperre eingeschaltet, muss diese beim
WiedereinschaltenderMaschineneudeaktiviertwerden
WARTUNG / ENTSORGUNG
STÖRUNG
* bezogen auf A4-Papier 70g/m2
TECHNISCHE DATEN
SONDERZUBEHÖR
Benennung
Plastiksack, 300x300x700x0,018 mm 99925
Ölbehälter, 110 ml 88035
Fachhändler.
Originalbetriebsanleitung
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
Vorsicherung (träge): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3

<< The machine may not be operated by more
than one person at any given time!
The machine was designed for safe operation
<< During the shredding process no other
work may be performed on the machine
<< Themachineisnot a toy,and is not suitable
for use by children!
The overall technical safety concept of
this machine (dimensions, feed openings,
emergency shutdown devices etc.) does not
provide for any guarantee regarding hazard-
free operation by children.
<< Danger of injury! Keep all loose
articles of clothing, ties, jewelery,
long hair or other loose objects
away from opening!
<< Danger of injury!
opening!
<< In case of danger switch the machine off
with the mains switch, or with the emer-
gency switch, or unplug the machine!
<< Always unplug the machine from the
mains power supply before opening the
machine!
Repairs may only be performed by trained
personnel!
9 = Control display
Lights up when the motor has been
overloaded and has switched off. The
machine cannot be started during the
cooling down phase of the motor.
10 = Control display
Lights up when the user interlock is
activated. To activate the user interlock,
11 = Control display
Lights up when the receptacle is full and
must be replaced. At the same time the
machine is automatically switched off.
The shredder may not be used as a
step ladder or as a seat. Danger of
falling due to breakage!
When the machine is plugged in for
connection to the mains, the machine is in
This button has three functions:
a)
mode, the machine is switched to
display lights simultaneously.
a)
approx. 3 secs. in Ready mode, the
period of approx. 30 mins., it switches
b)
mechanism is running, the mechanism
is switched off and stops.
This button has two functions:
a)
cutting mechanism runs forwards for a
few seconds, e.g. to remove remaining
material from the cutting mechanism.
b)
for approx. two secs., the cutting
mechanism runs forwards continually
and materials to be shredded can be fed
into the machine. At the same time the
lights up.
cutting mechanism runs backwards. At the
lights up.
The cutting mechanism only runs
backwards as long as the button is held
(touch function).
The shredding operation starts as soon
as material is fed into one of the two feed
slots.
Lights if too much material is fed into the
cutting mechanism. The cutting mechanism
halts, then runs one step in reverse and
stops. The motor switches off.
7 = Control display
Lights up when the cutting mechanism of
8 = Control display
Lights up when the receptacle is not placed
properly under the machine. The machine
is switched off automatically when the
receptacle is removed and cannot be
started if the receptacle is not placed
properly under the machine.
The intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3 data
shredderis designedforshreddinggeneralprinted
credit cards.
This machine should only be used for
shredding paper and credit cards and
for shredding CDs and DVDs!
Any attempt to shred other types of data
medium may result in damage to the
machine (e.g. destruction of the cutting
mechanism etc.).
- Place plastic sack into the receptacle.
- Plug in the machine (for instructions for the
The socket outlet shall be installed
near the equipment and shall be easily
accessible!
Only operate the machine in enclosed
rooms at temperatures between 10°C
and 25°C!
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
1
89894 8 03/13
5
GB
OPERATION
INITIATION
OPERATION

OPERATING THE MACHINE
When the machine is delivered, the function
of the user interlock is switched off.
For information on activating the user interlock,
continue depending on the actual programmed
mode as follows:
of the function button (2)
loaded.
While switching on the machine subject to
the procedure described below, the user interlock
will be temporarily deactivated.
(10) lights up.
(4) pressed simultaneously for approx. 2 secs.
of the function button (2)
not
of the function button (2)
display (10) goes out.
The machine can be loaded.
When the machine is switched on again
interlock must be deactivated again.
Feed paper into the cutting mechanism through
the paper feed slot (12) (Fig. 3).
Feed data carriers
into the cutting mechanism individually into the
separate safety feed slot (13) (Fig. 3).
The machine automatically switches to forwards
running, draws the material in and automatically
switches off after shredding.
When shredding papers, do not shred
CD/DVD at the same time, and vice
versa!
machine must be manually switched to forwards
running (press and hold the forwards button (3)
for approx. 2 secs.).
function), the shredding process can be stopped
at any time. To continue, press and hold the
forwards button (3) for approx. 2 secs.
user interlock is switched on, it
must be deactivated again when the machine
is switched on again ( OPERATING THE
MASCHINE).
Never feed the shredder with a quantity
of material exceeding the maximum
indicated. Refer to the TECHNICAL
DATA section!
Should the machine become
overloaded, follow the instructions under
“MATERIAL JAM IN MACHINE” under
“MALFUNCTIONS”.
A two compartment receptacle ensures that waste
(14) and a separate collection tray (15) for the
The ll level of the collection tray
(15) is not displayed by the control
display!
When shredding large quantities of CDs/
DVDs (approx. 25 per load), please
check the ll level of the collection
tray occasionally and empty the tray
separately as required.
switches off. The control display (11) lights up.
Proceed as follows:
- Pull the receptacle (14) with the collection
tray (15) out of the lower housing. The control
display (8) lights up and the control display
(11) goes out.
- Dispose of the contents of the containers
separately.
- Push the empty receptacle with the collection
tray back into the lower housing. The control
display
in one of the feed slots, the control display
(6) now lights up.
remaining material is shredded and the display
(6) goes out.
The machine only runs when the receptacle
is fully pushed in!
By keeping the function button (2) pressed for
user interlock is switched on, the locking function
of the user interlock is simultaneously activated.
deactivate the user interlock, please refer to
OPERATING THE MASCHINE
To enter programming mode, the machine must
OPERATING THE
MASCHINE).
Proceed as follows:
- Pull out receptacle (14) until the control display
(8) lights up.
- Press and hold forwards button (3) for approx.
You are now in programming mode.
programming time window of approx. 20 secs.,
mode.
Programming sequence
- Press forwards button (3) and backwards button
(4) simultaneously and keep them pressed until
the control displays (10), (2) and (4)
- Push receptacle in again.
Programming is complete. Programming mode is
switched off automatically. The control displays
(10), (2) and
5 secs to indicate completion of programming.
Programming sequence
to switch user interlock
- Press forwards button (3) and backwards button
(4) simultaneously and keep them pressed until
the control displays (10) and
- Push receptacle in again.
Programming is complete. Programming mode is
switched off automatically. The control displays
(10) and
to indicate completion of programming.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14
89894 8 03/13
6
GB
OPERATION

- The remaining material is now automatically fed into
the cutting mechanism again and shredded.
- The control display
of the forwards button (3) is permanently lit.
- When the material has run through, continue
shredding with correct quantities.
forwards and backwards alternately until the material
has completely run through and has been shredded.
Wait each time until the motor stops
before switching direction!
display
rocker switch (1).
After a cooling down period of approx. 25-40 minutes
(depending on the model and room temperature), you
can switch the machine on again.
(Auto-reverse function)
machine reacts as follows:
in reverse (material is released) and stops. The
motor is switched off.
- The control display (6) lights up.
Proceed as follows:
Paper jam in paper feed slot (12)
- Remove released paper from the feed slot (12).
and shreds the remaining paper in the cutting
mechanism.
- The control display
of the forwards button (3) is permanently lit.
- Remove released material.
Take care when removing material as
sharp edges may cause injury!
points:
- is the mains plug
- is the machine in
- has the user interlock
- is the receptacle
- is the receptacle
- is there a material jam
If none of the above applies, please contact your
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
7
GB
after a certain operating time.
(7) lights up, proceed
as follows:
Pull out receptacle (14), take oil receptacle (16) (Fig.
6) out of the holder in the lower cabinet and push
receptacle in again.
it into the cutting mechanism through the paper feed
slot (12).
The paper is drawn in and the oil thus gets into the
cutting mechanism.
- Pull out receptacle (14) until the control display
(8) lights up.
- The control displays (7) and
- Press backwards button (4) and keep pressed until
the control display (7) goes out.
- Push receptacle in again.
guide (for example after a paper jam) it is possible
that the machine will not turn off, due to the broken
light barrier.
To remove these paper strips and also to clean the
photocell, pass another sheet of paper through the
feed slot, or switch the machine to reverse and wipe
The cutting mechanism now automatically begins
the cleaning cycle (forwards operation/backwards
operation) and then switches off. The machine is
of the function button
switched on, it must be deactivated again when the
OPERATING THE
MACHINE
Dispose of the machine in an environmentally
friendly fashion at the end of its useful service
life. Do not dispose of any of the parts
included in the machine or its packaging with
household waste.
*
TECHNICAL DATA
SPECIAL ACCESSORIES
Description
Plastic bag, 300x300x700x0.018 mm 99925
Lubricant, 110 ml bottle 88035
For orders of special accessories and spare parts,
please contact your dealer.
Pre-fusing (slow-blow): 220-240V = 10 amps / 120V = 15 amps
Intermittent operation
Dimensions Weight
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
supply voltage/frequency · current consumption · power
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3

<< Risquedeblessure!N’approchez
jamaisdublocdecoupelesvête-
mentsamples, colliers, cheveux
longs, cravates etc!
<< Risque de blessure! N’introduisez jamais
les doigts dans l’ouverture!
<< En cas de danger, arrêter la machine
par l’interrupteur principal, ou par
l’interrupteur d’urgence, ou débranchez
la machine!
<< Débrancher le raccordement réseau avant
d’ouvrir l’installation!
Les travaux de réparation doivent être
effectués uniquement par un spécialiste!
<< La machine ne doit pas être utilisée par
plusieurs personnes en même temps!
La conception des éléments de sécurité
repose sur une mise en service sans danger
<< Ne pas effectuer d’autres activités sur la
procédé de destruction!
<< Lamachinen’est pasunjouetetneconvient
pas pour être utilisée par des enfants!
Le concept global de sécurité (dimensions,
sécurité, etc.) de cette machine ne fournit
aucune garantie pour une manipulation sans
danger par les enfants.
possible de démarrer la machine.
utilisateur est activée. Pour désactiver la
fonction de blocage utilisateur, consulter la
la machine se met automatiquement hors
circuit.
Le destructeur ne doit pas servir
d’escabeau ou de siège. Risque de dégâts
de matériels!
« Prêt à fonctionner » / « Sleep » /
« Arrêt »
a)
a)
de la machine pendant un laps de
b) Fonction « Arrêt »
cours de fonctionnement du bloc de coupe,
a)
avancer le bloc de coupe pour quelques
secondes, par ex. pour extraire du matériel
à découper resté dans le bloc de coupe.
b)
pendant env. deux secondes, le bloc de
coupe tourne en marche avant de façon
permanente et il est possible de charger la
intégré
intégré
Le bloc de coupe fonctionne en
touche est maintenue enfoncée (touche de
fonction).
5 = Barrière lumineuse
matériel. Le bloc de coupe se bloque, recule
moteur est éteint.
récipient et ne peut pas être démarrée avant
Le destructeur de données intimus 26SC2/CC3 //
32SC2/CC3 est une machine conçue pour détruire les
documentsen général ainsi que lessupportsdedonnées
La machine doit exclusivement être utilisée
pour la destruction de papier et de cartes
de crédit ainsi que pour la destruction de
CD et de DVD!
La destruction d’autres types de supports
de données peut entraîner des dommages
à l’appareil (par exemple destruction du bloc
de coupe, etc.).
- Déballer et installer la machine.
- Mettre le sac en plastique dans la corbeille.
- Brancher la machine (voir les données de sécurité
-
Le branchement électrique doit être à
proximité de la machine et facilement
accessible!
L’installation doit être mise en place obliga-
toirement dans un local fermé et tempéré
(10 - 25 °C)!
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
8
F
UTILISATION
UTILISATION

machine doit être enclenchée manuellement en marche
avant (enfoncer la touche de marche avant (3) pendant
environ 2 secondes).
moment. Appuyer pendant env. 2 secondes la touche de
marche avant (3) pour poursuivre.
blocage utilisateur est activée, il convient de la désactiver
à nouveau lors du ré-enclenchement de la machine (voir
N’alimentez jamais la machine d’une quantité
de matériel supérieure à celle indiquée (voir
« CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ») !
Si malgré tout une trop grande quantité
de matériel est introduire dans le bloc de
coupe, voir les instructions de « PANNES »
sous « BLOCAGE DE MATERIEL DANS
L’APPAREIL ».
pour papier même (14) et un bac collecteur agencé
broyés.
Le niveau de remplissage du bac collecteur
(15) n’est pas indiqué par le dispositif de
contrôle de récipient collecteur plein !
Lors du broyage de plus grandes quantités
de CD/DVD (env. 25 pièces par séquence),
contrôler de temps en temps le niveau de
remplissage du bac collecteur et si nécessaire,
vider entre temps le bac.
Lorsque le récipient collecteur pour papier est plein, la
récipients.
vidé avec le bac collecteur agencé séparément.
(6)
La machine fonctionne uniquement lorsque
Lors de la livraison de la machine, la fonction
de la fonction de blocage utilisateur.
Pour enclencher la machine sur le mode « Prêt à
actuellement programmé comme suit :
Réglage « Blocage utilisateur désactivé »
de la touche de fonction (2)
Réglage « Blocage utilisateur activé »
suivante la fonction activée de blocage utilisateur est
- Appuyer simultanément pendant env. 2 secondes les
de la touche de fonction (2) clignote
pour indiquer « Pas
de la touche de fonction (2)
(10)
chaque fois la fonction activée de blocage utilisateur.
supports de données
ou cartes de crédit) dans le bloc de coupe par la fente
aspire le matériel et se met automatiquement hors circuit
Ne pas détruire le papier et CD/DVD en même
temps et vice versa!
pendant env. 3 secondes dans le mode « Prêt à
est enclenché, la fonction de verrouillage du blocage
impossible de démarrer la machine. Pour désactiver le
blocage utilisateur, lire la description sous la rubrique
Pour parvenir au mode de programmation, la machine
Procédez comme suit :
- Appuyer pendant env. 4 secondes sur la touche de
clignote.
programmation.
secondes, la machine retourne automatiquement vers le
Etapes de programmation pour activer le blocage
- Activer le mode de programmation (voir ci-dessus).
- Actionner simultanément les touches de marche avant
(10),
(2) et (4) clignotent.
La programmation est terminée. Le mode de
programmation est quitté automatiquement. Pour valider
(10), (2) et (4) clignotent encore environ
5 secondes.
Etapes de programmation pour désactiver le blocage
- Activer le mode de programmation (voir ci-dessus).
- Actionner simultanément les touches de marche avant
(10) et
(4) clignotent.
La programmation est terminée. Le mode de
programmation est quitté automatiquement. Pour valider
(10) et (4) clignotent encore environ 5
secondes.
15
14
3
9
10
11
4
6
7
8
2
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
9
F
UTILISATION

- Le matériel à couper résiduel est maintenant introduit
automatiquement dans le bloc de coupe et est broyé.
de
dosant la quantité correctement.
broyée. Lors de l’alternance du sens de marche,
attendre que le moteur soit au repos !
bistable (1).
nouveau démarrer la machine.
(Fonction auto-reverse)
de matériel, la machine réagit comme suit :
Procédez comme suit :
Bourrage de papier dans la fente d’introduction de papier
(12)
- Le bloc de coupe avance maintenant automatiquement et
broie le résidu de papier resté dans le bloc de coupe.
de
papier.
Blocage de matériel dans la fente d’introduction de sécurité
(13)
- Retirer le matériel bloqué.
Retirer le matériel avec précaution car risque
de blessure sur les arêtes vives des points de
coupe !
- La
mode « Sleep »
- Le blocage utilisateur
- Le récipient collecteur
- Le récipient collecteur
- Y a-t-il un blocage de matériel
- Le moteur
Si aucun point de contrôle n’est concerné, veuillez informer
16
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
10
F
Le bloc de coupe débute maintenant automatiquement le
ensuite hors circuit. La machine est à nouveau disponible
nouveau lors du ré-enclenchement de la machine (voir sous
composant de la machine ou de son emballage
comme suit :
(16) (Fig. 6) hors de son support situé dans le caisson
papier (12).
coupe.
(7) et (4) clignotent.
(7)
cellules photo-électriques, soit en faisant passer une nouvelle
photo-électriques.
*
ACCESSOIRES SEPARES
Désignation
99925
88035
contacter votre agent.
Caractéristiques branchement sur le secteur
tension de raccordement/fréquence · courant absorbé · puissance
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
Type Largeur de coupe Capacité de coupe
Largeur de travail
Niveau de bruit
Sevice intermittent
Dimensions Poids
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
Fusible (à action retardée): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A

<< Gevaar voor verwondingen!
Losse onderdelen van kleding,
dassen, sie-raden, lang haar of
andere losse voorwerpen uit
de buurt van de toevoergleuf
houden!
<< Gevaar voor verwondingen! Geen vingers
in de toevoeropening steken!
<< Bij gevaar de machine met de hoofd-scha-
kelaar of noodschakelaar uitschakelen of
de stekker uit het stopcontact trekken!
<< Voordat de machine wordt geopend de
stekker uit het stopcontact trekken!
Reparatiesmogenalleendooreen vakman
worden uitgevoerd!
<< Het apparaat mag niet door verscheidene
personen tegelijkertijd worden bediend!
berust op een veilige bediening in eenmans-
bedrijf.
<< Tijdens het versnipperen mogen geen
het toestel worden uitgevoerd!
<< Dit toestel is geen speelgoed en mag dus
niet door kinderen worden gebruikt!
De veiligheidstechnische voorzieningen
(afmetingen, toevoeropeningen, veiligheids-
schakelaars enz.) van dit toestel garanderen
opgeen enkele maniereengevaarloos gebruik
door kinderen.
De datavernietiger intimus 26SC2/CC3
// 32SC2/CC3 is een apparaat voor het
versnipperen van papier in het algemeen, en
voor het vernietigen van gegevensdragers als
Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het versnipperen van papier en
creditcards en voor het vernietigen
van cd’s en dvd’s!
Door het versnipperen van andere
gegevensdragers kan schade aan het
apparaat ontstaan (bijv. beschadiging
van het snijwerk enz.).
- Apparaat uitpakken en opstellen.
- Plastic zak in de opvangbak plaatsen.
steken (voor gegevens m.b.t. de noodzakelijke
-
De aansluiting van het apparaat op het
stroomnet moet vrij toegankelijk zijn!
De machine mag alleen in gesloten en
niet te koude ruimten (10 °C tot 25 °C)
worden opgesteld!
9 = Controlelampje
Brandt wanneer de motor overbelast is
en werd uitgeschakeld. Zo lang de motor
afkoelt, kunt u het apparaat niet starten.
Brandtwanneerdegebruikersrestrictiewerd
11 = Controlelampje
Brandt wanneer de opvangbak vol is en
moet worden leeggemaakt. Tegelijk wordt
het apparaat automatisch uitgeschakeld.
De shredder mag in geen geval als
zitgelegenheid of als weegtableau
worden gebruikt. Kans op vallen door
materiaalbreuk!
Wanneer de stekker van de machine in het
stopcontact wordt gestoken, is de machine
De toets bevat drie functies:
a)
Wanneer u tijdens de slaapstand kort
op de toets drukt, zet u het apparaat op
lampje branden.
a)
gedurende ca. 3 seconden op de toets
drukt, gaat het apparaat in slaapstand.
Als u het apparaat gedurende
ca. 30 minuten niet gebruikt, gaat het
automatisch in slaapstand.
b)
Wanneer u de toets kort indrukt terwijl
het snijwerk draait, schakelt het snijwerk
uit en blijft het mechanisme staan.
De toets bevat twee functies:
a) Wanneer u kort op de toets drukt,
draait het snijwerk gedurende een
paar seconden vooruit, bijv. om in het
apparaat achtergebleven papier door te
voeren.
b) Wanneer u de toets gedurende ca. twee
seconden ingedrukt houdt, draait het
snijwerk vooruit en kunt u beginnen met
op.
Wanneer u op deze toets drukt, draait het
lampje op.
de toets ingedrukt houdt (toetsfunctie).
materiaal in één van beide toevoergleuven
invoert.
6 = Controlelampje
Licht op wanneer er teveel materiaal werd
even achteruit en staat dan stil. De motor
schakelt uit.
7 = Controlelampje
Brandt wanneer u het snijwerk van de cross
cut versie moet oliën.
voor het oliepeil moet worden uitgeschakeld
8 = Controlelampje
Brandt wanneer de opvangbak niet
schakelt automatisch uit wanneer u de
opvangbak eruit neemt en start niet zonder
opvangbak.
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
1
89894 8 03/13
11
NL
BEDIENING
BEDIENING
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Bij levering van het apparaat is de
gebruikersrestrictie functie uitgeschakeld.
naargelang de geprogrammeerde instelling als volgt
tewerk:
- Druk kort op functietoets (2).
van functietoets (2) brandt op
werkwijze hieronder de gebruikersrestrictie korte tijd
uitgeschakeld.
- Druk kort op functietoets (2).
(10) brandt.
- Druk gedurende ca. 2 seconden tegelijk op de
van functietoets (2) knippert om
niet
- Druk kort op functietoets (2).
van functietoets (2) blijft
(10) gaat uit.
Wanneer u het apparaat vanuit slaapstand
opnieuw inschakelt, dient u de gebruikersrestrictie
opnieuw uit te schakelen.
Papier voert u in via de papiertoevoergleuf (12) (Fig.
3).
Gegevensdragers
in via de aparte veiligheidstoevoergleuf (13) (Fig. 3).
trekt het materiaal naar binnen en schakelt na het
versnipperen automatisch weer uit.
Bij het invoeren van papier nooit
tezelfdertijd cd’s/dvd’s invoeren en
omgekeerd!
het apparaat manueel op voorwaarts te zetten (houd
ingedrukt).
gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden.
Wanneer u het apparaat gedurende ca. 30 minuten
niet gebruikt, gaat het automatisch in slaapstand.
u bij het opnieuw aanzetten van het apparaat deze
Voer in het apparaat nooit meer dan de
aangegeven maximum hoeveelheid in (zie
„TECHNISCHE GEGEVENS”)!
Indien toch teveel materiaal in het apparaat
is geraakt, zie bij “STORING” onder
“DOORVOERSTORING”.
De tweedelige opvangbak laat u toe het afval correct te
scheiden. De opvangbak bestaat uit de papierbak (14)
zelf en een apart opvangbakje (15) voor versnipperde
Het controlelampje waarschuwt niet
wanneer het opvangbakje (15) vol is!
Wanneer u grotere hoeveelheden cd’s/dvd’s
versnippert (ca. 25 stuks per keer), dient u af
en toe te controleren of het opvangbakje vol
is. Indien nodig tussendoor het bakje apart
leegmaken.
(11) brandt. Ga
als volgt tewerk:
(8) gaat branden
en controlelampje (11) gaat uit.
- Werp de inhoud van de twee bakken steeds apart
weg.
toevoergleuf zit, brandt controlelampje (6).
resterende materiaal wordt versnipperd en het
lampje (6) gaat uit.
goed op zijn plek zit!
Wanneer u in bedrijfsklare toestand de functietoets
(2) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt houdt,
gaat het apparaat automatisch in slaapstand. Bij
ingeschakelde gebruikersrestrictie wordt tegelijk de
vergrendelingsfunctie van de gebruikersrestrictie
gebruikersrestrictie uit te schakelen: zie onder
INSCHAKELEN VAN DE
Ga als volgt tewerk:
controlelampje (8) gaat branden.
knippert.
20 seconden is afgesloten, keert het apparaat
Programmeren bij ingeschakelde
- Activeer de programmeermodus (zie hierboven).
- Druk tegelijk op de voorwaarts-toets (3) en de
teruglooptoets (4) en houd deze ingedrukt tot de
controlelampjes (10), (2) en (4) knipperen.
programmeermodus automatisch. De controlelampjes
(10), (2) en (4) knipperen nog gedurende
ca. 5 seconden, om aan te duiden dat u de
programmeermodus verlaat.
Programmeren bij uitgeschakelde
- Activeer de programmeermodus (zie hierboven).
- Druk tegelijk op de voorwaarts-toets (3) en de
teruglooptoets (4) en houd deze ingedrukt tot de
controlelampjes (10) en (4) knipperen.
programmeermodus automatisch. De controlelampjes
(10) en (4) knipperen nog gedurende
ca. 5 seconden, om aan te duiden dat u de
programmeermodus verlaat.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14
89894 8 03/13
12
NL
BEDIENING
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

- De rest van het materiaal wordt automatisch door het
snijwerk opnieuw doorgevoerd en versnipperd.
van de
voorwaarts-toets (3) brandt permanent.
- Wanneer alle materiaal is versnipperd, gaat u verder
met versnipperen. Draag er zorg voor dat u de juiste
hoeveelheden invoert.
en teruglooptoets om het snijwerk manueel vooruit en
achteruit te laten lopen tot alle materiaal is doorgevoerd en
versnipperd.
Telkens wanneer u de looprichting
omschakelt, dient u te wachten tot de motor
stilstaat!
controlelampje (9) knippert. Zet het apparaat af met de
wipschakelaar (1).
en kamertemperatuur), kunt u het apparaat opnieuw starten.
(auto reverse functie)
Wanneer er teveel materiaal wordt ingevoerd en het papier
vast komt te zitten, reageert het apparaat als volgt:
- het snijwerk blokkeert, draait even achteruit (materiaal
wordt uitgevoerd) en staat dan stil. De motor schakelt uit.
- het controlelampje (6) brandt.
Ga als volgt tewerk:
Er zit papier vast in de papiertoevoergleuf (12)
het in het snijwerk resterend papier.
van
de voorwaarts-toets (3) brandt permanent.
- Ga verder met versnipperen en voer minder vellen papier
tegelijk in.
Er zit materiaal vast in de
veiligheidstoevoergleuf (13)
Wees voorzichtig, de scherpe messen kunnen
letsel veroorzaken!
- zit de stekker
- is het apparaat in slaapstand
- is de gebruikersrestrictie
- zit de opvangbak
- is de opvangbak
- is er een doorvoerstoring
- werd de motor
Neem contact op met uw vakhandelaar als u de storing
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
13
NL
ONDERHOUD
te oliën.
Wanneer het controlelampje (7) brandt,
doet u het volgende:
(16) (Fig. 6) uit de houder in de onderkast en schuif
de opvangbak weer op zijn plaats.
Druppel wat olie op een vel papier en voer dit in via de
papiertoevoergleuf (12).
olie bij het snijwerk.
- Trek de opvangbak (14) net zo ver uit tot het
controlelampje (8) gaat branden.
(7) en (4) knipperen.
- Druk op de achteruittoets (4) en houd deze ingedrukt
tot het controlelampje (7) gaat uit.
Mochten er papierstrookjes in de toevoergleuf blijven
liggen (bijv. na een papierdoorvoerstoring) is het mo-
meer uitschakelt.
schoonmaken door aan het snijmechanisme nog een
blad papier toe te voeren of de machine achteruit te
laten lopen en dan met een kwastje even over de beide
ingeschakeld, dient u bij het opnieuw aanzetten van
het apparaat deze functie uit te schakelen (zie onder
het toestel wenst weg te gooien, doe dit dan
milieuvriendelijk. Delen van het toestel of de
verpakking niet wegwerpen met uw gewone
huishoudelijk afval.
ONDERHOUD / AFDANKEN
* van toepassing op A4-papier 70g/m2
STORING
Gegevens aansluiting stroomnet
spanning/frequentie · inkomende stroom · vermogen
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
Snijbreedte Capaciteit Werkbreedte Geluidsniveau
Pauze inschakelen
Afmetingen Gewicht
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
TECHNISCHE GEGEVENS
SPECIALE TOEBEHOREN
Benaming
Plastic zak, 300x300x700x0,018 mm 99925
Flesje olie, 110 ml 88035
voor reserveonderdelen kunt u bij uw dealer terecht.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Zekering (traag): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A

<< ¡Peligro de lesión! No acercar a
la apertura de alimentación pie-
zas sueltas de ropa, corbatas,
bisutería, cabello largo u otros
objetos sueltos!
<< ¡Peligro de lesión! No introducir los dedos
en la apertura de alimentación!
<< ¡En caso de emergencia desconectar el
aparato usando el interruptor principal o
el interruptor de emergencia, o extraer la
clavija de red!
<< Antes de abrir el aparato hay que extraer
la clavija de red!
¡Las reparaciones solamente debe efectu-
arlas un técnico especialista!
<< ¡El aparato no debe ser operado por varias
personas al mismo tiempo!
La concepción de los elementos de seguri-
dad se basa en un manejo sin peligro en un
<< ¡Durante el proceso de trituración no
se deben efectuar otros trabajos en la
<< ¡La máquina no es un juguete y no es
apropiada para el empleo y uso por parte
de niños!
(dimensiones, orificios de alimentación,
desconexiones de seguridad, etc.) de esta
máquina no incluye ningún tipo de garantía
en cuanto a un manejo inofensivo por parte
de niños.
9 = Indicador de control
puede activar durante la fase de enfriamiento
del motor.
10 = Indicador de control
de usuario se ha activado. Para desactivar el
bloqueo de usuario, consulte la descripción en el
11 = Indicador de control
está lleno y se ha de vaciar. Al mismo tiempo se
desconecta el aparato automáticamente.
3)
¡La destructora de datos no se debe utilizar
nunca como asiento ni como taburete. En
caso dado, se corre el peligro de lesiones
por caída a causa de una posible rotura
del material!
1 =
La máquina se encuentra en el modo de
conexión de la máquina a través de la clavija de
red a la red eléctrica.
a)
Accionando brevemente este pulsador en
se conecta el aparato en el modo de
indicador piloto integrado .
a)
durante 3 segundos se conectará el aparato
periodo de tiempo de aprox. 30 minutos, el
aparato pasará automáticamente al modo
b)
Accione brevemente este pulsador para
desconectar y parar el mecanismo de corte
en marcha.
a) Accionando brevemente este pulsador, el
mecanismo de corte avanzará unos pocos
segundos, por ejemplo, para sacar el material
que aún se encuentra en el mecanismo de
corte.
b)
durante unos dos segundos, el mecanismo
de corte avanzará de modo continuo, por
lo que el aparato se podrá suministrar con
material. Al mismo tiempo se encenderá el
indicador piloto integrado .
este pulsador. Al mismo tiempo se encenderá
el indicador piloto integrado .
retrocediendo mientras no se suelte este
pulsador (función pulsante).
momento de introducir material en uno de las
ranuras de alimentación.
6 = Indicador de control
corte se bloquea, retrocede a continuación un
7 = Indicador de control
que engrasar.
(consulte el apartado
8 = Indicador de control
se desconecta automáticamente al sacar el
recipiente y no se puede activar si el recipiente
no está introducido por completo.
La destructora de datos intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/
CC3 ha sido concebida para el desmenuzamiento de
documentos corrientes, así como de soportes de datos
¡La máquina solamente debe ser utilizada
para el desmenuzamiento de papel y
tarjetas de crédito, así como para la des-
trucción de discos CD y DVD!
El desmenuzamiento de otro tipo de sopor-
tes de datos puede producir daños en la
máquina (p.ej. destrucción del mecanismo
de corte, etc.
- Desembalaje y colocación del aparato.
-
gida.
¡La toma de conexión a la red se tiene que
encontrar en un lugar fácilmente accesible
y en las inmediaciones de la máquina!
¡El aparato sólo se deberá usar en recintos
cerrados y con temperaturas comprendidas
entre 10 - 25°C!
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
14
E
PUESTA EN SERVICIO

Para el desmenuzamiento de láminas transparentes
se tiene que conectar el aparato a mano en el modo de
funcionamiento de avance (mantener accionado el pulsador de
avance (3) durante unos 2 segundos).
Accionando brevemente el pulsador funcional (2) (función de
desmenuzamiento. Para continuar, mantenga accionado el
pulsador de avance (3) durante 2 segundos.
aprox. de 30 minutos, el aparato pasará automáticamente al
de usuario está conectada, se deberá desactivar de nuevo
¡No introduzca nunca en el aparato más de
material del indicado como máximo (consulte el
apartado “DATOS TÉCNICOS”)!
En el caso de que se haya introducido de todos
modos demasiado material en el mecanismo
de corte, consulte en “AVERÍAS” en el apartado
“MATERIAL ATASCADO EN EL APARATO”.
compuesto por el recipiente de papel (14) propiamente dicho
y una bandeja recolectora dispuesta por separado (15) para
¡El nivel de llenado de la bandeja recolectora (15)
no se puede constatar por el sistema de control
para cesto lleno!
Si se desmenuzan grandes cantidades de CDs y/o
DVDs (unos 25 por llenado) recomendamos controlar
de vez en cuando el nivel de llenado de la bandeja
recolectora y vaciar la bandeja en caso de que fuera
necesario de tiempo en tiempo por separado.
(11) se
enciende. Proceda como sigue:
(8) se enciende y el indicador de control (11) se
apaga.
bandeja recolectora encajada, en la parte inferior de la
queda material en una de las ranuras de alimentación, el
indicador de control (6) se encenderá ahora.
restante se desmenuzará y el indicador (6) se apagará.
recolector introducido por completo!
Para conectar y desconectar la función de bloqueo de
actualmente, como sigue:
- Accione brevemente el pulsador funcional (2).
del pulsador funcional (2) se
- A continuación se puede empezar a alimentar el aparato
con papel.
Para conectar el aparato se desactiva brevemente,
como se explica a continuación, la función conectada de
bloqueo de usuario.
- Accione brevemente el pulsador funcional (2).
(10) se encenderá.
- Mantenga accionado el pulsador de avance (3) y el
pulsador de retroceso (4) al mismo tiempo durante unos 2
segundos.
del pulsador funcional (2) tendrá luz
No
- Accione brevemente el pulsador funcional (2).
del pulsador funcional (2) se encenderá
(10) se apaga.
- A continuación se puede empezar a alimentar el aparato
con papel.
usuario activado se deberá volver a desactivar cada vez.
papel por la ranura de alimentación de papel (12)
(Fig. 3) al mecanismo de corte.
soportes de datos
crédito), uno a uno, por la ranura de alimentación de seguridad,
dispuesta separadamente, (13) (Fig. 3) al mecanismo de
corte.
mete el material y se desconecta automáticamente después de
¡Mientras introduzca papel no introduzca nunca
al mismo tiempo CDs o DVDs o a la inversa!
Manteniendo accionado el pulsador funcional (2) durante unos
3 segundos en el estado de listo para el uso, el aparato se
puede conectar manualmente en el modo de funcionamiento
se activa, al mismo tiempo, la función de cierre del bloqueo
Para entrar en el modo de programación, el aparato tiene
Proceda como sigue:
de control (8) se encienda.
tendrá luz intermitente.
Ahora se encuentra en el modo de programación.
de un periodo de unos 20 segundos, el aparato volverá
Secuencia de programación para conectar el bloqueo de
- Active el modo de programación (consulte más arriba).
- Accione al mismo tiempo el pulsador de avance (3) y el
pulsador de retroceso (4) y no los suelte hasta que los
indicadores de control (10), (2) y (4) tengan luz
intermitente.
programación se sale automáticamente. La luz intermitente de
los indicadores de control (10), (2) y (4) durante unos
Secuencia de programación para desconectar el bloqueo
- Active el modo de programación (consulte más arriba).
- Accione al mismo tiempo el pulsador de avance (3) y
el pulsador de retroceso (4) y no los suelte hasta que
los indicadores de control (10) y (4) tengan luz
intermitente.
programación se sale automáticamente. La luz intermitente
de los indicadores de control (10) y (4) durante unos 5
15
14
3
9
10
11
4
6
7
8
2
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
15
E

- A continuación, material restante se vuelve a transportar
automáticamente al mecanismo de corte y se desmenuza.
del pulsador de avance (3) tiene luz permanente.
correctamente.
mano, alternando entre avance y retroceso, hasta que el
material haya pasado por el mecanismo de corte y se haya
desmenuzado.
¡Espere siempre hasta que el motor esté parado
para conectar al otro sentido de marcha!
control (9) tiene luz intermitente. Desconecte el aparato en el
interruptor basculante (1).
Deje enfriar el aparato unos 25-40 minutos (en función del
modelo y temperatura ambiental) y vuelva a activar entonces el
aparato.
(Función de auto-retroceso)
introducido, el aparato reacciona como sigue:
(6) se enciende.
Proceda como sigue:
Papel atascado en la ranura de alimentación de papel (12)
- Retire el papel retrocedido de la ranura de alimentación (12).
automáticamente y desmenuzará el resto de papel contenido
en el mecanismo de corte.
del pulsador de avance (3) tiene luz permanente.
menor de papel.
(13)
- Retire el material retrocedido.
¡Retire el material con sumo cuidado, porque se
puede cortar en los puntos alados de corte!
clavija de enchufe a la red de corriente
de bloqueo de usuario
recipiente recolector
recipiente recolector
material atascado
motor
Si su aparato presenta otro problema distinto a los alistados
16
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
Después de haber transcurrido un determinado tiempo de
servicio, se deberá aplicar aceite en los mecanismos de
corte cruzado.
(7), proceda
como sigue:
(16) (Fig. 6) situada en el soporte en el armario inferior y vuelva a
introducir el recipiente.
Distribuya un poco de aceite sobre una hoja de papel y, a
continuación, introdúzcala por la ranura de alimentación de papel
(12) al mecanismo de corte.
control (8) se encienda.
- Los indicadores de control (7) y (4) parpadean.
- Accionar el pulsador de marcha atrás (4) y no soltarlo hasta que el
indicador de control (7) se apague.
16
E
ranura de entrada (p. ej. tras una acumulación de papel), es posible que
Puederetirarlos trozos de papel o bien limpiar la fotocélula, alimentando
el mecanismo de corte con una hoja adicional, o activar la marcha de
retroceso de la máquina, pasando a continuación brevemente con un
automáticamente el ciclo de limpieza (avance/retroceso) y, a
automáticamente tras unos 30 minutos al modo de funcionamiento
del pulsador funcional (2) para la
conectada, se deberá desactivar de nuevo al volver a conectar el
útil respetando siempre las normas medioambientales.
basura doméstica.
* referido a papel formato A4 70g/m2
AVERIA
ACCESSORIO ESPECIAL
Denominación N° de pedido
99925
Botellita de aceite, 110 ml 88035
especiales y de piezas de repuesto, rogamos se dirija a
Datos de conexión a la red
tensión de conexión/frecuencia · consumo de corriente · potencia
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
Servicio intermitente
Dimensiones Peso
A x F x A
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
Fusible previo (lento): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A

<< Risco de ferimento!
peças de vestuários penden-
tes, gravatas, jóias, cabelos
compridos ou outros abjectos
pendentesafastadosdaabertu-
ra para alimentação!
<< Risco de ferimento! Não colocar as mãos
na abertura para alimentação!
<< Em caso de perigo, desligar a máquina
no interruptor principal, ou no interruptor
tomada!
<< Antes de abrir a máquina deve desligar a
Todasasreparaçõesdevemserexecutadas
por especialistas!
<< O aparelho não deve ser manejado por
várias pessoas ao mesmo tempo!
<< Durante a operação de corte de papel não
devem ser realizados outros trabalhos na
<< A máquina não é brinquedo e não
é apropriada para a utilização por
crianças!
(dimensões, aberturas de alimentação,
dispositivos de desligamento de segurança,
etc.) desta máquina não implicam qualquer
garantia de manuseio seguro por crianças.
intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/CC3
é uma máquina destruidora de papel em geral,
cartões de crédito.
A máquina somente deve ser utilizada
para destruir papéis e cartões de
crédito, assim como, para CDs e
DVDs!
A trituração de outros suportes
informáticos pode danicar o aparelho
(p.ex. quebra do cortador, etc.).
- Desempacote a máquina e coloque-a no sitio
desejado.
saida de papel.
- Ligar o aparelho corrente. (Dados as medidas
de precaução necessárias para a instalação
A ligação à rede da máquina tem que
ser livremente acessível!
A máquina deve apenas ser instalada
em salas fechadas e com uma tempe-
ratura de 10 a 25°!
9 = Indicação de controlo
Fig
Acende quando o motor foi sobrecarregado
e desligou. A máquina não pode ser ligada
durante a fase de arrefecimento do motor.
10 = Indicação de controlo
Fig
Acende quando a trava do usuário está activa.
Para desactivar a trava do usuário, vide
11 = Indicação de controlo
Fig
Acende quando o recipiente de recolha está
cheio e tem de ser esvaziado. Ao mesmo tempo
a máquina desliga de modo automático.
12 = Ranhura de alimentação (Fig
13 = Ranhura de alimentação de segurança
(Fig
14 = Recipiente de recolha de papel (Fig
15 = Recipiente de recolha CD/DVD (Fig
16 = Recipiente de óleo (Fig
A desfibradora não pode ser utilizada
como meio de apoio de cargas. Perigo de
queda, devido à reptura do material!
1 =
Assim que se liga a máquina com a respectiva
2 = Tecla de serviço (Fig
a)
Tocar brevemente
acende-se ao mesmo tempo a indicação
.
a)
por aprox. 30 min., ela comuta de modo
b) Função
Ao tocar brevemente esta tecla, com o
cortador em funcionamento, o cortador
desliga e para.
3 = Tecla marcha para frente (Fig
a) Tocar brevemente esta tecla para que o
cortador trabalhe em marcha para frente por
alguns segundos, p.ex. para retirar material
dentro do cortador.
b) Premir esta tecla por aprox. dois seg., para
que o cortador trabalhe em marcha para
frente de modo contínuo, e o material a ser
cortado pode ser inserido na máquina. Ao
acende.
4 = Tecla marcha para trás (Fig
Premir esta tecla para que o cortador trabalhe
em marcha para trás. Ao mesmo tempo a
acende.
para trás somente enquanto a tecla for mantida
premida (função da tecla).
5 = Barreira luminosa
(marcha para frente) (Fig
Dá início ao processo de trituração assim que o
material é inserido em uma das duas ranhuras
de alimentação.
6 = Indicação de controlo
Fig
Acende quando há um excesso de material
seguida ele trabalha ainda brevemente em
otor é desligado.
7 = Indicação de controlo
Fig
Acende quando o cortador da versão cross-
(vide
8 = Indicação de controlo
Fig
Acende quando o recipiente de recolha não está
correctamente inserido. Quando o recipiente é
retirado, a máquina desliga de modo automático
e não pode ser ligada sem que o recipiente
tenha sido inserido.
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
1
89894 8 03/13
17
P
Tradução das instruções de serviço originais

Para triturar folhas translúcidas a máquina tem
de ser comutada de modo manual para marcha para frente
(manter a tecla marcha para frente (3) premida por aprox. 2
seg.).
Para interromper o processo de trituração a qualquer
momento, basta accionar brevemente a tecla de serviço (2)
frente (3) premida por aprox. 2 seg.
usuário estiver activa, ela tem de ser novamente desactivada
Nunca insira no aparelho uma quantidade
superior de material àquela indicada como limite
máximo (vide ”DADOS TÉCNICOS“)!
Caso ainda assim a quantidade de material
inserida seja demasiada para o cortador, vide as
indicações do capítulo ”AVARIAS“ sob o ponto
”CONGESTIONAMENTO DE MATERIAL NO
APARELHO“.
Para que a separação dos resíduos possa ser feita de modo
correcto, o recipiente de recolha dispõe de uma subdivisão.
De um lado temos o recipiente de recolha de papel (14)
propriamente dito, e do outro um recipiente de recolha em
e cartões de crédito.
O nível de enchimento do colector (15) não é
indicado pelo monitor de enchimento da cesta!
Quanto do trituramento de quantidades maiores
CD’s/ DVD’s (aprox. 25 unidades por enchimento)
queira vez por outra controlar o nível de enchimento
do colector e esvazie-o, caso necessário esvazie o
colector em separado.
Quando o recipiente de recolha de papel está cheio, a máquina
desliga de modo automático. A indicação de controlo (11)
acende. Proceda então conforme descrito a seguir:
- Puxar para fora na parte de baixo da carcaça o recipiente
de recolha (14) com dispositivo especial de recolha (15).
A indicação de controlo (8) acende e a indicação de
controlo (11) apaga.
- Ao jogar fora o conteúdo dos recipientes disponha-os em
lixos separados.
- Recolocar o recipiente vazio com o dispositivo de recolha
novamente na parte inferior da carcaça. A indicação de
controlo
ranhuras de alimentação, a indicação de controlo (6)
acenderá agora.
material restante é triturado e a indicação (6) apaga.
A máquina somente trabalha, se o recipiente de
recolha estiver totalmente inserido!
Quando do fornecimento, a função de trava do
usuário está desligada.
proceda como descrito a seguir:
- Accionar brevemente a tecla de serviço (2).
da tecla de serviço (2) acende para o
- A máquina pode ser alimentada.
Para ligar a máquina, a trava do usuário é
desactivada por um curto momento, no processo descrito a
seguir.
- Accionar brevemente a tecla de serviço (2).
(10)
acende.
- Manter premidas ao mesmo tempo a tecla de marcha para
frente (3) e a tecla de marcha para trás (4) por aprox. 2
seg.
não
- Accionar brevemente a tecla de serviço (2).
da tecla de serviço (2) agora acende
indicação de controlo (10) apaga.
- A máquina pode ser alimentada.
Ao ligar a máquina repetidas vezes a partir do
novamente desactivada.
Papel
para que o cortador possa trabalhar.
Suportes informáticos
alimentação de segurança em separado (13) (Fig. 3) para que
o cortador possa trabalhar.
A máquina comuta de modo automático para a marcha para
frente, puxa o material, e desliga de modo automático depois
Ao introduzir papel, nunca introduzir ao mesmo
tempo CD/DVD e vice-versa!
Ao premir e manter premida por aprox. 3 seg. a tecla de
trava do usuário estiver activa, é activada ao mesmo tempo
a função de travamento da trava do usuário. A máquina não
pode ser ligada. Para desactivar a trava do usuário, queira ler
Para chegar ao modo de programação a máquina deve estar
Proceda conforme descrito a seguir:
- Puxar para fora o recipiente de recolha (14) até que a
indicação de controlo (8) acenda.
- Manter premida por aprox. 4 seg. a tecla marcha para frente
pisca.
Agora você está no modo de programação.
de programação de aprox. 20 segundos, a máquina retorna
- Activar o modo de programação (vide acima).
- Accionar ao mesmo tempo a tecla marcha para frente (3) e
a tecla marcha para trás (4), e manter as teclas premidas,
até que as indicações de controlo (10), (2) e (4)
comecem a piscar.
controlo (10), (2) e (4) ainda piscam durante aprox.
5 seg.
- Activar o modo de programação (vide acima).
- Accionar ao mesmo tempo a tecla marcha para frente (3) e a
tecla marcha para trás (4), e manter as teclas premidas, até
que as indicações de controlo (10) e (4) comecem a
piscar.
controlo (10) e (4) ainda piscam durante aprox. 5 seg.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
9
10
11
4
6
7
8
2
15
14
89894 8 03/13
18
P
Tradução das instruções de serviço originais

- Agora, o material restante a ser cortado é novamente levado ao
cortador de modo automático e triturado.
- A indicação de controlo da
tecla de marcha para frente (3) acende de modo permanente.
- Depois que o material a ser cortado tiver passado pelo aparelho,
continuar o trabalho com a dosagem correcta.
alternadamente na marcha para frente e para trás, até que
o material a ser cortado tenha passado pelo aparelho e esteja
totalmente cortado.
A cada vez que comutar outra direcção de trabalho,
aguardar até que o motor esteja parado!
controlo (9) pisca. Desligue o aparelho com a tecla basculante
(1).
Após um tempo para arrefecimento de aprox. 25-40 minutos
(dependendo do modelo e da temperatura ambiente) o aparelho
pode ser novamente ligado.
(Função Auto-Reverse)
um excesso de material; neste caso a máquina reage conforme
descrito a seguir:
- A indicação de controlo (6) acende.
Proceda conforme descrito a seguir:
Congestionamento de papel na ranhura de alimentação (12)
- Retirar o papel liberado da ranhura de alimentação (12).
tritura o resto de papel que permaneceu no cortador.
- A indicação de controlo da
tecla de marcha para frente (3) acende de modo permanente.
- Dar continuidade à trituração com uma quantidade menor de
papel.
Congestionamento de material na ranhura de alimentação de
segurança (13)
- Retirar o material inserido.
Retirar o material com cuidado, os pontos de
corte com suas bordas aadas oferecem risco de
ferimento!
- a
- o aparelho está no modo
- a trava do usuário
- o recipiente de recolha
- o recipiente de recolha
- há um congestionamento de material
- o motor
Caso nenhum deste pontos sirva para solucionar o
problema, queira entrar em contacto com o seu comerciante
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
19
P
determinado tempo de funcionamento.
(7) acender, proceda
conforme descrito a seguir:
Puxar para fora o recipiente de recolha (14), retirar o recipiente de
o recipiente.
folha na ranhura de alimentação (12) para que passe pelo cortador.
- Puxar o recipiente de recolha (14) para fora até que a indicação de
controlo (8) acenda.
- As indicações de controlo (7) e (4) piscam.
- Accionar a tecla de marcha a ré (4) e matê-la premida até que a
indicação de controlo (7) apague.
(por exemplo, após um congestionamento de papel) é possivel que
Retire o pedaço de papel e respectivamente limpe a célula fotoeléc-
trica, introduzindo no mecanismo de corte mais uma folha de papel,
rebobinando a máquina ou passando rapidamente com um pincel por
(marcha para frente/marcha para trás) e em seguida desliga. A
máquina está novamente pronta para ser utilizada. Para encomendar
ser novamente desactivada quando a máquina é religada (vide o
Quando jogar a máquina fora, cuide que a disposição da
mesma seja condizente com as normas de proteção do
sua embalagem no lixo caseiro.
* Referente a papel A4 70g/m2
AVARIAS
DADOS TECNICOS
ACESSORIOS ESPECIAIS
Designação N° de encomenda
99925
Frasco de óleo, 110 ml 88035
acessórios especiais e no caso de necessitar peças de repo-
sição, dirija-se ao seu revendedor especializado.
Tradução das instruções de serviço originais
Dados de conexão à rede
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
Lagura de trabalho
Nivel de ruido
Serviço intermitente
Dimensões Peso
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
Segurança (ociosa): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A

<< Pericolo di lesioni! Evitare
l‘avvicinamento alla bocca
d‘immission di parti di indu-
menti, cravatte, monili, capelli
lunghi o altri oggetti sciolti!
<< Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con le
dita alla bocca d‘immissione!
<< IIn casi di pericolo disinnestare la mac-
china mediante l‘interruttore principale,
oppure tramite il pulsante d‘emergenza o
staccando la spina!
<< Innanzil‘aperturadella macchina staccare
la spina!
Eventuali riparazioni andranno eseguite
esclusivamente da personale specializzato!
<< L‘apparecchio non deve essere usato
contemporaneamente da più persone!
La disposizione degli elementi di sicurezza si
-
<< Durante il procedimento di trinciatura è
non è un giocattolo e
non è pertanto adatta all’uso da parte di
bambini!
La concezione di sicurezza della macchina
(dimensioni, aperture di alimentazione, inter-
dizioni di sicurezza ecc.) non prevede una
manipolazione sicura da parte dei bambini.
9 = Led di controllo
di raffreddamento, non sarà possibile avviare la
macchina.
10 = Led di controllo
disattivare il blocco consultare la descrizione
11 = Led di controllo
la macchina si disinserisce in automatico.
13 = Vano di alimentazione carta di sicurezza
Non sedersi né pestare mai il trituratore.
Potrebbe rompersi e cadere provocando
danni a persone e/o cose!
1 =
tramite la spina, la macchina si trova in modalità
Questo tasto contiene tre funzioni:
a)
pulsante, la macchina passerà dalla
.
a)
Premendo questo pulsante per circa 3
secondi, la macchina passerà dalla modalità
in caso di mancato utilizzo per
un periodo di tempo di ca. 30 minuti, la
macchina passerà automaticamente in
b)
Per arrestare e disattivare la taglierina in
funzione, premere brevemente questo
pulsante.
Questo tasto contiene due funzioni:
a)
taglierina procede in avanti per un paio di
secondi, in modo da rimuovere, ad esempio,
taglierina stessa.
b)
due secondi, la taglierina scorre in
avanti in funzionamento continuo e
sarà possibile alimentare la macchina.
integrato .
Premere questo tasto per far scorrere indietro la
.
a quando il tasto verrà premuto (funzione a
tasto).
Avvia il processo di distruzione con
di alimentazione.
6 = Led di controllo
quantità di materiale eccessiva. La taglierina si
si disattiva.
7 = Led di controllo
olio deve essere confermata (consultare il punto
8 = Led di controllo
stato completamente inserito. La macchina
viene automaticamente disattivata in fase di
intimus 26SC2/CC3 //
32SC2/CC3
di documenti scritti in senso generale nonché di supporti
La macchina può essere impiegata solo per
la trinciatura di materiale cartaceo e carte
di credito nonché di CD e DVD!
La trinciatura di supporti dati di altro tipo può
provocare danni all‘apparecchio (p. es. la
distruzione della taglierina ecc.).
tramoggia.
relativi alle valvole di sicurezza sono esposti nel cap.
L’allacciamento alla la rete di alimentazione
della macchina deve risultare facilmente ac-
cessibile e dovrebbe trovarsi nelle vicinanze
della macchina!
La macchina andrà piazzata e utilizzata
solamente in luoghi chiusi temperati (10-
25°C)!
3
9
10
11
4
13
12
6
7
8
2
1
5
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
89894 8 03/13
20
I
USO
USO
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other WHITAKER BROTHERS Paper Shredder manuals