WirelessHART SWA70 User manual

Products Solutions Services
KA00063S/04/A6/18.14
71253826
Operating Instructions
WirelessHART Adapter SWA70
DE Intelligentes Funkmodul
EN Intelligent wireless modem
FR Modem sans fil intelligent
IT Modem intelligente wireless
ES Modem wireless inteligente
NL Intelligente draadloze modem

2Endress+Hauser
DE–Inhalt
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . .4
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . .4
Geräte-Identifikation. . . . . . . . . 10
Montage am Feldgerät . . . . . . . 11
Abgesetzte Montage . . . . . . . . . 14
Anschluss: Feldgerät –
SWA70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anschluss: Elektronisch
geregelte
Energieversorgungseinheiten . 20
Verdrahtung des
M12-Steckers . . . . . . . . . . . . . . . 22
Anschlussdiagramme . . . . . . . . 23
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . 32
Installation des Adapter-DTMs
und Konfiguration des
Adapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technische Daten. . . . . . . . . . . . 35
Ergänzende Dokumentation. . . 41
EN–Contents
Notes on safety
. . . . . . . . . . . . . . . .5
Explanation of icons . . . . . . . . . . .5
Device identification
. . . . . . . . . . 10
Mounting on a field device . . . . 11
Separate mounting
. . . . . . . . . . . 14
Connection: Field device –
SWA70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connection: Electronically
controlled power supply units . 20
Wiring of the M12-plug . . . . . . 22
Wiring diagrams
. . . . . . . . . . . . . 23
Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Commissioning
. . . . . . . . . . . . . . 32
Installing the Adapter DTM and
configuration of the Adapter
. . . 34
Technical data
. . . . . . . . . . . . . . . 36
Supplementary documentation
. 41
FR –Sommaire
Conseils de sécurité
. . . . . . . . . . . .6
Explication des symboles . . . . . . .6
Dénomination
. . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage sur l'appareil de
terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage déporté
. . . . . . . . . . . . 14
Raccordement : Appareil de
terrain – SWA70 . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement : Unités
d'alimentation en énergie à
régulation électronique. . . . . . . 20
Câblage du connecteur M12. . . 22
Schémas de raccordement . . . . 23
Configuration
. . . . . . . . . . . . . . . 30
Mise en service
. . . . . . . . . . . . . . 32
Installation du DTM de
l'Adaptateur
et configuration de
l'Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caractéristiques techniques
. . . . 37
Documentation
complémentaire
. . . . . . . . . . . . . 41

Endress+Hauser 3
ES –Indice
Notas de seguridad
. . . . . . . . . . . . 7
Explicación de los símbolos . . . . . 7
Identificación del equipo
. . . . . .10
Montaje en un equipo de
campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Montaje separado
. . . . . . . . . . . .15
Conexión: Equipo de campo –
SWA70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conexión: Fuentes de
alimentación controladas
electrónicamente. . . . . . . . . . . . .21
Cableado del conector M12 . . . .22
Diagramas de conexionado . . . .23
Operación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Puesta en marcha
. . . . . . . . . . . . .32
Instalar el DTM y la
configuración del Adaptador
. . .34
Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . .38
Documentación suplementaria
.41
IT –Indice
Note sulla sicurezza
. . . . . . . . . . . . 8
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . 8
Identificazione dello
strumento
. . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Montaggio su un
dispositivo da campo. . . . . . . . . .11
Montaggio separato
. . . . . . . . . . .15
Connessione: Dispositivo
da campo – SWA70 . . . . . . . . . .18
Connessione: unità di
alimentazione elettrica con
regolazione elettronica. . . . . . . .21
Cablaggio dello spinotto M12 . .22
Diagramma di connessione . . . .23
Funzionamento
. . . . . . . . . . . . . .30
Messa in servizio
. . . . . . . . . . . . .32
Installazione del DTM e
configurazione dell'Adattatore
. .34
Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Documentazione
supplementare
. . . . . . . . . . . . . .41
NL–Inhoud
Veiligheidsinstructies
. . . . . . . . . . .9
Symboolverklaring. . . . . . . . . . . . .9
Instrument- identificatie
. . . . . . .10
Montage op een
veldinstrument. . . . . . . . . . . . . . .11
Separate montage
. . . . . . . . . . . .15
Aansluiting: Veldinstrument –
SWA70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Aansluiting: Elektronisch
geregelde energieverzorgingse-
enheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Bedrading van de
M12-stekker . . . . . . . . . . . . . . . .22
Aansluitschema's . . . . . . . . . . . . .23
Handleiding
. . . . . . . . . . . . . . . . .30
Inbedrijfname
. . . . . . . . . . . . . . . .32
Installatie van de Adapter DTM
en configuratie van de Adapter
.34
Technische gegevens
. . . . . . . . . .40
Aanvullende documentatie
. . . . .41

4Endress+Hauser
DE– Sicherheitshinweise
Diese Anleitung ist eine
Kurzanleitung und ersetzt nicht
die zum Lieferumfang
gehörende Betriebsanleitung.
Ausführliche Informationen
entnehmen Sie der
Betriebsanleitung und der
weiteren Dokumentation auf
der mitgelieferten CD-ROM.
Der WirelessHART-Adapter
SWA70 darf nur als Funkmodul
verwendet werden.
Bei unsachgemäßem Einsatz
können Gefahren von ihm
ausgehen.
Das Gerät darf
nur von
qualifiziertem und
autorisiertem Fachpersonal
unter strenger Beachtung
dieser Betriebsanleitung, der
einschlägigen Normen, der
gesetzlichen Vorschriften und
der Zertifikate (je nach Anwen-
dung) eingebaut,
angeschlossen, in Betrieb
genommen und gewartet
werden.
Bei der Handhabung der
Batterieeinheit muss das
Sicherheitsdatenblatt beachtet
werden. Siehe CD-ROM.
Dieses Symbol warnt vor
Gefahrensituationen. Eine
Nichtbeachtung führt zu
schweren Körperverletzungen
oder Tod.
Dieses Symbol warnt vor
Gefahrensituationen. Eine
Nichtbeachtung kann zu
schweren Körperverletzungen
oder Tod führen.
DE– Symbolerklärung
Weitbereichsnetzteil
Solarmodulanschluss
Eigensicheres
Netzteil
Batterieeinheit
24 –
230 V

Endress+Hauser 5
EN– Notes on safety
These instructions are short
instructions and do not replace
the operating instructions
included in the scope of
delivery. For detailed
information, see the operating
instructions and the further
documentation on the enclosed
CD-ROM.
The WirelessHART Adapter
SWA70 may be used as a
wireless transmitter only. If
used incorrectly it is possible
that application-related
dangers may arise.
The device may be installed,
connected, commissioned,
operated and maintained
by
qualified and authorised
personnel only
, under strict
observance of these operating
instructions, any relevant
standards, legal requirements,
and, where appropriate, the
certificate.
The safety data sheet must be
observed when handling the
battery unit. See CD-ROM.
This icon warns of danger
situations. Non-observance
leads to severe injury or death.
This icon warns of danger
situations. Non-observance
may lead to severe injury or
death.
EN– Explanation of icons
Wide-range power
unit
Solar module
connection
Intrinsically safe
power unit
Battery unit
24 –
230 V

6Endress+Hauser
FR – Conseils de sécurité
Le présent manuel est un
manuel abrégé et il ne remplace
pas le manuel d'utilisation
fourni. Pour de plus amples
informations, voir le manuel
d'utilisationetladocumentation
sur le CD-ROM joint.
L'Adaptateur WirelessHART
SWA70 ne doit être utilisé que
comme un transmetteur sans
fil. Il peut être source de danger
en cas d’utilisation non
conforme aux prescriptions.
L’appareil ne doit être installé,
raccordé, mis en service et
entretenu que par un
personnel qualifié et autorisé,
qui tiendra compte des
indications contenues dans le
présent manuel, des normes en
vigueur et des certificats
disponibles (selon
l’application).
À propos de la manipulation de
la batterie, observer la fiche de
données de sécurité. Voir CD-
ROM.
Ce symbole signale la présence
de situations dangereuses. Tout
non-respect provoque de graves
blessures, voire la mort.
Ce symbole signale la présence
de situations dangereuses. Tout
non-respect provoque de graves
blessures, voire la mort.
DANGER
AVERTISSEMENT
FR – Explication des symboles
Bloc d'alimentation à
plage étendue
Raccordement du
module solair
Bloc d'alimentation à
sécurité intrinsèque
Batterie
24 –
230 V

Endress+Hauser 7
ES – Notas de seguridad
Esta guía es una guía de
referencia rápida y no sustituye
el manual de instrucciones
entregado. La información
detallada se puede encontrar en
el manual de instrucciones y la
documentación en el CD-ROM
incluido.
El Adaptador WirelessHART
SWA70 debe usarse solo como
un transmisor wireless. El
empleo inadecuado puede
resultar peligroso.
El equipo deberá ser montado,
conectado, instalado y
mantenido única y
exclusivamente por personal
cualificado y autorizado, bajo
rigurosa observación de las
presentes instrucciones de
servicio, de las normativas y
legislaciones vigentes, así como
deloscertificados(dependiendo
de la aplicación).
Durante la manipulación de la
batería debe seguirse la ficha de
datos de seguridad. Véase el CD-
ROM.
Este símbolo advierte de los
peligros. El incumplimiento
provoca lesiones graves o la
muerte.
Este símbolo advierte de los
peligros. El incumplimiento
puede provocar lesiones graves
o la muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ES – Explicación de los símbolos
Fuente de
alimentación
universal
Conexión del módulo
solar
Fuente de
alimentación
intrínsecamente
segura
Batería
24 –
230 V

8Endress+Hauser
IT – Note sulla sicurezza
La presente guida rapida non
sostituisce le istruzioni per l'uso
in allegato alla consegna. Le
informazioni dettagliate sono
riportate nelle istruzioni per
l'uso e nella documentazione
aggiuntiva disponibile sul CD-
ROM in dotazione.
L'Adattatore WirelessHART
SWA70 può essere utilizzato
esclusivamente come
trasmettitore wireless.
Un'installazione non corretta
può determinare pericolo.
Lo strumento può essere
installato, messo in servizio,
utilizzato e mantenuto
solamente da personale
qualificato ed autorizzato. La
messa in esercizio e la
manutenzione devono
rispettare quanto indicato nel
manuale operativo, le
normative standard e i
certificati, ove applicati.
Per la gestione delle batterie è
necessario rispettare la scheda
dati di sicurezza. Vedere il CD-
ROM.
Questo simbolo segnala
eventuali situazioni di pericolo.
Il mancato rispetto di questo
segnale provoca gravi lesioni
fisiche o situazioni fatali.
Questo simbolo segnala
eventuali situazioni di pericolo.
Il mancato rispetto di questo
segnale può provocare gravi
lesioni fisiche o situazioni fatali.
PERICOLO
AVVERTENZA
IT – Spiegazione dei simboli
Alimentatore di rete
universale
Collegamento del
modulo fotovoltaico
Alimentatore di rete
a sicurezza intrinseca
Batterie
24 –
230 V

Endress+Hauser 9
NL– Veiligheidsinstructies
Deze handleiding is een korte
handleiding en vervangt de bij
deleveringsomvanginbegrepen
bedrijfshandleiding niet.
Uitgebreide informatie vindt u
in de bedrijfshandleiding en de
verdere documentatie op de
meegeleverde CD-ROM.
De WirelessHART Adapter
SWA70 enkel als een draadloze
module te gebruiken. Indien
niet correct gebruikt kunnen
gevaarlijke situaties ontstaan.
Het instrument alleen door
gekwalificeerd en
geautoriseerd personeel laten
inbouwen, aansluiten, in bedrijf
nemen en onderhouden. Neem
de instructies in deze
Inbedrijfstellingsvoorschriften,
de desbetreffende normen, de
wettelijke voorschriften en
eventuele certificaten in acht.
Bij het hanteren van de accu
moet het
veiligheidsinformatieblad in
acht worden genomen. Zie CD-
ROM.
Dit symbool is een
waarschuwing voor gevaarlijke
situaties. Als u dit niet in acht
neemt, leidt dit tot ernstige
lichamelijke verwondingen of
de dood.
Dit symbool is een
waarschuwing voor gevaarlijke
situaties. Als u dit niet in acht
neemt, kan dit tot ernstige
lichamelijke verwondingen of
de dood leiden.
GEVAAR
WAARSCHUWING
NL– Symboolverklaring
Netvoeding met
groot bereik
Zonnemodule-
aansluiting
Intrinsiek veilig
netdeel
Accu
24 –
230 V

10 Endress+Hauser
DE– Geräte-Identifikation
mBestellnummer
nSeriennummer
oFunkzulassung
EN– Device identification
mOrder number
nSerial number
o
Telecommunication compliance
FR – Dénomination
mRéférence
nNuméro de série
o
Agrément télécommunications
ES – Identificación del equipo
mNúmero de pedido
nNúmero de serie
oCumplimiento de normas de
telecomunicaciones
IT – Identificazione dello strumento
mNumero d‘ordine
nNumero di serie
oNormativedicompatibilità per
le telecomunicazioni
NL– Instrument-identficatie
mBestelnummer
nSerienummer
oZendvergunning
Made in Germany, D-79689 Maulburg
U: ~ 24-230 V, P: ≤ 12 VA 50/60 Hz
-40°C
≤ Tamb ≤ +80°C
Contains: FCC ID: SJC - M1240
IC: 5853A-M2140
2.4 GHz
Uout 30 V
≤
U: 24-230 V, P:
≤
7 W
Ser.: XXXXXXXXXXX
Order Code
WirelessHART Adapter SWA70
SWA79-AA1A2A1+Z1
Type4 Encl.
IP65/ IP 66
12
3
R
202WW09117711
CMIIT ID 2011DJ5309
Dat.: 2013-05

Endress+Hauser 11
1
DE– Montage am Feldgerät
mDichtungskappe entfernen.
EN– Mounting on a field device
mRemove the blind plug.
FR – Montage sur l'appareil de
terrain
mRetirer le bouchon.
ES – Montaje en un equipo de
campo
mRetirar el tapón ciego.
IT – Montaggio su un dispositivo
da campo
mRimuovere il connettore cieco.
NL –Montage op een
veldinstrument
mVerwijder afsluitdop.

12 Endress+Hauser
DE– Montage am Feldgerät
mDichtung auf jeder Seite des
Verbindungsstücks anbringen.
nVerbindungsstück in den
Anschluss des Feldgerätes
einschrauben.
oFeststellmutter lösen.
pAnschlussstück auf das
Verbindungsstück setzen und
zuschrauben.
qFeststellmutter festziehen.
EN– Mounting on a field device
mPush a gasket on either side
of the adapter piece.
nScrew the adapter piece
tightly into the cable entry of
the field drive.
oLoosen the counternut.
pInsert the adapter piece into
the cable entry of the adapter
and screw tight.
qTighten the counternut.
FR – Montage sur l'appareil de
terrain
mMettre un joint de chaque
côté de l'adaptateur.
nVisser l'adaptateur sur le
raccord de l'appareil de terrain.
oDévisser l'écrou de blocage.
pInsérer l'adaptateur dans le
raccord et visser fermement.
qSerrer l'écrou de blocage.
ES – Montaje en un equipo de
campo
mPresionar la junta a ambos
lados del casquillo.
n
Atornillar el casquillo
herméticamente a la entrada de
cable del dispositivo en campo.
oAflojar la contratuerca.
pInsertar el casquillo a la
entrada del cable del adaptador
y apretar el tronillo.
qApretar la contratuerca.
IT – Montaggio su un dispositivo
da campo
mInserire una guarnizione su
entrambi i lati del connettore.
n
Avvitare saldamente il
connettore nella sede di ingresso
cavo del dispositivo da campo.
oAllentare il dado di
bloccaggio sull'adattatore.
pInserire il connettore nella
sede di ingresso cavo dell'
adattatore e avvitare
saldamente.
q
Stringere il dado di
bloccaggio.
NL– Montage op een
veldinstrument
m
Breng aan beide zijden van
de verbinding afdichtingen aan.
nSchroef de adapter stevig
vast in de kabeldoorvoer van
het apparaat.
oBorgmoer losdraaien.
pAdapter in kabeldoorvoer
plaatsen en vastschroeven.
qBorgmoer vastdraaien.

Endress+Hauser 13
1
3
4
5
2

14 Endress+Hauser
DE– Abgesetzte Montage
mWinkelhalter an die Wand
schrauben.
nFeststellmutter entgegen
dem Uhrzeigersinn
abschrauben.
oAnschlussstück durch die
Öffnung des Winkelhalters
führen.
pAdapter ausrichten, sodass
die Antenne vertikal steht.
qFeststellmutter auf das
Anschlussstück setzen und in
Uhrzeigersinn festziehen.
EN–Separate mounting
mMount the mounting
bracket on the wall.
nUnscrew the counternut
counterclockwise and remove
it.
oThread the cable entry
through the hole in the
mounting bracket.
pAlign the adapter so that
the antenna is vertical.
qPlace the counternut on the
cable entry and tighten it
clockwise.
FR – Montage déporté
mVisser le support de fixation
sur le mur.
nDévisser l'écrou de blocage
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
oAcheminer la pièce de
raccordement à travers
l'ouverture du support de
fixation.
pAligner l'adaptateur, de
manière à ce que l'antenne se
trouve à la verticale.
qMonter l'écrou de blocage
sur la pièce de raccordement et
le visser dans le sens des
aiguilles d'une montre.

Endress+Hauser 15
ES – Montaje separado
mMontaje de la abrazadera
de montaje en la pared.
nDesenrosque la
contratuerca en sentido
contrario a las agujas del reloj y
extráigala.
oPase la entrada para cables
a través del orificio en la
abrazadera de montaje.
pAlinee el adaptador de
modo que la antena quede
vertical.
qColoque la contratuerca en
la entrada para cables y
apriétela en el sentido de las
agujas del reloj.
IT – Montaggio separato
mFissare la staffa di
montaggio alla parete.
nRuotare il controdado in
senso antiorario e rimuoverlo.
oInserire l'ingresso del cavo
nel foro nella staffa di
montaggio.
pAllineare l'adattatore così
che l'antenna sia in posizione
verticale.
qPosizionare il controdado
nell'ingresso del cavo e fissarlo
in senso orario.
NL– Separate montage
mMonteer de montagebeugel
op de muur.
nSchroef de borgmoer
linksom los en verwijder deze.
oPlaats de kabeldoorvoer
door het gat in de
montagebeugel.
pRicht de adapter zodanig uit
dat de antenne verticaal staat.
qPlaats de borgmoer op de
kabeldoorvoer en draai deze
rechtsom vast.

16 Endress+Hauser
1
4
3
2
5
BA00061

Endress+Hauser 17
DE –Anschluss: Feldgerät – SWA70
• Das Gehäuse darf in explosions
gefährdeten Bereichen bei
Vorhandensein von Stäuben (Zone
20, 21 und 22) nicht geöffnet
werden.
• Die Batterieeinheit darf in
explosionsgefährdeten Bereichen
bei Vorhandensein von Gasen
(Zone 1 und 2) ausgetauscht
werden.
mSchrauben am Gehäusedeckel
abschrauben.
nDeckel vom Gehäuse klappen.
oSWA70, direkte Montage:
Anschlussleitung vom Feldgerät
durch das Anschlussstück führen.
pSWA70, abgesetzte Montage:
Dichtungskappe vom primären
Kabeleingang entfernen.
Kabelverschraubung am
primären Kabeleingang
festschrauben. Anschlussleitung
durch die Kabelverschraubung
führen.
EN–Connection: Field device – SWA70
• The housing must not be opened in
potentially explosive areas if there
are dusts (zones 20, 21 and 22).
• The battery unit can be replaced in
potentially explosive areas if there
are gases (zones 1 and 2).
mUnscrew the adapter cover
screws.
nOpen the housing.
oSWA70, direct mounting: Route
connection line from the field
device through the cable entry.
pSWA70, separate mounting:
Remove the blind plug from the
primary cable entry. Screw cable
gland to the primary cable entry.
Route connection line through
the cable entry.
FR –Raccordement : Appareil de
terrain – SWA70
• Il est interdit d'ouvrir le boîtier
dans les zones exposées aux
explosions en présence de
poussière (zones 20, 21 et 22).
• En présence de gaz (zones 1 et 2),
la batterie peut être remplacée
dans les zones exposées aux
explosions.
mDévisser les vis du couvercle de
l'adaptateur.
nOuvrir le boîtier.
oSWA70, montage direct: enfiler
le câble de raccordement de
l'appareil de terrain à travers la
pièce de raccordement.
pSWA70, montage déporté :
retirer le bouchon de l'entrée de
câble primaire. Visser à fonde le
presse-étoupe sur l'entrée de
câble primaire. Enfiler le câble de
raccordement à travers la pièce de
raccordement.
AVERTISSEMENT

18 Endress+Hauser
ES –Conexión: Equipo de campo –
SWA70
• La carcasa no puede abrirse en
áreas en las que hay peligro de
explosión si hay polvo (zona 20, 21
y 22).
• La batería puede sustituirse en
áreas en las que hay peligro de
explosión si hay polvo (zona 1 y 2).
mDesenroscar los tornillos de la
tapa del adaptador.
nAbrir la carcasa.
oSWA70, montaje directo: Pasar el
tubo de conexión del equipo de
campo a través del casquillo.
pSWA70, montaje separado:
Retirar el tapón ciego de la
entrada para cables primaria.
Atornillar el prensaestopas en la
entrada para cables primaria.
Pasar el tubo de conexión a través
del casquillo.
ADVERTENCIA
IT –Connessione: Dispositivo da
campo – SWA70
• Non è consentito aprire
l'alloggiamento in aree a rischio
d'esplosione in presenza di
eventuali polveri (zona 20, 21 e
22).
• È consentito sostituire le batterie
in aree a rischio d'esplosione in
presenza di eventuali gas (zona 1 e
2).
mSvitare il coperchio.
nAprire la custodia.
oSWA70, montaggio diretto: far
passare la linea di allacciamento
del dispositivo da campo
attraverso il raccordo.
pSWA70, montaggio a parte:
rimuovere il coperchio di
guarnizione dall'ingresso del cavo
primario. Serrare a fondo il
pressacavo sull'ingresso del cavo
primario. Far passare la linea di
allacciamento attraverso il
raccordo.
AVVERTENZA
NL –Aansluiting: Veldinstrument –
SWA70
• De behuizing mag op plaatsen met
explosiegevaar niet worden
geopend bij aanwezigheid van stof
(zone 20, 21 en 22).
• De batterijeenheid mag op
plaatsen met explosiegevaar
worden vervangen bij
aanwezigheid van gassen (zone 1
en 2).
mSchroef deksel van behuizing los.
nOpen de behuizing.
oSWA70, directe montage:
Aansluitleiding van het
veldinstrument door de
aansluitwartel voeren.
pSWA70, separate montage:
Afsluitdop van de primaire
kabeldoorvoer verwijderen.
Kabelwartel aan de primaire
kabeldoorvoer vastschroeven.
Aansluitleiding door de
aansluitwartel voeren.
WAARSCHUWING

Endress+Hauser 19
1
2
3
4

20 Endress+Hauser
DE –Anschluss: Elektronisch
geregelte Energieversorgungs-
einheiten
SWA70 mit Weitbereichsnetz-teil:
Stromschlaggefahr! Bei Berührung
von spannungsführenden Teilen
besteht unmittelbare Lebensgefahr.
• Arbeiten nur von Elektro-
fachkräften ausführen lassen.
• Vor dem Öffnen des SWA70
Spannungsversorgung abschalten
und gegen Wiedereinschalten
sichern. Spannungsfreiheit prüfen.
• SWA70 nicht unter Spannung
verdrahten.
Sicherheitshinweise und Hinweise
der Betriebsanleitung BA00061S
beachten.
SWA70 über M12-Stecker an die
Spannungsversorgung anschließen.
EN–Connection: Electronically con-
trolled power supply units
SWA70 with wide-range power unit:
Risk of electric shock! Any contact
with live parts presents a potentially
life-threatening hazard.
• Work must only be performed by
certified electrical technicians.
• Before opening the SWA70,
switch off the power supply and
prevent it from being switched on
again. Check that the unit is not
live.
• Do not wire SWA70 if it is live.
Observe the safety instructions and
notes in operating instructions
BA00061S.
Connect SWA70 to the power supply
with the M12 plug.
FR –Raccordement : Unités
d'alimentation en énergie à
régulation électronique
SWA70 avec bloc d'alimentation à
plage étendue : danger
d'électrocution ! Il y a danger de mort
immédiateau contact despièces sous
tension.
• Uniquement confier les tra-vaux
aux électriciens qualifiés.
• Avant d'ouvrir le SWA70,
déconnecter l'alimentation en
tension puis la verrouiller afin
d'éviter toute remise en marche.
Contrôler l'absence de tension.
• Ne pas réaliser le câblage lorsque
le SWA70 est sous tension.
Respecter les conseils de sécurité et
d'utilisation selon le manuel
BA00061S.
Raccorder le SWA70 à l'alimentation
en tension à l'aide du connecteur
M12.
DANGER
Other manuals for SWA70
1
Table of contents