Wisniowski UNIPRO Operating instructions

Operating and
Maintenance Manual
Report book
EU 3/4
The document is for the door owner
SECTIONAL GARAGE DOOR
UNIPRO
Technical documentation
Operating and Maintenance Manual
Sectional garage door UniPro /PART3
Technical description – go to PART 4 (EU – 4/4)
EN
DE
Technische Dokumentation
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Garagensektionaltor UniPro / TEIL 3
Technische Beschreibung – siehe TEIL 4 (EU – 4/4)
FR
Dossier technique
Manuel d’utilisation et d’entretien
Porte de garage sectionnelle UniPro / PART 3
Descriptif technique – voir PART 4 (EU – 4/4)
RU
Техническая документация
UniPro /3
Техническое описание – смотри ЧАСТЬ 4 (EU – 4/4)
CS
Technická dokumentace
Návod na použití a údržbu
Sekční garážová vrata UniPro /ČÁST3
Technický popis – přejděte na ČÁST 4 (EU – 4/4)
DA
Teknisk dokumentation
Drifts- og vedligeholdelsesmanual
Garage ledhejseport UniPro / DEL3
Teknisk beskrivelse – se DEL4 (EU – 4/4)
FI
Tekniset asiakirjat
Käyttö- ja huolto-opas
Autotallin lamellinosto-ovi UniPro / OSA3
Tekniset tiedot – katso OSA4 (EU – 4/4)
HR
Tehnička dokumentacija
Priručnik za uporabu i održavanje
Segmentna garažna vrata UniPro / DIO 3
Tehnički opis – otići na 4. DIO (EU - 4/4)
IT
Documentazione tecnica
Istruzione di Gestione e Manutenzione
Porta sezionale per garage UniPro / DEL3
Descrizione tecnica – vedi PARTE4 (EU – 4/4)
NL
Technische documentatie
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Sectionaal garagedeur UniPro / DEEL3
Technische omschrijving – zie DEEL4 (EU – 4/4))
NO
Teknisk dokument
Bruks- og vedlikeholdshåndbok
Garasje leddport UniPro / DEL3
Teknisk beskrivelse – se DEL4 (EU – 4/4))
SK
Technická dokumentácia
Návod na obsluhu a údržbu
Garážová brána segmentová UniPro / ČASŤ 3
Technický popis – prejdite na ČASŤ 4 (EU - 4/4))
SV
Teknisk dokumentation
Drift- och underhållshandbok
Sektioneråd garage port UniPro / DEL3
Teknisk beskrivning – gå till DEL4 (EU – 4/4))
– page 2
– Seite 13
– page 25
– 37
– strana 49
– side 71 – side 113
– page 102
– sivu 81 – strana 123
– stranica 91 – side 133
– pagina 60

1. OVERVIEW
[A000131] This Installation and Operating Manual is intended for profes-
sional fitters and product owners. It contains the essential information
to guarantee safe installation and use, as well as the information about
correct care and maintenance of the products. Before beginning in-
stallation, read the entire manual, follow its guidelines, and perform all
activities in the described order. The product and its separate elements
shall be installed in accordance with the manual. Follow the guidelines
for assembly and use to allow for correct assembly and to ensure a long
and reliable use.
[A000120] The Manual applies to several product model variants.
[B000203] The door is also referred to as the “product”.
[B000204] The control device is also referred to as the “drive unit”.
•
[A000132] The product may be installed and adjusted
by a PROFESSIONAL INSTALLER only.
•
[C000445] The electric drive unit or the controller can
only be installed and adjusted by a PROFESSIONAL IN-
STALLER who is competent in automation and mechanical
engineering equipment for residential use and must do the
installation and adjustments in accordance with the current
laws of the country of use.
•
[A000094]The scope of activities a Professional In-
staller and the Owner can perform is described further
in this manual.
•
[A000104] Failure to observe the safety regulations,
regulatory requirements, as well as instructions and
recommendations provided in this Installation and Op-
erating Manual voids all of the Manufacturer’s obligations
and guarantees.
[A000145] When the product is the result of the installation of parts sup-
plied by various manufacturers or suppliers, the installer is considered
to be the manufacturer of the installed product.
[A000152] Making any modifications or changes to the
product accessories is strictly prohibited.
[A000122] The Manufacturer shall not be liable for any damage
or operating malfunctions caused by use of the product with equip-
ment from other suppliers. Such use also voids the warranty issued
by the Manufacturer.
2. STANDARD TERMS AND DEFINITIONS
Explanation of warning signs used in the Installation and Operat-
ing Manual:
Caution! - this sign indicates that attention is required.
Information - this sign indicates important contents.
Professional fitter - a competent person or unit who oers product in-
stallation services, including their improvement, to third parties.
Owner - a natural or legal person with the legal title authorising them
to dispose of the purchased product, and liable for its operation
and performance.
[B000213] Door operating cycle - a single instance of opening and
closing of the door.
3. DESCRIPTION OF SYMBOLS
[C000383] Do not stay, pass, run or drive
under the door when it is in motion. Be-
fore opening or closing, ensure that
no persons, and especially children or any
objects, are in the path of the moving ga-
rage door. No persons, objects or vehicles
are allowed to stay within the clearance
of the open door.
[C000384] Do not use the garage door
to lift any objects or people.
[C000385] Do not use the door
when inoperable.
[C000386] Follow the Operating and Main-
tenance manual to inspect and maintain
the door. Before commissioning the door
and during its use relubricate the rollers,
hinges, guards, springs and bearings.
[C000387] Close the wicket door and lock
it with the key before operating the ga-
rage door.
[C000388] Remove the protective film
from the door sheet metal skin immediate-
ly after installation.
[C000389] Do not remove or modify any
component of the garage door.
[C000390] Keep your hands and all ob-
jects clear from the working range of all
moving components of the door and the
door latch, lock and guides.
TABLE OF CONTENTS
1. Overview....................................................................................................... 2
2. Standard terms and definitions............................................................... 2
3. Description of symbols.............................................................................. 2
4. Description of design and technical data .............................................3
5. The range of environmental conditions, for which the door has
been designed.............................................................................................3
6. Applications and intended use................................................................3
7. Restraints in door operation.....................................................................3
8. Safety guidelines .........................................................................................3
9. Environmental protection..........................................................................3
10. Notes on operation.....................................................................................4
11. Operating instruction..................................................................................4
11.1. Opening and closing........................................................................4
12. Routine maintenance instructions.......................................................... 5
12.1. Activities which may be performed by the owner after
careful reading the instruction ..................................................... 5
12.2. Activities to be performed by a professional installer only .. 6
12.3. Drive unit adjustment...................................................................... 6
12.4. Overload adjustment .......................................................................7
12.5. Anti-drop safety device...................................................................7
12.6. Actions restricted to authorised service agents of the
manufacturer......................................................................................7
12.7. Frequently asked questions...........................................................8
13. Report Book................................................................................................. 9
2IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589Technical description
Operating and Maintenance Manual – Sectional garage door UniPro
EN

[C000391] Remove the protective film from
the glazing immediately after installation.
4. DESCRIPTION OF DESIGN AND TECHNICAL DATA
[A000101] See the Price List for a detailed range of dimensions and
technical data.
[B000245] Sectional doors are made of steel panels filled with fre-
on-free polyurethane foam. The door structure includes galvanized
steel elements.
[B000028] Glasses used in glazed elements (windows, aluminium glazed
profiles) are made of plastic. The absorbency of moisture from the air
is the natural property of plastic glasses, which in changing weather
conditions can result in temporary steam precipitation and settlement
inside the glazing. Sweating of glazed aluminium profiles is a natural
phenomenon, and is not subject to warranty claims.
[C000094] Aluminium profiles used in the doors are made of profiles
without thermal barrier. Sweating of aluminium profiles is a natural pro-
cess and it shall not be subject to claims.
[D000429] Zinc coating is not for decoration purposes
but serves as corrosion protection.
[C000311] The door can be equipped with photocells preventing door
closure when an obstacle is present in the clear passage.
5. THE RANGE OF ENVIRONMENTAL CONDITIONS, FOR WHICH
THE DOOR HAS BEEN DESIGNED
• Temperature - -30°C to +50°C
• Relative humidity - max. 80% not condesated
Refers to manually operated doors. The range of environmental condi-
tions for the doors with drive is stated in the Assembly and Operating
Instruction of the drive.
6. APPLICATIONS AND INTENDED USE
[A000102] All products shall be used and operated as intended. Their
selection and use in building engineering shall follow the specific techni-
cal documentation of the installation site prepared according to current
laws and standards.
[B000240] The sectional door with an electric drive is intended
to be used as a residential garage door for a single household that
does not open towards a public area, it features pulse control using
a transmitter or a control accessory (unless the declaration of perfor-
mance states otherwise).
[B000241] The manually actuated sectional door is intended to be used
as a vertical partition in general purpose buildings and garages.
[A000163] Any other use is considered as non-intended use. The Man-
ufacturer shall not be liable for any damage from non-intended use.
[B000165] The product can only be operated as intended provided that
the user has understood the relevant safety conditions and possible
risks, and that the installation and operating guidelines are observed.
When the product is used in areas exposed to weather, environment
and random incidents (e.g. flood, gale or hail), the manufacturer ac-
cepts no liability for the losses caused by the factors specified above.
7. RESTRAINTS IN DOOR OPERATION
[C000045] The door is not intended to be used:
• in an explosive environment,
• as a fire-proof partition,
• in moist rooms,
•
in rooms with chemical substances harmful to the protective and
paint coatings,
• from the sunny side in case of dark-coloured door leaves,
• as a bearing structure of a building,
• as a hermetic barrier.
8. SAFETY GUIDELINES
[B000190] Minimum safety levels provided in the door closing edge
as required by PN-EN 13241.
Door activation
method
Usage
Trained dooro
perators (pri-
vate premises)
Trained door
operators (pub-
lic premises)
Not trained door
operators (pub-
lic premises)
Deadman control with
the view of the door
Push-button
control without
electrical latching
Key-switch control
without electrical
latching
Unacceptable
Pulse control with the
view of the door
Pulse control without
the view of the door
Automatic control
– main closing edge protection - required
– photocells barrier - optional
– photocells barrier - obligatory
[C000447] Photocells must be used whenever:
• the automatic door closing function is enabled;
• the remote control functionality is used;
• the controller is outside of the line of sight of the door;
• the door is not in the direct line of sight of the user;
• the door is intended to be operated automatically.
[C000074] “Automatic gate” warning sign should be attached to the gate.
9. ENVIRONMENTAL PROTECTION
Packaging
[A000008] Packaging (cardboard, plastics, etc.) are classified as waste
suitable for recycling. Follow local legislation for specific material be-
fore throwing it away.
Product scrapping
The product consists of many dierent materials. Most of the materials
used are suitable for recycling. Sort it before disposal, and then deliver
to refuse collection and disposal area for recycling.
Follow local legislation for specific material be-
fore scrapping.
[A000009] Important: Recycling cuts raw material usage
and wastes volume.
[A000118] This device is marked in accordance with European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and Directive
2006/66/EC of the European Parliament and of the Council on batteries
and accumulators and waste batteries and accumulators and repealing
Directive 91/157/EEC. This marking informs that the device and batteries
cannot be disposed of with other household waste after they have been
used. The user is obliged to submit (hand over) devices and batteries
to entities dealing with collection of waste batteries and electrical and
electronic equipment. The collecting entities, including local collection
points, shops and municipal units, create an appropriate system ena-
bling the submission of such equipment and batteries.
Proper handling of waste batteries, electrical and electronic equipment
contributes to avoiding harmful consequences for human health and
the environment resulting from the presence of hazardous components
and improper storage and treatment of such equipment and batteries.
10. NOTES ON OPERATION
[B000230] The essential requirements for correct operation of the prod-
uct and its long and reliable performance:
•
Protect the product from harmful conditions, e.g. corrosives, such
as acids, alkalis or salt.
3
IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589 Technical description
EN
Operating and Maintenance Manual – Sectional garage door UniPro

• when finishing / refurbishing the room, the product should be pro-
tected from plaster, paint and solvent splashing,
• Avoid exposure of the product to: lime, cement, alkalis and cleaning
agents (e.g. brighteners or abrasive pastes).
•
Limit the wet finishing work to minimum. If the mortar stains the prod-
uct surface, remove the material immediately.
• [B000231] provide free water drainage in the bottom seal area,
• if when lifting the door leaf/curtain you experience excessive resist-
ance, check the technical condition of door hinges, rollers, cables, and
springs; if irregularities are found, perform all the necessary adjust-
ments (or replace as needed) in accordance with the door Installation
and Operating Manual,
•
do not activate the “automatic closing” function or the “self-hold
when closing” function if the door is not fitted with photocells or the
safety edge,
•
if the cable break safety device or the spring break safety device
is triggered, replace any damaged elements,
•
if the door features a wicket door, do not lift the door leaf/curtain if the
wicket door is not locked up,
•
do not change the phase sequence of the three-phase voltage after in-
stalling and commissioning the door, as this may lead to door damage,
• [B000189] It is prohibited to remove any structural com-
ponents! This may result in damage to parts which normally
ensure the safe use of the product. Alteration of any com-
ponents or parts is prohibited.
•
[B000210] Do not modify the adjustments done by the
Professional Installer.
•
[A000062] Do not perform any product repairs
on your own.
• [C000260] Do not install any additional infills or thermal
insulation on the door leaf/curtain without a written con-
sent from the Manufacturer. The door drive unit is precisely
matched with the door leaf/curtain weight and any addition-
al elements can cause overload or malfunction.
•
[C000092] Call a Professional Installer to check and adjust
the position of limit switches after completing the finish-
ing or refurbishment works related to the modification
of the floor level and after the disassembly or reassem-
bly of the garage door or the operator.
• [D000315] the activity is not performed within the guar-
antee services.
• [C000461] During the full operating cycle of the door, the
user shall visually monitor the door operating area and
keep all bystanders away until the door is fully opened/
closed.
•
[B000202] [!]In case of electrically driven doors, where
a lock or a locking bolt is applied, installing a lock sen-
sor or a locking bolt sensor is recommended. Otherwise,
if an actuator is connected to the power network the lock-
ing bolt or the lock should be blocked in an open position.
11. OPERATING INSTRUCTION
• [C000383] Do not stay, pass, run or drive under the door
when it is in motion. Before opening or closing, ensure
that no persons, and especially children or any objects,
are in the path of the moving garage door. No persons, ob-
jects or vehicles are allowed to stay within the clearance
of the open door.
•
[C000076] WARNING: Do not obstruct the door leaf move-
ment area. Make sure that no persons, especially children,
or objects stand in the way of a closing or opening door leaf.
•
[C000077] No barriers may stand in the way of a door leaf.
•
[C000079] The door may be approached only when its mo
-
tion (opening or closing) is finished. Approaching the door
in motion is not allowed.
• [D000143] Do not obstruct the door or the drive motion
area. Do not put fingers or objects into the slide rail.
• [C000384] Do not use the garage door to lift any objects
or people.
•
[A000103] Do not use faulty products! Do not use the prod-
uct and contact an authorized service centre if the product
is malfunctioning or its subassemblies are damaged.
•
[A000125] Do not remove, alter or disable any protec-
tive equipment.
•
[B000194] The product can only be operated when all the
required safety devices are in place and if these devices
are operational.
• [B000211] Keep batteries, rechargeable batteries or other
small power sources out of the reach of children. Hazard
of swallowing by children or pets!
Deadly hazard!
If this emergency occurs, immediately consult a medical
doctor or seek medical attention. Do not shorten the battery
leads. Do not throw the batteries into fire. Do not recharge
non-rechargeable batteries. Explosion hazard!
•
[C000080] Remote control transmitters or other con-
trol equipment to activate the door should be kept out
of reach of children, to avoid unauthorised activation.
Do not allow children to play with control devices. Trans-
mitters should be kept in dry places.
•
[C000335] Damage caused by wind load. Do not oper-
ate the door when the wind load exceeds the wind load
resistance class provided on the door nameplate. Wind
pressure causes the door leaf/curtain to deflect. In the
case of strong wind load, the door curtain and structure
can be damaged.
• [B000103] IMPORTANT! Damage due to temperature dif-
ference. The temperature dierence between the outdoors
(environment) and indoors (room) can cause product ele-
ments to bend (bimetal eect). If this occurs, operating the
product can lead to damage.
• [C000042] This equipment can only be operated by chil-
dren above 8 years of age, persons with impaired physical/
and or mental performance and inexperienced users un-
der supervision or according to the operating manual and
with the principles of safe use and related hazards prop-
erly explained. Do not allow children to clean or perform
maintenance works on the device. Mind that children must
never play with this equipment.
•
[D000668] Failure to comply may result in severe injuries
due to crushing by the door or other hazards.
11.1. OPENING AND CLOSING
[B000093] Doors with electric drive unit must be opened according
to Assembly and Operating Instruction of the drive.
Opening - the door should be operated manually, using the relevant
outside or inside handles/ pulls. Improper operation of the door may
cause accident.
Closing - the door should be closed manually by pushing it vigorous-
ly using the handle. As a result, the door self-locking bolts will latch
on proper door frame elements.
Door bolting (lock) - doors can be fitted with locks that can be locked
by turning the key anticlockwise by 360 degrees when the door is not
power operated.
Door unbolting (lock) - use the key or blocking bolt:
• from outside - turn the key 360° clockwise,
• from inside - press the interlock lever on the side of the lock. The le-
ver will rest in the low position. Push the lever up to close the door.
•
[A000133] The latch or lock should be opened and closed
smoothly, without any jerking which decreases the dura-
bility and safety of use.
•
[B000104] All the manually operated products should
be opened and closed smoothly, without any jerking
which decreases product durability and safety of use.
•
[C000334] Each time the door is about to be started, make
sure that the lock or door bolt is not in the closed posi-
tion. Starting the door is allowed only when the lock and/
or door bolt are in the open position, or the door is fitted
with an automatic locking set.
•
[C000078] The door can be opened and closed using
the drive unit only when the door is within the opera-
tor’s sight, unless it is fitted with suitable safety devices.
•
[B000154] In the door operated with an electric drive, in nor-
mal operating conditions, the drive unit is coupled with the
door at all times. The drive can be uncoupled only in emer-
gencies, e.g. in the case of drive breakdown. After the drive
unit was uncoupled, following the manual opening and
closing of the door, the drive should be re-coupled. The
un-coupling may not be performed while the drive unit
is in use as this may cause permanent damage to the
drive unit.
4IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589Technical description
Operating and Maintenance Manual – Sectional garage door UniPro
EN

•
[D000512] Emergency driver unlocking should be performed
according to the Installation and OperatingInstructions
of the driver manufacturer.
• [D000667] Do not operate the drive unit if it requires ser-
vicing or adjustment. Improper installation or balance
of the door may cause severe injury.
Wicket door
• [C000088] Wicket door may only be opened manually by pushing
the handle in the direction of door opening. Wicket door should
be opened and closed smoothly, without sharp jerks that negatively
influence its durability, operation and safe usage.
•
Wicket door is mounted and adjusted properly, if the leaf moves
smoothly, and its operation is easy.
•
Avoid strong striking the door leaf against frame, so called „door bang-
ing” that may result in paint coating damage and glazing cracking,
in door leaf deformation and negatively influence operation of hard-
ware, hinges, gaskets.
•
It is prohibited to overload the wicket door leaf, leave the objects with-
in the door leaf movement area as well as operate the door by force.
• [C000089] It is recommended to equip the wicket door with closer,
which should only be used for self-closing of the wicket door after
its previous manual opening.
•
[C000090] Each time before operating the door, it is necessary
to make sure that the wicket door is closed. The wicket door in-
stalled in a door with an electric drive unit should be fitted with a limit
switch that prevents the drive from starting when the wicket door
is opened and stops the door when the wicket door opens while the
drive unit operates.
• [C000091] It is prohibited to apply extra force (other than the clos-
er) to fully close or speed up the wicket door closing that may result
in the closer damage or maladjustment.
• [C000209] It is prohibited to put any objects between the opening
or closing door leaf and frame.
12. ROUTINE MAINTENANCE INSTRUCTIONS
12.1. ACTIVITIES WHICH MAY BE PERFORMED BY THE OWNER
AFTER CAREFUL READING THE INSTRUCTION
[D000166] Before any maintenance or inspection of a ga-
rage door, disconnect the drive from power source. Also
a battery power supply should be disconnected if it has
been delivered.
[C000476] Do the following at least every 3 months:
[C000470] Clean the external/internal door leaf surface with a sponge
and clean water or varnish cleaning products available in stores. Do not
use cleaning products that could scratch the surface, sharp tools, nitro
solvent-based products and detergents. Do not use power washers.
[B000217] Cleaning panes in the glazing (small windows, glazed al-
uminium profiles).
Before cleaning, if unsure as to the material the glazing is made of,
make sure the pane is scratch-resistant. Low-hardness materials have
low resistance to mechanical damage and scratch easily (e.g. stand-
ard SAN, PMMA).
Follow the recommendations below to minimize the risk of scratching
and other pane surface damage:
• first, clean the pane surface with compressed air or flush it with run-
ning water to remove dirt and dust particles that could scratch the
pane surface
• next, use the appropriate soft cleaning tool. Non-abrasive cleaning
agents can be used. A neutral pH, alcohol-free, delicate wash-
ing-up liquid is an appropriate cleaning agent. It is recommended
to test the cleaning agent on a small surface of the pane.
•
use a soft water-absorbing chamois leather or cotton cloth to dry
the pane surface
• the temperature of the pane surface and water should not exceed
25°C when cleaning
Do not use the following:
• rubber squeegees, scrapers and blades
• abrasive agents, solvents and alcohol-based window cleaners
• power washers
• excessive amount of water which may lead to pane fogging
[D000231] Clean the stainless steel decoration elements, e.g. with Wurth
cleaning agent for stainless steel, at least two times per month (avoid
contact of the clearing agent with the door leaf).
[B000220] Carry out ongoing inspections of the product at least
every 6 months and perform the following (if applicable):
•
check hinge connections, running rollers, and springs, if required
grease with e.g. HWS-100 Würth semi-solid grease,
• check the elements fastening the product to the wall, bolts (screws),
and feed rollers, make sure to eliminate any irregularities found, do not
operate the product until the irregularities are eliminated,
• make sure electrical cables show no signs of wear,
• clean the photocell covers or the signal lamp cover lens on a reg-
ular basis,
• replace the transmitter batteries at least every 12 months,
• check whether the operator is properly fixed,
•
do not lubricate the lock cylinder with oil, apply graphite grease
if required,
•
check the operation of the emergency opening mechanism supplied
with the drive unit,
• perform control device maintenance in accordance with the control
device Operating Manual.
[B000221] Doors with an electric drive unit require the following ac-
tions to be performed at least every 6 months (if applicable):
•
check whether limit switches are properly adjusted (operate the door
and observe the location where the door stops); when the door stops
in the closed position, the cables should remain under tension; when
the door stops in the open position, the bottom seal should not be lo-
cated above the clear opening,
•
check whether the electrical protective devices operate properly
by simulating the operating conditions,
• check the photocells by simulating the operating conditions - when
the light beam is interrupted, the door should stop and reverse,
•
check the lock or latch closing sensor - when the lock or latch
is closed, the door should not operate,
• check the light curtain - when the light beam is interrupted, the door
should stop and reverse,
• check the wicket door closing sensor - when the wicket door is open
the door should not operate,
[C000453] Check whether the overload switch (applies
to operators with the overload adjustment feature) and
the optical strip operate properly. The door should stop
and reverse when the door leaf touches an object (made
of hard expanded polypropylene, XPS or wood) 80 [mm]
in diameter and 50 [mm] high, placed on the floor.
ANTI-DROP SAFETY DEVICE
Maintenance
Anti-drop safety device does not require special maintenance. Howev-
er, it is necessary to keep it clean and protect against dust, especially
sand. In case of any cables damages, it should be immediately replaced.
• [B000007] It is prohibited to keep using the door, if any
faults in its operation, or damage of its components are
found. Do not operate; contact an authorised service cen-
tre or a Professional Installer.
•
[D000668] Failure to comply may result in severe injuries
due to crushing by the door or other hazards.
•
[A000114] The Manufacturer shall not be liable for any
damage caused by failure to comply with safety rules,
the Installation and Operating Instructions or applicable
legal requirements.
Service inspection
12.2. ACTIVITIES TO BE PERFORMED BY A PROFESSIONAL
INSTALLER ONLY
[D000166] Before any maintenance or inspection of a ga-
rage door, disconnect the drive from power source. Also
a battery power supply should be disconnected if it has
been delivered.
[A000093] Periodically inspect the door at least every 12 months.
• [C000474] identify the door: door type, serial number
•
check door signage, warning and information labels, replace if missing
•
check the Warranty Sheet or the Door Report Book - validity, cur-
rent entries
O
5
IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589 Technical description
EN
Operating and Maintenance Manual – Sectional garage door UniPro

•
check the operating conditions of the door, if the conditions dier
from the required operating conditions or if the door is not used
in accordance with its intended use, inform the owner of the possi-
ble consequences (e.g. possible failures).
• check whether the lock or latch operate properly (if provided)
• check the operation of the remote control transmitter, replace bat-
teries if required
•
read the number of cycles and write them down in the Warranty Sheet
(doors fitted with operators with the cycle counter feature)
•
eliminate any irregularities in door operation, as well as element dam-
age posing a hazard to the safety of use
•
[B000219] visually inspect the condition of the panels, taking care
to notice any potential damage
• visually inspect the technical condition of the tracks
• check the mechanical components aecting the safety and proper
operation of the product. Eliminate any failures and repair or replace
any malfunctioning components and parts.
• check whether the track rollers rotate during the opening and clos-
ing of the door leaf. Check the condition of the rollers if they show
resistance or if they do not rotate at all, adjust the rollers or replace
the entire assemblies if required
• check the condition of the seals and brushes, replace if visible dam-
age is found
• check whether free water drainage is provided around the bottom
seal area
•
check whether all electrical protective devices operate properly
by simulating their operating conditions in accordance with section
12.3
•
if electric operators malfunction, disconnect the operator from the
power supply for 2÷3 min., and reconnect
• check whether the operator works properly, check the limit switch
adjustment
•
check whether the emergency opening mechanism supplied with the
operator works properly
• perform all the actions in accordance with the Installation and Oper-
ating Manual of the door, the electric operator and the control device
•
check whether the lock or latch mechanism, and the lock or latch
closing sensor operate correctly - when the lock or latch is closed,
the door should not operate (if applicable)
• check the electrical system, in particular, check the electrical cables
•
check all the installation fastening points for wear, failure or imbalance
• check the mechanical components aecting the safety and proper
operation of the product
• perform the required maintenance actions in accordance with sec-
tion 12.1
•
eliminate any irregularities in door operation, as well as element dam-
age posing a hazard to the safety of use
• [C000113] Check the condition of all fixings made during the gate in-
stallation, correct if required.
• Do not grease the moving elements of the gate (with the exception
of indicated locations), because this causes dust and dirt to accumu-
late and accelerates wear.
• Clean photocells cases with a wet cloth; do not use solvents or other
chemicals for that purpose as it can damage the units.
• [C000123] check, if all connections are screwed and fixed properly,
• check all safety devices are operable,
•
if there are any faults in electrical drive operation, switch o drive
power supply for 2÷3 min, then switch it on again,
• check the hinges and adjust them if necessary,
•
if any defects are observed, make sure to eliminate it according to the
gate installation and maintenance instruction,
•
check the gate emergency manual operation, and if the drive unit
may be unlocked quickly,
•
check for any obstacles within photocells beam, and those within
the gate moving area,
• check the operation of overcurrent circuit breaker; provide any re-
quired adjustments acc. to the control unit instruction supplied.
The leaf pressure force should not exceed the values provided
by EN 12453.
• [C000483] Check the running rail drive chain or belt tension (applies
to rail drives)
•
[C000484] grease hinge connections, running rollers, and springs
with e.g. HWS-100 Würth semi-solid grease
• [B000223] when mounting the drive, interlock the door locks in the
open position or install additional elements for automatic locking.
• [C000486] check whether the cables are properly wound, their ten-
sion and technical condition along their entire length. In the case
of visible damage such as cable bending, broken strands or corro-
sion, replace the cables.
•
[B000224] check the condition of the wicket door - adjust if necessary,
•
[B000225] check the condition of cable break and spring break safety
devices; if any irregularities are found, replace the devices.
• [B000226] check the springs and mating elements, replace in case
of visible signs of wear or damage.
•
[B000227] check the spring tension - open the gate by lifting the
leaf halfway up:
– if the leaf drops visibly, increase the spring tension by adjusting
it properly
–
if the leaf lifts visibly, decrease the spring tension by adjusting
it properly
– Replace springs if the door cannot be properly balanced.
CAUTION! Failure to perform the above-mentioned work
can cause the leaf to suddenly drop and pose a hazard
to people or damage items nearby.
[C000485] attach an inspection label on door side hardware (over the
nameplate) confirming that the inspection was performed
[B000228] read the number of cycles and write it down in the Warranty
Sheet (doors fitted with drive units with the cycle counter feature). If the
door exceeds the guaranteed number of cycles (the number of cycles
is specified in the general warranty conditions), order the replacement
of springs and cables (the number of cycles is counted from the previ-
ous spring and cable replacement).
• [B000209] Verify proper adjustment of the product and
its compliance with EN 13241, EN 12453 and EN 12445.
Do the checks explained in Section. 12.3, 12.4
• [A000166] Any alterations and modifications to the door
should be agreed on with the door manufacturer.
12.3. DRIVE UNIT ADJUSTMENT
[B000229] Having completed the installation, verify the movement of the
drive unit and the overload switch function. When the door encounters
an obstacle, it should stop and reverse.
Caution! Danger.
Make sure that the drive interrupts the opening operation if the door
is loaded with a 20 [kg] mass fixed in the middle of the bottom door edge.
Caution! Danger.
• [C000453] Check whether the overload switch (applies
to operators with the overload adjustment feature) and
the optical strip operate properly. The door should stop
and reverse when the door leaf touches an object (made
of hard expanded polypropylene, XPS or wood) 80 [mm]
in diameter and 50 [mm] high, placed on the floor.
•
[C000454] Do a functional test of the photocells. When the
door is closing, it should stop and reverse as soon as the
photocell light beam is interrupted.
•
[B000208] Measure the force at the closing edge.
Verify that the force restriction meets the specifica-
tions of PN-EN 12453 Annex A. In accordance with the
PN-EN 12453 standard, the dynamic force of the main
closing edge cannot exceed 400 [N], while the duration
of dynamic force application should not exceed 750 [ms].
1400N
Fd
400N
150N
25N
1
Fs
2
Tt
Td
6IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589Technical description
Operating and Maintenance Manual – Sectional garage door UniPro
EN

•
[B000094] Failure to perform the above-mentioned work may cause the door leaf/curtain to suddenly drop and injure people or dam-
age items near the door.
• [D000668] Failure to comply may result in severe injuries due to crushing by the door or other hazards.
12.4. OVERLOAD ADJUSTMENT
[D000689] When the end positions are being set, the drive unit automatically adjusts the overload function (applies to drive units with this feature).
The overload sensitivity can be adjusted manually following the instruction manual of the controller.
• [C000455] Set the force and sensitivity of the overload protector in accordance with the drive unit Installation Manual (applies to drive
units with overload adjustment).
The set overload protector force should be the minimal force required for the door to perform a complete opening / closing cycle.
The overload sensitivity setting is crucial for providing protection against accidents or crushing of elements located within the open-
ing. In accordance with the PN-EN 12453 standard, the dynamic force of the main closing edge cannot exceed 400 [N], while the
duration of dynamic force application should not exceed 750 [ms].
• [C000456] Adjust the door pressure and thrust to prevent the risk of personal injury and damage to property.
• [C000450] Each time the overload rate is adjusted (which applies to drive units with adjustable overload rate), verify that the force
limit meets the specifications of PN-EN 12453 Annex A.
• [D000668] Failure to comply may result in severe injuries due to crushing by the door or other hazards.
12.5. ANTIDROP SAFETY DEVICE
[D000557] Application
Anti-drop safety device has been tested and certified with sectional doors of the manufacturer.
It is certified to be used solely in doors produced by the manufacturer.
The manufacturer does not bear responsibility for applying this safety device in other doors. The anti-drop safety device may be used in all sectional
doors produced by the manufacturer, which operate vertically by means of a drive or manually.
The device is suitable for doors with the leaf weight from 20kg to 500kg. The safety device should be installed on both cables, on which the door
leaf is hanged.
Actions to be performed during maintenance inspection
The following actions are to be performed during maintenance inspection:
1. Release the door spring tension.
2. Check the condition of the spring fixing the lever.
3. Check if the cutter lever to which the cable is screwed, operates smoothly, without jerks.
4. Check if the top roller moves smoothly in the sleeve. If necessary, lubricate it with consistent grease.
If any irregularities in the safety device operation are observed, IT IS PROHIBITED to do any repairs. The device should be obligatory replaced with
a new one.
Actions to be performed when the device is activated (blocked)
• Secure the door leaf against drop-down.
• Release the spring tension.
• To easily turn the lever, firstly lift the door leaf slightly, and then pull the lever downwards.
• Dismantle the safety device.
• ATTENTION! If the device was activated (was used), it is obligatory to replace it with a new one.
• It is necessary to change all door components that have been damaged in the result of safety device activation.
12.6. ACTIONS RESTRICTED TO AUTHORISED SERVICE AGENTS OF THE MANUFACTURER
• any modifications of the product;
• repairs of components.
• [C000465] Power cable replacement.
• [D000166] Before any maintenance or inspection of a garage door, disconnect the drive from power source. Also a battery power
supply should be disconnected if it has been delivered.
• [A000011] All the actions should be carried out as instructed in this Installation and Operating Manual. Please send any remarks and
recommendations you might have to the owner in writing, e.g. note them in the Report Book or in the Warranty Sheet. After com-
pleting the inspection, confirm that the inspection was performed by adding an entry in the Report Book or in the Warranty Sheet.
12.7. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Cause Solution
Door cables dropped from the drum.
• Check the cable tension.
• In automatic doors, check the position of limit switches.
• Check the spacing between the guides along its whole length. Check,
if the door is not blocked in the guides.
• Check the angle of the horizontal guides (if the guides have proper
slope).
• Check the position of door bumpers.
• Check if the length of both cables is identical.
The door opens dicultly/ suddenly drops. The door leaf is not bal-
anced (the door drops or opens by itself).
• Check the spring tension - open the door to its half open position, the
door should remain in this position. If the door clearly drops, increase
the spring tension. If the door clearly rises, decrease the spring ten-
sion. Both springs should have the same tension.
• Check the springs conditions, and lubricate.
• Check, if the cables are wound up and tightened properly.
7
IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589 Technical description
EN
Operating and Maintenance Manual – Sectional garage door UniPro

Cause Solution
High resistance is observed during door operation. The door leaf does
not open smoothly.
• Check the correct and smooth rotation of rollers during door opening
and closing. If the rollers put resistance or fail to rotate, they should
be adjusted and lubricated.
• Check the guides for dirt that may cause incorrect door operation.
• Check the springs, and lubricate it.
Vibrations of the mounting construction are observed during
door operation.
• Check all fixing points of all joints, and regulate, if necessary (screws
mounting the drive, guides and screws mounting hinges, etc.).
• Check the proper mounting of the horizontal guides.
The lock does not open/ close. Incorrect operation of the lock.
• Grease the barrel insert.
• Check the operation of a bolt. Lubricate, if any resistance is observed.
•
Check the correct mounting of the rod connecting the lock with the bolt.
• Check the operation of a latch that blocks the lock.
Anti-drop safety device was activated. • Check the cables. Replace the damaged cables with new ones.
• Replace the safety device with a new one.
Cables are improperly winded up on a drum. • Check the cables for correct winding up and tension.
• Check the length of cables.
Rollers slipped out from the guide.
• Check the limit switches in automatic doors for proper regulation.
• Check the distance between the guides.
• Check the guides for any deformations.
Spring break device was activated. • Replace the device with a new one.
Door leaf does not drop equally during closing. • Check the cables winding up around drums.
The door is closed, but the sealing does not touch the floor.
• Check the cable winding up on a drum.
• Check the proper regulation of limit switches in automatic doors.
• Check, if the floor is levelled.
The door is closed, the top panel does not reach the lintel.
• Check the proper mounting of the top roller holder.
• In automatic doors, check the position of limit switches.
• Check if the door leaf properly goes behind the lintel.
Too low height of the door leaf compared to the guides.
• Check the bottom sealing, when the door is in its closed position.
• Check if the door leaf properly goes behind the lintel.
• Check the gaps between the panels.
First signs of spring corrosion. High noise is observed during spring
operation. • Replace the springs.
In case of any doubts, or if a cause remains unsolved, please contact the authorized service centre.
[A000079] The manufacturer reserves the right to introduce design modifications due to technological progress that do not alter the product
functionality, without prior notice.
This documentation is copyright of the manufacturer. Copying, reproduction and usage in full or in a part without the written consent of the
owner is prohibited.
[A000048] This document has been translated from Polish. In case of discrepancies, the Polish version prevails.
8IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589Technical description
Operating and Maintenance Manual – Sectional garage door UniPro
EN

9
IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589 Technical description
EN
Operating and Maintenance Manual – Sectional garage door UniPro
Report Book
The “Door Logbook” which is part of the door Report Book should be fully completed by the person responsible for the installation. The data re-
quired to fill out the Door Logbook properly can be found on the door nameplate. The properly filled out, complete Door Logbook and the filled out
Warranty Sheet constitute basis for the recognition of any possible warranty repair claims. All the inspections and potential door repairs should al-
ways be recorded in the Door Logbook. The Logbook should also contain any potential recommendations regarding subsequent door inspections
and possible replacement of worn components.
I. MANUALLY POWER OPERATED DOOR (1)
Door Type:
UniPro... N Sp St Sj SpA StA NP HL
UniPro Plus A............................................................................N
UniPro Nano 80...................................................................... St
UniPro RenoSystem........St
UniTherm.....Sp St Sj
PRIME ................................Sp
• with remote control...........................................................
• automatic closing...............................................................
• with top closing edge protection...................................
• wicket door..........................................................................
• with photocells ...................................................................
• with a wicket door sensor ...............................................
• cable break protection.....................................................
• spring break protection....................................................
• smart technologies............................................................
• optional accessories........................................................................................
yes
no
yes
no
yes
no
yes
no
yes
no
yes
no
yes
no
yes
no
yes
no
other:..........................................................................................................................................................................................................................................................................
Serial number:.........................................................................................................................................................................................................................................................
nameplate data
Door dimensions (width x height): .....................................................................................................................................................................................................................
Year of manufacture: ............................................................................................ Installation date:.....................................................................................................
Installed for: .............................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
full name and address of product owner (ordering party)
by:...............................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
name and address of the door fitting company
Door installation address: ....................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
(if dierent than owner’s address)
Place of operation:.................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
place of installation / operation in the field / in a building
II. POWEROPERATED DOOR SPECIFICATION
[A000056] Control:
(1)
Operating voltage (power supply): ................................................................... Control voltage: .....................................................................................................
• TOTMANN deadman control (without self-hold)
CLOSING .................................................................................. OPENING..................................................................................
yes
no
yes
no
OPENING.................................................................................. CLOSING ..................................................................................
yes
no
yes
no
• AUTOMATIK pulse control (with self-hold)
........................................................................................................................................................................................................
(fitter’s signature and fitting company stamp)
(1) – write “X” where marked with , please write legibly
✒
A

10 IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589Technical description
Operating and Maintenance Manual – Sectional garage door UniPro
EN
III. DOOR ACCEPTANCE / HANDOVER PROTOCOL
The specified door’s technical condition and safety complies with the standards and directives listed in the technical documentation of the door.
Acceptance tests of the entire door should be performed by experienced and qualified personnel. The responsibility to perform the
required tests must is borne by the said personnel. Depending on the existing risk, compliance with the requirements of any appli-
cable laws, standards and other regulations, in particular EN 13241-1, has to be checked.
III.I. THE TEST RUN OF THE PRODUCT WAS PERFORMED WITHOUT ISSUES AND IN ACCORDANCE WITH THE REQUIREMENTS
• with complete and ready fitting and with all the electrotechnical and mechanical components properly adjusted
• with a temporary power supply, but with all the electrotechnical and mechanical components properly adjusted
III.II. THE TEST RUN COULD NOT BE PERFORMED DURING PRODUCT ACCEPTANCE BECAUSE OF
• the lack of power supply
• defects and errors
• other reasons beyond the control of the fitter
(1) (2)
town date
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
town date
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
signature of product owner
(ordering party)
fitter’s signature
and fitting company stamp
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
signature of product owner
(ordering party)
fitter’s signature
and fitting company stamp
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
III.III. THE TEST RUN OF THE PRODUCT WILL BE SCHEDULED AND PERFORMED AT THE EXPENSE AND INITIATIVE OF THE PRODUCT OWN
ER / FITTING COMPANY
III.IV. THE TEST RUN OF THE PRODUCT WAS PERFORMED WITHOUT ISSUES AND IN ACCORDANCE WITH THE REQUIREMENTS
I declare that:
• I hereby accept the warranty terms and conditions and confirm acceptance of the complete product and the Operating and Maintenance Manual.
• I was informed about the proper procedure of operating the product, I read and understood the conditions of use, operation and maintenance
(1) – write “X” where marked with , please write legibly
(2) – delete as appropriate

INNEHÅLLSFÖRTECKNING
92. Översikt.......................................................................................................................................................................................................................................................133
93. Standarduttryck och definitioner..........................................................................................................................................................................................................133
94. Symbolförklaring.......................................................................................................................................................................................................................................133
95. Beskrivning av utförande och tekniska data.....................................................................................................................................................................................134
96. Omfattning av miljöförhållanden, för vilka porten är avsedd........................................................................................................................................................134
97. Användningsområde och avsett bruk.................................................................................................................................................................................................134
98. Begränsningar för användning av garageporten.............................................................................................................................................................................134
99. Säkerhetsanvisningar..............................................................................................................................................................................................................................134
100.Miljöskydd...................................................................................................................................................................................................................................................134
101. Om drift ...................................................................................................................................................................................................................................................... 135
102.Instruktioner för användande............................................................................................................................................................................................................... 135
102.1. Öppna och stänga........................................................................................................................................................................................................................ 135
103.Loppande underhåll................................................................................................................................................................................................................................ 136
103.1. Följande åtgärder får genomföras av ägaren efter att denna noggrant har läst igenom bruksanvisningen för montering och
användning..................................................................................................................................................................................................................................... 136
103.2. Åtgärder får endast utföras av en professionell installatör.......................................................................................................................................137
103.3. Justering av drivenhet ........................................................................................................................................................................................................137
103.4. Justera överbelastningsskyddet..................................................................................................................................................................................... 138
103.5. Stabiliseringsenhet............................................................................................................................................................................................................. 138
103.6. Åtgärder som endast får utföras av tillverkarens auktoriserade serviceombud:............................................................................................... 138
103.7. Vanliga frågor................................................................................................................................................................................................................................. 139
104.Rapportbok................................................................................................................................................................................................................................................ 140
85. ÖVERSIKT
[A000131] Den här bruksanvisningen för montering och användning
är avsedd för yrkesmontörer och produktägare. Bruksanvisningen
innehåller information som är viktig för säker montering och använd-
ning av produkterna, samt information om korrekt skötsel och underhåll.
Innan du påbörjar monteringen ska du läsa hela bruksanvisningen, följa
dess riktlinjer och utföra alla åtgärder i angiven ordning. Produkten och
dess separata delar måste monteras i enlighet med bruksanvisningen.
Följ riktlinjerna för montering och användning så att sammansättningen
görs korrekt och en lång och tillförlitlig drift säkerställs.
[A000120] Manualen gäller flera produktmodeller.
[B000203] Dörren benämns även som ”produkten".
[B000204] Styrenheten benämns även som ”drivenheten".
•
[A000132] Produkten får endast monteras och justeras
av en YRKESMONTÖR.
•
[C000445] Den elektriska drivenheten eller styrenheten får
endast installeras och justeras av en PROFESSIONELL IN-
STALLATÖR som är behörig inom automation och mekanisk
utrustning för bostäder och installationen ska genomföras
i enlighet med gällande lagar i användningslandet.
• [A000094] Omfattningen av de åtgärder som en yrkes-
montör och ägaren kan utföra beskrivs i detalj i den
här bruksanvisningen.
•
[A000104] Underlåtenhet att observera säkerhetsföre-
skrifterna, regleringskraven samt de instruktioner och
rekommendationer som anges i denna installations- och
användarhandbok upphäver tillverkarens samtliga skyl-
digheter och garantier.
[A000145] Om produkten innefattar monterade delar från olika tillverkare
eller leverantörer anses installatören vara den installerade produk-
tens tillverkare.
[A000152] Det är strängt förbjudet att göra några änd-
ringar av produkttillbehören.
[A000122] Tillverkaren ska inte hållas ansvarig för skador eller driftsfel
som orsakas av att produkten används med utrustning från andra leve-
rantörer. Sådan användning gör även garantin från tillverkaren ogiltig.
86. STANDARDUTTRYCK OCH DEFINITIONER
[B000232] Förklaring av varningssymboler i bruksanvisningen för mon-
tering och användning:
Var försiktig! - den här symbolen indikerar att uppmärk-
samhet krävs.
Information - den här symbolen indikerar viktigt innehåll.
Yrkesmontör - en behörig person eller enhet som erbjuder produktmon-
teringstjänster, inklusive produktförbättring, till tredje parter.
Ägare - en fysisk eller juridisk person som har laglig rätt att bortskaa
den köpta produkten och ansvarar för dess drift och prestanda.
[B000213] Dörrens driftcykel - en enda öppning och stängning av dörren.
87. SYMBOLFÖRKLARING
[C000383] Vistas, passera, spring eller kör
inte under porten när den är i rörelse. Inn-
an öppning eller stängning så försäkra dig
om att inga människor, och speciellt barn
eller föremål, är i vägen för garageporten.
Inga människor, föremål eller fordon får vis-
tas inom portens rörelseområde.
[C000384] Använd inte garageporten för
att lyfta föremål eller människor.
[C000385] Använd inte porten när den
inte fungerar.
[C000386] Följ Användnings- och under-
hållsinstruktionerna för att kontrollera och
underhålla porten. Smörj valsar, gångjärn,
lås, ädrar och lager innan porten tas i bruk
och under användande.
[C000387] Stäng sidodörren och lås den
med nyckeln innan du använder porten.
133
IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589 Teknisk dokumentation
Drift- och underhållshandbok - – Sektioneråd garage port UniPro SV

[C000388] Avlägsna skyddsfilmen från
portens plåtyta omedelbart efter att
den monterats.
[C000389] Avlägsna eller modifiera inte nå-
gon av portens delar.
[C000390] Håll händer och föremål från alla
portens rörliga delar, portlås och spår.
[C000391] Avlägsna skyddsfilmen
från inglasningar efter omedelbart ef-
ter monteringen.
88. BESKRIVNING AV UTFÖRANDE OCH TEKNISKA DATA
[A000101] I prislistan finns utförliga uppgifter om mått och teknis-
ka data.
[B000245] Segmentportar är tillverkade av stålplåtar och isolerade
med freonfritt polyuretanskum. Portstrukturen innehåller galvanisera-
de stålelement.
[B000028] Glaset som används till glaspartier (fönster, förglasade alu-
miniumprofiler) tillverkas av plast. Absorberande av fukt från luften
är en naturlig egenskap hos plastglas, vilket gör att ändringar i väder-
leksförhållanden kan leda till tillfälliga ångdroppar i glaset. Svettande
hos förglasade aluminiumprofiler är ett naturligt fenomen och berättigar
inte till ersättning enligt garantin.
[C000094] Aluminiumprofiler som används i portarna är tillverkade
av profiler utan värmeisolering. Kondensering av ånga på aluminium-
profiler är ett naturligt fenomen
och inte omfattas av reklamation fordringar.
[D000429] Förzinkning görs inte i dekorationssyfte, utan
är ett skydd mot korrosion.
[C000311] Porten kan utrustas med fotoceller som förhindrar att porten
stängs när ett hinder är i vägen.
89. OMFATTNING AV MILJÖFÖRHÅLLANDEN, FÖR VILKA PORTEN
ÄR AVSEDD
• Temperatur - -30° C do +50° C
• Relativ luftfuktighet - max. 80% ej kondenserad
Angår manuella garageportar, i fråga om eldrivna portar - är omfattning-
en av miljöförhållanden angiven i installations- och underhållsinstruktion
för drivsystemet.
90. ANVÄNDNINGSOMRÅDE OCH AVSETT BRUK
[A000102] Alla produkter ska användas och hanteras på avsett vis. Val
och användning av produkterna vid byggnadsarbete ska följa den spe-
cifika tekniska dokumentationen för monteringsplatsen i enlighet med
tillämpliga lagar och standarder.
[B000240] Segmentporten med en elektrisk drivenhet är avsedd att an-
vändas som garageport i ett bostadsområde för ett enda privat hushåll
och ska inte öppnas mot en allmän plats. Den har en pulsstyrningsfunktion
med en sändare eller styrningstillbehör (såvida inte prestandadeklara-
tionen anger något annat).
[B000241] Den manuellt aktiverade segmentporten är avsedd att
användas som en vertikal skiljevägg i byggnader för allmänt bruk
och verkstäder.
[A000163] All annan användning anses vara en annan än den åsyftade.
Tillverkaren ska inte hållas ansvarig för skador som uppstår från annan
användning än den åsyftade.
[B000165] Produkten kan endast användas på avsett vis under för-
utsättning att användaren har förstått relevanta säkerhetsvillkor och
potentiella risker samt att monterings- och driftsanvisningarna följs. När
produkten används i områden som är utsatta för väder och vind, miljön
och slumpmässiga incidenter (t.ex. översvämningar, hårda vindar eller
hagel) ansvarar tillverkaren inte för de förluster som orsakas av fakto-
rerna som nämns ovan.
91. BEGRÄNSNINGAR FÖR ANVÄNDNING AV GARAGEPORTEN
[C000045] Porten är inte avsedd att användas:
• i en explosiv atmosfär,
• som brandsäkra skott,
• i fuktiga utrymmen,
•
i lokaler med farliga kemikalier för skyddande beläggningar och färg,
• på solbelysta sidan vad det gäller mörka färger använda på portbla-
dets beklädnad,
• som stödkonstruktion av byggnaden,
• hermetisk vägg.
92. SÄKERHETSANVISNINGAR
[B000190] Minsta säkerhetsnivåer i dörrens kantskydd i enlighet med
PN-EN 13241.
Metod för aktive-
ring av dörren
Användning
Utbildade dör-
roperatörer
(privata lokaler)
Utbildade dör-
roperatörer
(allmänna lokaler)
Ej utbildade
dörroperatörer
(allmänna lo-
kaler)
Dödmansstyrning med
uppsikt* över dörren
Tryckknappsstyr-
ning utan elektrisk
spärrmekanism
Nyckelkontroll
utan elektrisk
spärrmekanism
Ej tillåtet
Pulsstyrning med upp-
sikt* över dörren
Pulsstyrning utan upp-
sikt* över dörren
Autostyrning
- huvudkantsskydd krävs
- otocellbarriär - tillval
- fotocellbarriär - obligatorisk
* Fri sikt över dörren innebär fullständig, direkt och kontinuerlig syn-
lighet för dörren i realtid.
[[C000447] Fotoceller ska användas när:
• den automatiska stängningsfunktionen är aktiverad,
• ärrkontrollfunktionen används,
• styrenheten är utanför dörrens avkänningsområde,
• dörren inte är inom användarens direkta synområde,
• dörren är avsedd för automatisk användning.
[C000074] Varningsskylt för ”automatisk port” bör sättas upp på porten.
93. MILJÖSKYDD
Förpackning
[A000008] Delar av förpackningen (kartong, plast etc.) klassificeras
som avfall som är lämpligt att återvinna. Följa lokal lagstiftning rörande
de olika materialen innan de kastas.
Skrotning av produkt
Produkten består av många olika material. De flesta av dem är lämp-
liga för återvinning. Sortera dem innan avyttring och leverera sedan
till återvinning.
134 IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589Teknisk dokumentation
Drift- och underhållshandbok - – Sektioneråd garage port UniPro
SV

Följ lokal lagstiftning för olika material innan skrotning.
[A000009] Kom ihåg! Återvinning av förpackningsma-
terial sparar naturresurser och minskar mängden avfall.
[A000118] Denna enhet är märkt i enlighet med EU-direktiv 2012/19/
EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk
utrustning och Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/66/
EG om batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och acku-
mulatorer och om upphävande av direktiv 91/157/EEG. Denna märkning
informerar om att enheten och batterierna inte kan slängas tillsammans
med annat hushållsavfall när de har förbrukats. Användaren är skyldig
att lämna in (överlämna) enheter och batterier till myndigheter eller fö-
retag som hanterar insamling av avfall som utgörs av batterier samt
elektrisk och elektronisk utrustning. De insamlande myndigheterna el-
ler företagen, inklusive lokala insamlingsplatser, butiker och kommunala
enheter, skapar ett lämpligt system som möjliggör inlämning av sådan
utrustning och sådana batterier.
Korrekt hantering av avfall som utgörs av batterier samt elektrisk och
elektronisk utrustning bidrar till att skadliga konsekvenser för människ-
ors hälsa och för miljön, vilka uppstår på grund av farliga komponenter
och felaktig förvaring och hantering av sådan utrustning och sådana
batterier, kan undvikas.
94. OM DRIFT
[B000230] Väsentliga krav för korrekt drift som säkerställer lång och
tillförlitlig prestanda:
•
Skydda sektionerna från förhållanden som är skadliga för målade ytor
och metalldelar, t.ex. frätande ämnen som syror, alkalier eller salter.
• Vid efterbehandling/renovering av rummet ska produkten skyddas
mot stänk från gips, färg och lösningsmedel.
• Se till att sektionerna inte kommer i kontakt med kalk, cement, alka-
lier eller rengöringsmedel (blekmedel, slippasta).
• Begränsa ytbehandlingsarbete med våta material. Avlägsna genast
murbruk om det kommer i kontakt med ytan på en sektion.
•
[B000231] använd fri vattendränering runt området vid den ne-
dre förseglingen,
• om du upplever ett alltför stort motstånd när du lyfter dörrbladet/dra-
periet ska du kontrollera att dörrgångjärnen, rullarna, kablarna och
ädrarna fungerar korrekt; om oegentligheter upptäcks ska du utfö-
ra alla nödvändiga justeringar (eller byta ut delar efter behov) enligt
dörrens installations- och användarhandbok,
•
aktivera inte funktionen för ”automatisk stängning” eller ”håll i sig
själv vid stängning” om dörren inte är utrustad med fotoceller el-
ler säkerhetskant,
•
om säkerhetsanordningen för kabelbrott eller äderbrott har löst
ut ska du byta ut skadade delar,
•
om dörren har en gångdörr ska du inte lyfta upp dörrbladet/draperiet
om gångdörren inte är låst,
•
ändra inte fasföljden för trefasspänningen efter att installationen
är färdig och dörren har börjat användas, eftersom detta kan leda
till skador på dörren,
• [B000189] Det är förbjudet att ta bort några strukturkom-
ponenter! Det kan leda till skador på delar som normalt
säkerställer säker användning av produkten.
• Det är förbjudet att göra ändringar på några komponen-
ter eller delar.
•
[B000210] Ändra inga justeringar som utförts av den pro-
fessionella installatören.
•
[A000062] Utför aldrig några produktreparationer
på egen hand.
•
[C000260] Montera inga ytterligare fyllningar eller
värmeisolering på dörrbladet/-kjolen utan skriftligt god-
kännande från tillverkaren. Portens drivenhet har noga
anpassats efter dörrbladets/-kjolens vikt, och ytterligare
element kan orsaka överbelastning eller fel.
• [C000092] Be en yrkesinstallatör att kontrollera och jus-
tera gränslägesbrytarnas placering när du har slutfört
efterbehandlings- eller renoveringsarbetet i samband
med ändring av golvnivån och efter demontering eller
montering av garageporten eller styrenheten.
• [D000315] Aktiviteten omfattas inte av garantin.
• [C000461] Under hela dörrens driftcykel ska användaren
visuellt övervaka dörrområdet och se till att personer
i närheten befinner sig på säkert avstånd från dörren tills
den är helt öppen/stängd.
•
[B000202] [!]För portar med eldrift som är utrustade med
lås eller spärregel rekommenderas montering av lägesgi-
vare för låset eller regeln. I annat fall, om drivanordningen
är kopplat till nätet då ska låset eller regeln blockeras i öp-
pet läge.
95. INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDANDE
•
[C000383] Vistas, passera, spring eller kör inte under
porten när den är i rörelse. Innan öppning eller stängning
så försäkra dig om att inga människor, och speciellt barn
eller föremål, är i vägen för garageporten. Inga människor,
föremål eller fordon får vistas inom portens rörelseområde.
•
[C000076] OBS! Området i vilker portflyglarna rör sig
i får ej blockeras. När portflygeln stängs eller öppnas
då bör man se till att inga personer står i vägen,
särskilt barn.
•
[C000077] Det får inte finnas några hinder inom området
för flygelns rörelse.
• OBS! Olycksfallrisk.
• [C000079] Det är endast tillåtet att närma sig dörren när
den inte längre är i rörelse (öppen eller stängd). När dör-
ren är i rörelse är det inte tillåtet att närma sig den.
• Var försiktig! Fara
• [D000143] Man får inte blockera portens eller drivanord-
ningens rörelse.
•
Man får inte stoppa fingrar eller andra föremål i ledskenan.
• [C000384] Använd inte garageporten för att lyfta
• föremål eller människor.
• [A000103] Använd inte felaktiga produkter! Använd inte
produkten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad
om produkten inte fungerar eller om dess delkomponen-
ter skadas.
•
[A000125] Ta inte bort, ändra eller inaktivera nå-
gon skyddsutrustning.
•
[B000194] Produkten får endast användas när alla nödvän-
diga säkerhetsanordningar sitter på plats och om dessa
anordningar fungerar.
• [B000211] Håll batterier, laddningsbara batterier och andra
mindre strömkällor utom räckhåll för barn. Risk att barn och
djur kan svälja dem!
Livsfara!
Konsultera omedelbart en läkare eller sök läkarvård om ett
sådant nödläge uppstår. Förkorta inte batteriets sladdar.
Elda inte upp batterierna. Försök inte ladda icke-laddnings-
bara batterier. Explosionsrisk!
• [C000080] Fjärrsändare, sändare eller annan styrutrust-
ning som aktiverar dörren ska förvaras utom räckhåll för
barn, för att undvika obehörig aktivering. Låt inte barn leka
med styrenheter. Sändare ska förvaras på torra platser.
•
[C000335] Skador orsakade av vindhastighet. Manövrera
inte dörren när vindhastigheten överskrider motståndsklas-
sen för vindhastighet som anges på dörrskylten. Lufttrycket
gör att dörrbladet böjs. Vid kraftig vindhastighet kan dörr-
bladet och dörrkonstruktionen skadas.
• [B000103] OBS! Skador orsakade av temperaturskillnad.
Temperaturskillnaden mellan utomhus (miljö) och inomhus
(rum) kan göra att produktdelarna böjs (bimetalleekten).
Om detta inträar kan skador uppstå om produkten används.
• [C000042] Denna utrustning får endast användas av barn
över 8 år, personer med fysiska och/eller mentala funk-
tionsnedsättningar och ovana användare under tillsyn eller
enligt bruksanvisningen, och under förutsättning att rutiner
-
na för säker användning och relaterade faror har förklarats
för dem. Låt inte barn rengöra eller utföra underhållsarbete
på enheten. Låt aldrig barn leka med utrustningen.
• [D000668] Om anvisningarna inte följs kan det leda till
allvarlig personskada, t.ex. krosskada i porten.
95.1. ÖPPNA OCH STÄNGA
[B000093] Portar med eldrift bör öppnas enligt driftens Monterings-
och Bruksanvisning.
[C000399] Öppna - dörren ska öppnas manuellt med hjälp av hand-
tagen på insidan eller utsidan. Felaktig användning av dörren kan
orsaka olyckor.
135
IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589 Teknisk dokumentation
Drift- och underhållshandbok - – Sektioneråd garage port UniPro SV

Stänga - dörren ska stängas manuellt genom att trycka hårt med hand-
taget. Dörrens självlåsande reglar spärrar då lämpliga dörramelement.
Spärrar (lås) - dörrar kan förses med lås som spärras genom vridning
av nyckeln moturs i 360 grader när dörren inte är elmanövrerad.
Låsa upp dörren - använd nyckeln eller regeln:
• utifrån - vrid nyckeln 360° medurs
• inifrån - tryck på spärrspaken på låsets sida. Spaken vilar i det låga
läget. Dra spaken uppåt för att stänga porten.
•
[A000133] Spärren eller låset ska öppnas och stängas
smidigt utan ryck. Ryckningar minskar hållbarheten och
säkerheten vid användning.
•
[B000104] Alla manuella produkter ska öppnas och stäng-
as jämnt, utan ryck som försämrar produktens hållbarhet
och användarsäkerhet.
• [C000334] Försäkra dig om att låset eller skjutlåset inte
befinner sig i stängt läge varje gång portöppnaren ska
användas. Att starta portöppnaren är endast tillåtet när
låset och eller/skjutlåset är i öppet läge, eller om porten
är utrustad med automatisk låsöppnare.
•
[C000078] Porten kan bara öppnas och stängas med
drivenheten när porten är inom synhåll för operatören, så-
vida den inte förses med lämpliga säkerhetsanordningar.
•
[B000154] I porten som drivs med en elektrisk drivenhet
är drivenheten alltid kopplad till porten under normala
driftsförhållanden. Drivenheten får endast kopplas bort
i nödsituationer, t.ex. om drivenheten havererar. Efter att
drivenheten har kopplats bort och porten har öppnats och
stängts manuellt ska drivenheten kopplas in igen. Driven-
heten får inte kopplas bort medan den används eftersom
detta kan leda till permanenta skador på drivenheten.
•
[D000512]Nödupplåsningav drivenhetskautförasenl.driven-
hetstillverkarens Monterings- och användningsinstruktioner.
• [D000667] Använd inte drivenheten om det kräver repa-
ration eller justering, eftersom felaktig installation eller
felaktigt balanserad port kan leda till skada.
Gångdörr
•
[C000088] Gångdörren får endast användas manuellt genom att
trycka handtaget i öppningsriktningen. Gångdörren ska öppnas och
stängas mjukt, utan skarpa ryck som kan påverka dess hållbarhet,
användande och säkerhet.
• Gångdörrar är korrekt monterade och installerade om portbladet rör
sig smidigt och är lätt att använda.
•
Undvik att slå igen dörren hårt, då detta kan skada täckfärg och inglas-
ning på portbladet, deformera det och skada gångjärn och tätningar.
•
Det är förbjudet att överbelasta gångdörren, lämna föremål i dess
väg och att manövrera dörren med våld.
•
[C000089] Varje gång rekommenderas att använda dörrstängare,
som bör endast tillämpas på självstängande dörrbladet efter dess
tidigare manuella öppning.
•
[C000090] Varje gång före igångsättning av porten bör man förvissa
sig om gångdörren är stängd. Gångdörren som monteras i en dörr
med en elektrisk drivenhet ska monteras med en gränslägesbryta-
re som förhindrar att drivenheten startas när gångdörren öppnas
och stoppar dörren när gångdörren öppnas medan drivenheten
är aktiverad.
• [C000091] Det är förbjudet att fästa ytterligare kraft (annat än dörr-
stängare) för att påskynda stängning av dörren, vilket leder till
störningar eller skador på dörrstängaren.
•
[C000209] Det är förbjudet att lämna föremål mellan dörrblad
och karm.
96. LOPPANDE UNDERHÅLL
96.1. FÖLJANDE ÅTGÄRDER FÅR GENOMFÖRAS AV ÄGAREN
EFTER ATT DENNA NOGGRANT HAR LÄST IGENOM
BRUKSANVISNINGEN FÖR MONTERING OCH ANVÄNDNING
[D000166] Vidd allt underhållsarbete och alla besiktning-
ar bör strömmen kopplas bort fråm drivanoedningen.
Man ska koppla bort ackumulatorer också om de har bli-
vit levererade.
[C000476] Gör följande minst var tredje månad:
[C000470] Rengör ytorna på de yttre och inre dörrbladen med
en svamp och rent vatten eller rengöringsprodukter för lack som finns
på marknaden. Använd inte rengöringsmedel som kan repa ytan, vas-
sa verktyg, nitratlösningsbaserade produkter och rengöringsmedel.
Använd inte högtryckstvätt.
[B000217] Rengöra fönsterpaneler av glas (små fönster, glasa-
de aluminiumprofiler).
Om du är osäker på vad glasningsmaterialet är tillverkat av ska du före
rengöring se till att rutan är reptålig. Material av låg hårdhet har lågt mot-
stånd mot mekanisk åverkan och repas lätt (t.ex. Standard SAN, PMMA).
Följ rekommendationerna nedan för att minimera risken för repor och
andra skador på rutornas ytor:
• Börja med att rengöra rutans yta med tryckluft eller spola den med
rinnande vatten för att avlägsna smuts- och dammpartiklar som kan
repa rutans yta.
• Använd därefter ett lämpligt mjukt rengöringsverktyg. Icke-slipande
rengöringsmedel kan användas. En alkoholfri, mild vätska med ett
neutralt pH-värde är ett lämpligt rengöringsmedel. Vi rekommende-
rar att du testar rengöringsmedlet på en liten yta på rutan.
• Använd ett mjukt vattenabsorberande sämskskinn eller en bomullst-
rasa för att torka av rutans yta.
•
Temperaturen för rutans yta och vattnet bör inte överstiga 25
°C vid rengöring.
Använd inte följande:
• gummirakor, skrapor och knivar
•
slipande kemikalier, lösningsmedel och alkoholbaserade
fönsterrengöringsmedel
• högtryckstvätt
• stora mängder vatten som kan leda till att dimma bildas på rutan
[D000231] Minst två gånger i månaden bör man utföra rengöring av de-
korativa element gjorda av rostfritt stål, t.ex. med hjälp av preparat för
vård av rostfritt stål Wurth (undvik kontakt med portbladet yta).
[B000220] Utför löpande inspektioner av produkten minst en gång
var sjätte månad och utför följande (om tillämpligt):
• kontrollera gångjärnsanslutningar, löprullar och ädrar, smörj vid be-
hov med t.ex. halvfast fett HWS-100 Würth,
•
kontrollera elementen som fäster produkten mot väggen, bultar
(skruvar) och matningsvalsar, åtgärda alla eventuella ojämnheter och
använd inte produkten förrän alla ojämnheter har åtgärdats,
• se till att elkablarna inte visar några tecken på slitage,
•
rengör fotocellskåporna eller signallampans skyddslins regelbundet,
• byt ut sändarbatterierna minst var tolfte månad,
• kontrollera att drivenheten sitter fast ordentligt,
•
smörj inte låscylindern med olja, använd grafitbaserat smörjmedel
vid behov,
•
kontrollera att mekanismen för nödöppning som medföljer driven-
heten fungerar korrekt,
•
utför underhåll på styrenheten enligt anvisningarna i styren-
hetens bruksanvisning.
[B000221] Följande åtgärder måste utföras mins var sjätte månad för
portar med en elektrisk drivenhet (om tillämpligt):
•
kontrollera om gränslägesbrytarna är korrekt justerade (använd
porten och var uppmärksam på den plats där porten stannar). När
porten stannar i stängt läge ska kablarna vara fortsatt spända. När
porten stannar i öppet läge ska den nedre tätningen inte ligga ovan-
för öppningen,
• kontrollera om de elektriska skyddsanordningarna fungerar korrekt
genom att simulera driftsförhållandena,
• kontrollera fotocellerna genom att simulera driftsförhållandena - när
ljusstrålen bryts ska porten stanna och ändra riktning,
• kontrollera stängningssensorn för låset eller haspen - när låset eller
haspen är stängd ska porten inte kunna användas,
•
kontrollera ljusridån - när ljusstrålen bryts ska porten stanna och
ändra riktning,
•
kontrollera stängningssensorn för gångdörren - när gångdörren är öp-
pen ska porten inte kunna användas,
[C000453] Kontrollera att överbelastningsskyddet (gäller
för styrenheter med överbelastningsjustering) och den
optiska listen fungerar som de ska. Porten ska stanna och
backa när portbladet rör vid ett föremål (gjort av hård ex-
panderad polypropen, XPS eller trä) 80 [mm] i diameter
och 50 [mm] hög som står på marken.
Stabiliseringsenhet
O
136 IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589Teknisk dokumentation
Drift- och underhållshandbok - – Sektioneråd garage port UniPro
SV

[D000105] Underhåll
Stabiliseringsenheten kräver inget speciellt underhåll, dock håll den ren
för att förhindra vidhäftning av smuts, speciellt sanden. I fall av skada
på rep bör dem bytas omedelbart.
•
[B000007] Det är förbjudet att fortsätta använda por-
ten om fel i dess användande eller dess komponenter
upptäcks. Använd inte porten. Kontakta ett auktoriserat
servicecenter eller en yrkesinstallatör.
• [D000668] Om anvisningarna inte följs kan det leda till
allvarlig personskada, t.ex. krosskada i porten.
•
[A000114] Tillverkaren är inte ansvarig för skador som
orsakas av att användaren inte följer säkerhetsregler,
monterings- och användningsanvisningar eller tillämp-
liga juridiska krav.
Serviceinspektion
96.2. ÅTGÄRDER FÅR ENDAST UTFÖRAS AV EN PROFESSIONELL
INSTALLATÖR
[D000166] Vidd allt underhållsarbete och alla besiktning-
ar bör strömmen kopplas bort fråm drivanoedningen.
Man ska koppla bort ackumulatorer också om de har bli-
vit levererade.
[A000093] Kontrollera dörren med jämna mellanrum, minst var
12:e månad.
• [C000474] Identifiera dörren: dörrtyp, serienummer.
• Kontrollera dörrens skylt och varnings- och informationsdekaler, och
sätt dit sådana om de saknas.
•
Kontrollera dörrens garantisedel eller rapportbok - giltighet, aktu-
ell information.
• Kontrollera driftförhållandena för dörren. Om de skiljer sig från öns-
kat driftförhållande eller om dörren inte används på det sätt som
avses ska du informera ägaren om de tänkbara följderna (t.ex. fel
som kan uppstå).
•
Kontrollera att låset eller spärren fungerar som de ska (om tillämpligt).
•
Kontrollera att ärrkontrollen fungerar. Byt ut batterierna om det behövs.
•
Läs antalet cykler och skriv ned dem i garantisedeln (dörrar med ope-
ratörer med funktion för cykelräkning).
•
Åtgärda eventuella ojämnheter i dörrmanövreringen, samt skador
på delarna som kan förhindra säker användning.
•
[B000219] Gör en visuell kontroll av rutornas skick, och se till att
du upptäcker eventuella skador.
• Gör en visuell kontroll av spårens tekniska skick.
• Kontrollera de mekaniska komponenterna som påverkar säkerheten
och korrekt användande av produkten, åtgärda alla fel och reparera
eller byt defekta komponenter och delar.
•
Kontrollera om bandrullarna roterar under öppning och stängning
av dörrbladet. Kontrollera skicket på rullarna om de uppvisar motstånd
eller om de inte roterar alls. Justera valsarna eller byt ut de fullstän-
diga enheterna om detta behövs.
•
Kontrollera packningarnas och borstarnas skick, och byt ut dem
om synliga skador upptäcks.
• Kontrollera om fri vattendränering förekommer runt området vid den
nedre förseglingen.
•
Kontrollera om alla elektriska skyddsanordningar fungerar korrekt
genom att simulera deras driftsförhållanden som anges i avsnitt 96.3.
•
Om de elektriska operatörerna inte fungerar ska du koppla bort
operatören från strömförsörjningen under 2-3 minuter och däref-
ter ansluta åter.
•
Kontrollera att operatören fungerar som den ska, och kontrollera
gränslägesbrytarens justering enligt.
• Kontrollera att nödöppningsmekanismen som levereras med opera-
tören fungerar korrekt.
• Utför alla åtgärder i enlighet med installations- och användarhand-
boken för dörren, den elektriska operatören och manöverenheten.
•
Kontrollera att lås- eller spärrmekanismen och stängningssensorn för
låset eller spärren fungerar korrekt - när låset eller spärren är stäng-
da ska dörren inte fungera (om tillämpligt).
• Kontrollera elsystemet och i synnerhet elledningarna.
•
Kontrollera installationens alla fästpunkter med avseende på slita-
ge, fel eller obalans.
• Kontrollera de mekaniska komponenterna som påverkar säkerheten
och korrekt användande av produkten.
• Utför de underhållsåtgärder som krävs enligt avsnitt 96.1.
•
Åtgärda eventuella ojämnheter i dörrmanövreringen, samt skador
på delarna som kan förhindra säker användning.
•
[C000113] Kontrollera tillståndet hos alla fixeringar som gjordes under
portinstallationen och korrigera om nödvändigt.
•
Smörj inte de rörliga delarna i grinden (med undantag för angivna
punkter), eftersom detta leder till att damm och smuts ansamlas och
slitaget ökar.
• Rengör fotoceller med en våt trasa; använd inte lösningsmedel eller
andra kemikalier då det kan skada fotocellerna.
•
[C000123] kontrollera att alla kopplingar är korrekt fastskruvade
och fixerade,
• kontrollera att alla säkerhetsanordningar fungerar,
• om fel observera hos den elektriska drivenheten, koppla bort ström-
försörjningen i 2-3 minuter och koppla sedan på den igen,
• kontrollera gångjärnen och justera dem om nödvändigt,
•
om felaktigheter observeras, eliminera dem enligt portens Monte-
rings- och användningsinstruktioner,
•
kontrollera den manuella nödanvändningen av porten, och
om drivenheten
• snabbt kan låsas upp,
• kontrollera om det finns några hinder i vägen för fotocellerna, och
i portens öppningsarea,
•
kontrollera överströmbrytaren; utför nödvändiga justeringar enl.
de medföljande
• instruktionerna för styrenheten. Tryckkraften hos portbladet bör inte
överstiga värdena som anges i EN-12453,
•
[C000483] Kontrollera spänningen på löpskenans drivkedja eller -rem
(gäller skenenheter).
•
[C000484] smörj gångjärnsanslutningar, löprullar och ädrar med
t.ex. halvfast fett HWS-100 Würth.
•
[B000223] spärra portlåsen i öppet läge eller montera ytterligare ele-
ment för automatisk låsning vid montering av drivenheten.
• [C000486] kontrollera om kablarna är korrekt lindade, har rätt spän-
ning och är i gott skick längs hela sin längd. Vid synliga skador som
böjda kablar, trasiga trådar eller korrosion ska kablarna bytas ut.
• [B000224] kontrollera gångdörrens skick - justera vid behov,
•
[B000225] kontrollera att skyddsenheterna för kabelbrott och äder-
brott är i gott skick och byt ut enheterna om några avvikelser hittas.
• [B000226] kontrollera ädrarna och tillhörande element, ersätt vid
tecken på slitage eller skada.
• [B000227] kontrollera äderspänningen - öppna grinden genom att
lyfta dörrbladet halvvägs upp:
– om dörrbladet synligt faller ska du öka äderspänningen
– om dörrbladet synligt lyfter ska du minska äderspänningen
– Byt ut ädrarna om porten inte kan balanseras på rätt sätt.
FÖRSIKTIGHET! Om ovanstående åtgärder inte utförs
kan det leda till att bladet plötsligt faller ned, vilket utgör
en fara för människor eller föremål i närheten.
[C000485] fäst en inspektionsetikett på beslagen på portsidan (över
märkskylten) som bekräftar att inspektionen har utförts.
[B000228] avläs antalet cykler och notera dem på garantisedeln (portar
utrustade med drivenheter med cykelräknare). Om porten överstiger det
garanterad antalet cykler (antalet cykler framgår av de allmänna garanti-
villkoren) ska nya ädrar och kablar beställas (antalet cykler beräknas
från föregående äder- och kabelbyte).
• [B000209] Kontrollera att produkten är korrekt justerad
och uppfyller kraven i EN 13241, EN 12453 och EN 12445.
Genomför kontrollerna som beskrivs i avsnitt 96.3, 96.4.
•
[A000166] Eventuella ändringar och modifikationer
på dörren ska först godkännas av tillverkaren.
96.3. JUSTERING AV DRIVENHET
[B000229] När du har avslutat installationen, kontrollera rörelsen hos
drivenheten och överbelastningsbrytarens funktion. När porten stöter
på ett hinder, ska den stanna och vända riktning.
OBS! Olycksfallrisk!
Man bör kontrollera att drivanordningen stannar medan porten öppas
då flygeln belastas med en vikt på 20 kg sam sättes fast centralt vid
flygelns nedre kant.
OBS! Olycksfallrisk!
•
[C000453] Kontrollera att överbelastningsskyddet (gäller
för styrenheter med överbelastningsjustering) och den
optiska listen fungerar som de ska. Porten ska stanna
och backa när portbladet rör vid ett föremål (gjort av hård
137
IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589 Teknisk dokumentation
Drift- och underhållshandbok - – Sektioneråd garage port UniPro SV

expanderad polypropen, XPS eller trä) 80 [mm] i diameter
och 50 [mm] hög som står på marken.
•
[C000454] Utför ett funktionstest för fotocellerna. När
porten håller på att stängas ska den stanna och ändra
riktning så snart fotocellsstrålen bryts.
•
[B000208] Mät kraften vid stängningskanten. Kont-
rollera att kraftgränsen uppfyller kraven i standarden
PN-EN 12453, bilaga A. Den dynamiska kraften för hu-
vudstängningskanten får inte överskrida 400 [N] och den
dynamiska aktivitetstiden får inte överskrida 750 [ms],
se PN-EN 12453.
1400N
Fd
400N
150N
25N
1
Fs
2
Tt
Td
• [B000094] Underlåtenhet att utföra ovanstående arbete
kan leda till att dörrbladet plötsligt faller ned och skadar
människor eller föremål nära dörren.
• [D000668] Om anvisningarna inte följs kan det leda till
allvarlig personskada, t.ex. krosskada i porten.
96.4. JUSTERA ÖVERBELASTNINGSSKYDDET
[D000689] När slutpositionerna ställs in justerar drivenheten automa-
tiskt överbelastningsfunktionen (gäller drivenheter med denna funktion).
Överbelastningskänsligheten kan justeras manuellt i enlighet med sty-
renhetens bruksanvisning.
•
[C000455] Ställ in kraft och känslighet på överbelastnings-
skyddet enligt installationshandboken för drivenheten
(gäller drivenheter med justerbar överbelastning).
•
Den angivna kraften för överbelastningsskyddet bör vara
den minimala kraft som krävs för att genomföra en full-
ständig öppnings- och stängningscykel.
• Inställningen för överbelastningskänslighet är avgöran-
de för att skydda mot olyckor eller krossning av element
som sitter i öppningen. I enlighet med standarden
PN-EN 12453 får portkantsskyddets dynamiska kraft inte
överskrida 400 [N], medan varaktigheten för dynamisk
kraftanvändning inte får överskrida 750 [ms].
•
[C000456] Justera dörrens tryck- och dragkraft för att
förhindra risken för personskador och egendomsskador.
• Var försiktig! Fara.
•
[C000450] Kontrollera varje gång överbelastnings-
skyddet justeras (gäller drivenheter med justerbart
överbelastningsskydd) att kraftgränsen uppfyller kraven
i standarden PN-EN 12453, bilaga A. I enlighet med stan-
darden PN-EN 12453 får portkantsskyddets dynamiska
kraft inte överskrida 400 [N], medan varaktigheten för
dynamisk kraftanvändning inte får överskrida 750 [ms].
• [D000668] Om anvisningarna inte följs kan det leda till
allvarlig personskada, t.ex. krosskada i porten.
96.5. STABILISERINGSENHET
[D000557] Användningsområde
Fallskyddsmekanismen har testats och certifierats med segmentportar
från tillverkaren. Systemet är endast certifierat för att användas i dörrar
som produceras av tillverkaren. Tillverkaren har inget ansvar för att an-
vända denna skyddsmekanism i andra dörrar.
Fallskyddsmekanismen kan användas i alla segmentportar som produ-
ceras av tillverkaren och som öppnas vertikalt med hjälp av en drivenhet
eller manuellt. Enheten är lämplig för dörrar med en dörrbladsvikt på 20-
500 kg.
Fallskyddsmekanismen ska monteras på båda kablarna som dörrbla-
det är upphängt på.
Göromål som bör genomföras vid service översynen
Inom service översynen en gång om året bör man utföra följande:
1. Släpp äderspänning i porten.
2. Kontrollera tillstånd av ädern samarbetande med spaken.
3.
Kontrollera om spaken bladet, som fäster repet flyttar fritt
utan bindning.
4. Kontrollera om den övre rullen rör sig fritt i hylsan, om nödvändigt,
smörj med fett.
I fall fastställande av störningar i enhetens funktion bör man INTE utfö-
ras några som helst reparationer, enheten måste utbytas.
Procedur efter aktivering (blockering) av anordning
• Säkra portbladet mot fall.
• Lossa äderspänning.
• För att lätt avleda säkerhetsspaken först måste man lyfta portbladet
lite och dra sedan spaken nedåt.
• Ta bort skyddet.
•
VARNING! Om anordningen fungerade (användes) bör
den ovillkorligen ersättas med nya.
•
Byt ut alla delar i porten, som deformerades efter
igångsättning av enheten.
96.6. ÅTGÄRDER SOM ENDAST FÅR UTFÖRAS
AV TILLVERKARENS AUKTORISERADE SERVICEOMBUD:
• Alla former av ändringar av produkten.
• Reparation av komponenter.
• [C000465] Byte av elkabel.
•
[D000166] Vidd allt underhållsarbete och alla besiktning-
ar bör strömmen kopplas bort fråm drivanoedningen.
Man ska koppla bort ackumulatorer också om de har bli-
vit levererade.
• [A000011] Alla åtgärder ska utföras enligt anvisningarna
i denna installations- och användarhandbok.Skicka even-
tuella skriftliga anmärkningar och rekommendationer till
ägaren genom att t.ex. fylla i rapportboken eller garanti-
sedeln.När du har slutfört inspektionen ska du bekräfta
det genom att göra en anteckning i rapportboken eller
garantisedeln
138 IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589Teknisk dokumentation
Drift- och underhållshandbok - – Sektioneråd garage port UniPro
SV

96.7. VANLIGA FRÅGOR
Orsak Lösning
Repen till porten föll från trumman
• Kontrollera spänning av repen
• För eldrivna portar kontrollera inställning av ändlägesbrytare
• Kontrollera avståndet mellan styrskenor på hela längden, se till
om porten inte har blockerat i styrskenorna
• Kontrollera vinkel på horisontella styrskenor (om de har korrekt
lutning)
• Kontrollera placering av buertar
• Kontrollera om längden av de båda repen är identisk
porten öppnas hårt/stängs plötsligt portbladet är inte balan-
serat (går ner, eller automatiskt öppnas)
• Kontrollera äderspänningen - öppna porten till hälften,
porten bör förbli i detta läge. Om grinden faller tydligt bör
ökas äderspänningen. Om grinden har flyttats upp, minska
äderspänningen. Båda ädrar bör ha samma spänning
• Kontrollera skicket på ädrar och smörj dem
• Kontrollera korrekt lindning och sträckning av rep
Under drift av porten finns ett högt motstånd i rörelse, portbladet öpp-
nar inte jämnt
• Kontrollera om rullarna vrider sig under öppning och stängning
av portgardinen. Om rullarna motstår eller inte vrider sig alls, justera
dem på nytt och smörja
• Kontrollera om det inte finns föroreningar i styrskenor som kan
påverka felaktig drift av porten
• Kontrollera skicket på ädrar och smörja dem
Under drift av porten uppträder vibrationer av monteringsstrukturen
• Kontrollera skicket på alla fästen i rörliga kopplingar,
anslutningselement och vid behov förbättra dem (skruvar till
drivsystemet, styrskenor och gångjärn, osv)
• Kontrollera korrekthet av fastsättning av horisontella styrskenor
Låset kan inte öppnas/låsas/ fel funktion av låset
• Smörja tryck- och cylinderfall
• Kontrollera funktion av regeln, vid behov smörja
• Kontrollera korrekt installation av låset och låsbulten
• Kontrollera funktion av lilla regeln blockerande låset
Skydd mot rep bristning började fungera • Kontrollera skicket på repen. Ersätt trasiga rep med nya
• Ersätt med ett nytt skydd.
Repen inte korrekt lindade på trumman • Kontrollera korrekt lindning och sträckning av rep Kontrollera
repslängden
Rullar föll från styrskenan
• Kontrollera korrekt justering av ändlägesbrytare i eldrivna portar
• Kontrollera avstånd mellan styrskenor
• Kontrollera skicket på styrskenor, om de inte är deformerad
Skydd mot rep bristning började fungera • Ersätt med ett nytt element
Portbladet faller inte jämnt under stängning • Kontrollera korrekt repslindning på trumman
Porten stängt, tätningen är inte i kontakt med golvet
• Kontrollera repslindning på trumman
• För eldrivna portar kontrollera inställning av ändlägesbrytare
• Kontrollera golvets nivåreglering
Porten stängt, övre panelen når inte överstycket
• Kontrollera korrekt fästning av övre rullhållaren För eldrivna portar
• kontrollera inställning av ändlägesbrytare
• Kontrollera korrekt överlappning i överstycket
För låg höjd av portbladet i förhållande till styrskenor
• Kontrollera om tätningen i stängda porten är inte helt krossad
• Kontrollera korrekt överlappning av portbladet i överstycket
Kontrollera glapprum mellan paneler
Tecken på korrosion av ädrar. Alltför högljudda ädrar • Byt ut ädrarna.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter om du har några frågor eller om något problem inte går att lösa.
[A000079] Tillverkaren förbehåller sig rätten till konstruktionsändringar som tjänar tekniska utvecklingen och inte ändrar produktens funktio-
nalitet utan varsel. Dokumentationen tillhör tillverkaren, eftertryck och användning helt eller delvis utan skriftligt tillstånd är förbjuden.
[A000048] Detta dokument har översatts fran Polska. Vid avvikelser gäller den Polska versionen.
139
IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589 Teknisk dokumentation
Drift- och underhållshandbok - – Sektioneråd garage port UniPro SV

• med ärrkontroll.................................................................
• automatisk stängning .......................................................
• med övre portkantsskydd ...............................................
• gångdörr ..............................................................................
• med fotoceller ....................................................................
• med gångdörrssensor......................................................
• vajerskydd ...........................................................................
• äderbrottsskydd...............................................................
• smart teknik.........................................................................
• valfria tillbehör...................................................................................................
ja nej
ja nej
ja nej
ja nej
ja nej
ja nej
ja nej
ja nej
ja nej
Rapportbok
Den som ansvarar för monteringen ansvarar för att fylla i alla uppgifter i portens loggbok, vilken ingår i portens rapportbok. De uppgifter som krävs
för att korrekt fylla i portens loggbok finns på portens märkskylt. Portens loggbok och garantisedel måste vara korrekt ifyllda i sin helhet för att even-
tuella garantianspråk på reparation ska godtas. Alla inspektioner och eventuella portreparationer ska alltid registreras i portens loggbok. Loggboken
ska även innehålla eventuella rekommendationer om efterföljande portinspektioner och eventuella byten av utslitna komponenter.
XXIX. MANUELL ELDRIVEN PORT (1)
annan:........................................................................................................................................................................................................................................................................
Serienummer:..........................................................................................................................................................................................................................................................
data på namnskylt
Portmått (bredd x höjd):........................................................................................................................................................................................................................................
Tillverkningsår:....................................................................................................... Installationsdatum: ................................................................................................
Installerad för:..........................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
produktägarens fullständiga namn och adress (beställare)
av:...............................................................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
namn och adress till företaget som monterar porten
Adress för portmontering:....................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
(om ej ägarens adress)
Plats för användning:.............................................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
plats för installation/drift på fältet/i en byggnad
XXX. SPECIFIKATION FÖR ELMANÖVRERAD PORT
[A000056] Styrning:
(1)
Driftspänning (strömförsörjning):....................................................................... Styrspänning:..........................................................................................................
• TOTMANN-säkerhetsgrepp (ej självlåsande)
STÄNGNING............................................................................. ÖPPNING..................................................................................
ja nej ja nej
ÖPPNING.................................................................................. STÄNGNING.............................................................................
ja nej ja nej
• AUTOMATIK-pulsstyrning (självlåsande)
........................................................................................................................................................................................................
(montörens underskrift och monteringsföretagets stämpel)
(1) – skriv X där det är markerat med , skriv tydligt
✒
A
Typ av port:
UniPro... N Sp St Sj SpA StA NP HL
UniPro Plus A............................................................................N
UniPro Nano 80...................................................................... St
UniPro RenoSystem........St
UniTherm.....Sp St Sj
PRIME ................................Sp
140 IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589Teknisk dokumentation
Drift- och underhållshandbok - – Sektioneråd garage port UniPro
SV

XXXI. ACCEPTANSPROTOKOLL/PROTOKOLL FÖR PORTÖVERLÄMNING
Den angivna portens tekniska skick och säkerhet överensstämmer med de standarder och direktiv som anges i portens tekniska dokumentation.
Fullständiga acceptanstester av porten ska utföras av erfaren och behörig personal. Ansvaret för att utföra erforderliga tester ska
ligga på den ovan nämnda personalen. Beroende på befintliga risker ska efterlevnaden av kraven i tillämpliga lagar, standarder och
andra bestämmelser, i synnerhet SS-EN 13241-1, kontrolleras.
XXXI.I. TESTERNA AV PRODUKTEN UTFÖRDES UTAN PROBLEM OCH I ENLIGHET MED KRAVEN
• med komplett och redo montering och med alla elektrotekniska och mekaniska komponenter korrekt inställda
• med tillfällig strömförsörjning, men med alla elektrotekniska och mekaniska komponenter korrekt inställda
XXXI.II. TESTER KUNDE INTE UTFÖRAS UNDER PRODUKTMOTTAGANDET PÅ GRUND AV
• bristande strömförsörjning
• defekter och fel
• andra orsaker utanför montörens kontroll
(1) (2)
stad datum
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
stad datum
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
produktägarens underskrift
(beställare)
montörens underskrift
monteringsföretagets stämpel
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
produktägarens underskrift
(beställare)
montörens underskrift
monteringsföretagets stämpel
.....................................................................................................................................................................................................................................................................................
XXXI.III.
TESTERNAAV PRODUKTEN KOMMERATTSCHEMALÄGGASOCHUTFÖRAS PÅ BEKOSTNADAV OCH PÅ INITIATIV AVPRODUKTÄGAREN/
MONTERINGSFÖRETAGET
XXXI.IV. TESTERNA AV PRODUKTEN UTFÖRDES UTAN PROBLEM OCH I ENLIGHET MED KRAVEN
Jag intygar att:
• Jag samtycker härmed till garantivillkoren och bekräftar godkännandet av den fullständiga produkten samt drift- och underhållshandboken.
• Jag har fått information om korrekt användning av produkten, jag har läst och förstått villkoren för användning, drift och underhåll
(1) – skriv X där det är markerat med , skriv tydligt
(2) – stryk över det som inte är tillämpligt
✒
A
141
IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589 Teknisk dokumentation
Drift- och underhållshandbok - – Sektioneråd garage port UniPro SV

XXXII.INSPEKTIONSDOKUMENT
[A000072] För att kontrollera produktens tekniska skick ska en professionell montör beakta alla tillverkarens riktlinjer som anges i installations- och
bruksanvisningen. Inspektionen kan verifieras ytterligare med fler dokument, t.ex. motivering för avveckling eller ytterligare erforderligt arbete, in-
klusive ritningar/skisser samt intyg. Alla bilagor ska anges.
Datum Utfört arbete/hittade defekter Eliminerade defekter/rekommendera-
de, nödvändiga avhjälpande åtgärder
Datum/serviceteknikerns underskrift
inklusive läsbart företagsnamn
142 IOiK/BS/UniPro/04/2020/ID-98589Teknisk dokumentation
Drift- och underhållshandbok - – Sektioneråd garage port UniPro
SV
Table of contents
Languages:
Other Wisniowski Garage Door Opener manuals
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Precision
Precision PDS-800 Homeowner's instructions

Cardin
Cardin BLADE3 Installation and operating instructions

Genie
Genie DirectLift 2060 Operation and maintenance manual

Genius
Genius ZODIAC 60 instructions

Automatic Technology
Automatic Technology Toro GDO-10V2L2 installation instructions

Isotra
Isotra TITAN 90 MEASUREMENT AND ASSEMBLY MANUAL