Wolf Pro Wall User manual

WOLF Headset PRO user manual
Model number: 100400
Product description: Hearing protection with DAB+, FM, Bluetooth & Aux-in
Controls/buttons
(1) Antenna
(2) Tune - (Down/previous song)
(3) Tune + (Up/next song)
(4) LCD screen
(5) Menu (Menu/Info/Bluetooth)
(6) Enter/Bass (Confirm/Bass on and off)
(7) Aux in
(8) Mode (DAB+/FM/Aux-in/Bluetooth
(9) Volume and Power On/Off
(10) Battery cover
(11) LED indicator (The red LED lamp will be lit when the battery is charging)
(12) Microphone
(13) Charge port
(14) Battery chamber
(15) Power connector
(16) Battery status (shows battery percentage)

Battery installation
•Ensure that the On/Off Knob is switched off.
•
Open the Battery Cover. Insert the tailor-made Lithium Battery into the Chamber and plug the
battery cord into the
PowerConnectorinthe correctdirectionasshown in thefiguretoensure
thatthepowersupply isconnected. Close the battery cover.
•Battery 1st warning sound is heard when the battery power of the headset falls to
20%. Subsequent "DO" sound will be prompted in every 5th minute till the user re-charges
the battery or all power is completely discharged.
•The manufacturer provides the tailor-made Lithium Battery. Other types of Lithium Batteries
are not recommended.
DAB+ Operation
•Turn on the hearing protection by turning the Power On/Off Knob (which combines Volume
Control) in clockwise direction and adjust the sound to your desired level.
•“Welcome to Digital Radio” is shown on the LCD screen. The headset is now set in DAB+
mode and will start the auto-scan to search DAB+ radio stations.
•During the scanning, “searching...” appears on the display. When a station is found, the
DAB+ frequency, name and other messages are shown on the display. Press Tune - or Tune
+ to listen to the previous or next station.
•When you are listening to the radio station, press Menu to view the service provider’s
information.
•To save your favorite stations, long-press Menu, then press Tune - or Tune +, the LCD
screen will display “Save Preset”, then press the Enter key, the LCD screen will show “Preset
Empty 1" where 1 is flashing. Press Tune - or Tune + to select the sequence number that
you want to save and then press ”Enter” to confirm the preset no. A total of 10 preset
stations for DAB+ radio can be saved.
•To listen to the preset stations, long-press Menu. Then press Tune + or Tune -, to select,
“Call Preset”, press Enter to confirm. Press Tune - or Tune + to choose your favorite stations
and press “Enter” to confirm.
•Manual Tune - Long-press Menu “Auto Scan” will appear on the screen. Select “Manual
Tune” by pressing Tune - or Tune +. The frequency will be visible on the display, press Tune
- or Tune + to adjust to your desired frequency, auto scan will then be started to search all
stations within your selected frequency. After it has scanned, a list of stations will appear on
the display, and the hearing protection starts to play the 1st station automatically. To listen to
the next station, press “Enter”, then press Tune - or Tune + to select the stations.
•Auto Scan - Long-press Menu, select Auto Scan and press Enter to confirm the setting.
Auto-Tune full scan starts to receive the DAB+ signal, If no stations are found, “No Service”
will appear on the display.
•Time update function: Time setting can be adjusted automatically synchronize the radio time
and date in the DAB Mode.
Bluetooth Operation
•Turn on the Bluetooth function on your mobile phone or any other external Bluetooth
devices.
•Search for ‘WOLF Headset PRO’on your Bluetooth device, and pair them. When paired,
“Bluetooth Connected” is shown on the LCD screen.
•Press Menu, to play/pause the music or answer a call. Tap Tune + or Tune –to
forward/rewind the songs. To reject the call, long-press Tune - for 2 seconds.
•Re-dialing, long-press Tune + for 2 seconds, it will re-dial last call. When you receive a call
through the Bluetooth function, it overrides the sound from FM/DAB+/AUX. Even pressing
Mode activates nothing until the mobile call ends.
•After paired, the user still receives and answers a call while in Radio and Aux-in mode.

FM Operation
•Press the “Mode” Button to switch to FM. Press “Enter” to confirm the setting. Long-press
Tune - or Tune + to start scanning. Stop scanning when clear signal is received.
•Manual search by short pressing Tune - or Tune +.
•To review the station information, press if RDS message is available from the service
provider.
•To save and listen to your favorite stations, refer to the steps of DAB+ preset stations as
mentioned above.
•Short press Enter key, Audio mode selected to Mono / Auto, it is only for FM mode.
Bass Boost
•To enhance the bass performance, press Enter, “Bass” is shown on the display. To
deactivate the bass Boost function, press Enter again until “Bass” disappear from the
screen.
Aux - in Jack
•Press the "Mode" button to select AUX. Press "Enter" to confirm. To connect audio devices,
plug a 3.5mm cable into the AUX port of the hearing protection. Plug the other end of the
cable into the external audio device and start the playback.
Adjusting the fit
1. Put on the earmuffs with the controls panel over your right ear.
2. With the headband over the crown of your head, position the muffs to completely enclose
your ears. The muffs only provide hearing protection when worn with the headband over the
crown of your head.
3. Slide the muffs carefully up or down to adjust for a firm, comfortable fit.
4. Ensure the cushions seal tightly against your head with no interference from foreign objects
between the ear cup and your head (such as pencils or glasses temple arms). Spread the
ear cups only enough to clear the ears. Do not return or reshape the headband.
Factory reset
•All preset stations and other settings will be deleted.
•Press and hold the Menu button, press Tune - or Tune + to find ’System Reset’. Press
Enter.
Software version
•Press Menu and then press Tune - or Tune + to find ’Software version’. Write it down here:
.
Storage
•
Do not store the hearing protector at temperatures exceeding +55°C, for example on a
dashboard or windowsill. Do not store the hearing protector at temperature below -20°C.
Under extremely cold conditions, warm the hearing protector before using.
Safety instructions
•This hearing protection is designed to protect your hearing from hazard noise.
•Check at regular intervals that the product is undamaged and working properly. Worn or
damaged earmuffs can result in inferior protection. If the cups are cracked, if the seals are
worn or defective, or if they have been exposed to chemicals, they should be discarded and
replaced. The earmuffs, especially the sealing rings, can deteriorate over time and should
always be examined before use to make sure they are not cracked or admit noise.
•Attaching hygienic protection on the pads can affect the acoustic properties of the cups.
•Failure to follow these instructions will seriously reduce the protection provided by the
earmuffs.

•The earmuffs limit the sound pressure level for entertainment sound to 82 dB (A).
•Do not use product for long periods at high temperatures or high relative humidity, it may
damage the radio.
•Do not subject the product to knocks and blows, this can reduce the protective capacity
and/or damage the radio.
•The product has a radio function and can be connected to audio units for entertainment.
Always check before using the product that it is working properly. Contact the store where
you bought the product if the product is damaged, or not working properly.
•The use of the entertainment function can make it more difficult to hear warning signals at
the workplace.
•The emitted sound level from the entertainment function can exceed the permissible sound
level.
•The quality of the radio receiver is influenced by the surroundings. The radio reception can
deteriorate when in motion. Televisions, fluorescent lighting or other electrical appliances
can cause interference.
•Do not expose the product to direct sunlight –risk of deformation and/or malfunction. Do
not expose the product to temperatures over 55℃.
•Some chemicals can have a negative effect on the product.
•Do not immerse the product in water or any other liquid.
•Clean and disinfect the headband, cups and sealing rings regularly with a cloth moistened
with hot water and mild detergent, especially after prolonged use or if moisture has
collected in the cups. Only use detergent that does not irritate the skin. Allow it to dry
before use. Remove the batteries if the product is not going to be used for some time.
•Improper use and failure to follow the instructions can result in personal injury and/or
material damage.
•Failure to follow the instructions to adjust the earmuffs will result in significantly reduced
protection.
•Hygiene covers on the seals can affect the noise damping capacity.
•Do not remove the sealing rings from the product. The headband and sealing rings are not
replaceable.
•Contact your dealer if you have any questions, or to obtain more information.
•Earmuffs, and in particular the seals on the cups, can deteriorate as a result of wear and
should therefore the regularly checked for cracks and to make sure they seal properly to
the ears.
•Adjust and maintain the product in accordance with manufacturer’s instructions for best
functionality.
•Failure to follow the instructions will significantly reduce the protective capacity of the ear
protection.
Symbols
Description of symbols used on the product. Familiarize yourself with them to reduce the risk
of personal injury and material damage.
1974
Approved in accordance with the
relevant EU directives (EU) 2016/425
Sort at source as electrical waste.
Brand symbol
100400
Item number

Technical data
Weight (without battery) approx. 519g
Sound volume Max 82 dB (A)
Bluetooth CSR4.0
Range 10 m
Headband size S,M,L
Rechargeable battery
Charging time 4 h
Battery capacity 1500 mAh
Battery life 20 h
Battery technique Li-lon
Frequency band
FM 87.5 –108 MHz
DAB+ 174.928 –239.200 MHz
Material
Sealing cushion Silicone rubber
Headband cushion PU/foam rubber
Headband Metal
Damping value
Frequency
(Hz)
63
125
250
500
Mf (dB)
15,8
17,1
21,2
27,1
Sf (dB)
3,3
3,9
2,9
3,0
APV (dB)
12,5
13,2
18,3
24,1
Frequency
(Hz)
1000
2000
4000
8000
Mf (dB)
31,2
31,1
38,8
40,8
Sf (dB)
3,2
3,3
3,3
4,6
APV (dB)
28,0
27,8
35,5
36,2
SNR 29 dB
H value 30 dB
M value 26 dB
L value 20 dB
FM/DAB/DAB+ Radio Receiver (EN352-8)
Max. Sound Level for FM 79,7 dB (A)
Max. Sound Level for DAB 78,2 dB (A)
Max. Sound Level for DAB+ 78,1 dB (A)
BLUETOOTH (EN352-6/EN352-8)
Max. Sound Level (HF)* 74,6 dB (A)
Max. Sound Level (A2DP)* 77,9 dB (A)
Audio input ((EN352-6/EN352-8)
77,5 dB(A) at an electrical input voltage of 840mV (0,7dBm)

SPL Limitation Function provided Yes
74,6 db(A) at -10 dB FS. Bluetooth profile HF (Hands free)
77,9 dB(A) at -10 dB FS. Bluetooth profile A2DP for entertainment
Please note
•For best performance, the earmuffs are fitted, adjusted and kept maintenance in
accordance to manufacturer’s instruction.
•It is important to wear the earmuffs at all times in noisy surroundings to avoid the risk
of hearing damage.
•Inspect the earmuffs regularly for serviceability.
•If the recommendations given above are not adhered, the protection by the earmuffs
will be securely impaired.
•This product is durable for 2-3 years usage under proper operation/application unless
the headband/ear cushions or the headset is damaged.
Remarks
•The earmuffs provides audio signal sound pressure level limitation and limits the
entertainment audio signal to 77,9 dB(A).
•Radio reception quality may be slightly distorted depending on surroundings.
•To prevent damage to the headset and radio function, do not subject it to rough
handling.
•These earmuffs are provided with an entertainment audio facility and electrical audio
input. The wearer should check correct operation before usage. If distortion or failure
is detected, the wearer should refer to the manufacturer’s advice.
•The audibility of warning signals at specific workplaces may be impaired while using
the entertainment facility.
•This product has been tested in accordance with harmonized European standards
EN352-1:2002, EN352-2-8:2008 and EN 352-6:2003 and complies with the
requirements in the PPE regulation (EU) 2016/425.
1974
•This product has been tested in accordance with harmonized European standards EN
301 489-1 v2.1.1:2017, EN 301 489-17 V3.1.1:2017, EN 300 328 V2.1.1:2016, EN
62479:2010, EN 60065:2014 and complies with the requirements of radio equipment
in the directive 2014/53/EU.
Guarantee
•If the product fails, please contact your supplier.
•Remember that many outlets will require that you have a valid proof of purchase.
•Any defect that arises due to faulty materials or workmanship will either be replaced,
refunded or repaired free of charge where possible during this period by the dealer
from whom you purchased the unit.
•The guarantee does not cover accidental damage, misuse, cabinet parts, knobs or
consumable items.
•The guarantee will be rendered invalid if the product is re-sold or has been damaged
by inexpert repair.
•Specifications are subject to change without notice.
Note: These warranty/guarantee rules apply only for products purchased in Norway, different
rules apply in your country.

Testing lab: Distributor:
NB 1974 Sahaga AS
PZT GmBH, Kallumveien AS
Bismarckstrasse 264B 1524 Moss
D - 26389 Wilhelmshaven Norway
GERMANY
Monitoring Body: NB1974, PZT GmbH, Bismarckstrasse 264B, D - 26389 Wilhelmshaven,
Deutschland –Germany
Hereby, Sahaga declares that the ear muff with radio equipment WOLF Headset PRO is in
compliance with Directive 2014/53 and Regulation (EU) 2016/425. To receive the full text of
the EU Declaration of Conformity please see attached DoC or contact us at
100400 User Manual
Creation Date: June 1, 2021
Version 1.0
Revision Date:—

WOLF Headset PRO –Bedienungsanleitung
Modelnummer: 100400
Produktbeschreibung: Gehörschutz mit DAB+, FM, Bluetooth und AUX-Eingang
Bedienung/Tasten
(1) Antenne
(2) Tuning –(Nach unten/Vorheriger Song)
(3) Tuning + (Nach oben/Nächster Song)
(4) LCD-Display
(5) Menü (Menü/Info/Bluetooth)
(6) Enter/Bass (Bestätigen/Bass ein/aus)
(7) AUX-Eingang
(8) Modus (DAB+/FM/Aux-in/Bluetooth)
(9) Lautstärke und On/Off
(10) Batteriefachabdeckung
(11) LED-Anzeige (die rote LED leuchtet, wenn die Batterie geladen wird)
(12) Mikrofon
(13) Ladebuchse
(14) Batteriefach
(15) Stromanschluss
(16) Batteriestatus (zeigt den Batteriefüllstand in Prozent)

Einlegen des Akkus
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist (On/Off-Knopf).
•Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Setzen Sie den Lithium-Akku in das Batteriefach ein
und stecken Sie das Akkukabel richtig herum in den Akkuanschluss, wie in der Abbildung
dargestellt, um die Stromversorgung sicherzustellen. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung.
•Der erste Warnton für den Akku ist zu hören, wenn der Akku des Headsets auf 20%
gesunken ist. Anschließend ertönt in jeder fünfte Minute ein "DO" -Ton, bis der Benutzer den
Akku wieder auflädt oder die gesamte Energie vollständig entladen ist.
•Den passenden Lithium-Akku erhalten Sie beim Hersteller. Andere Arten von Lithium-Akkus
werden nicht empfohlen.
DAB+-Betrieb
•Schalten Sie den Kopfhörer ein, indem Sie den On/Off-Knopf (auch zur Lautstärkeregelung)
im Uhrzeigersinn drehen. Passen Sie die Lautstärke wie gewünscht an.
•Auf dem LCD-Display wird „Welcome to Digital Radio“ angezeigt. Der Kopfhörer befindet
sich nun im DAB+-Modus und sucht automatisch nach DAB+-Radiosendern.
•Während des Suchvorgangs wird auf dem Display „Suche …“ angezeigt. Wenn ein Sender
gefunden wird, werden die DAB+-Frequenz, der Name und weitere Meldungen im Display
angezeigt. Drücken Sie Tuning –oder Tuning +, um zum vorherigen oder nächsten Sender
zu wechseln.
•Informationen zum gerade gehörten Sender können Sie über die Taste Menü anzeigen.
•Um Ihre Lieblingssender zu speichern, drücken und halten Sie Menü und drücken Sie
anschließend Tuning –oder Tuning +. Auf dem LCD-Display wird „Voreinstellung speichern“
angezeigt; drücken Sie Enter. Anschließend wird auf dem LCD-Display „Voreinstellung 1
leer“ angezeigt, wobei die 1 blinkt. Drücken Sie Tuning –oder Tuning +, um die
Kanalnummer zum Speichern auszuwählen, und dann Enter, um die Voreinstellung-Nummer
zu bestätigen. Es können insgesamt 10 vorausgewählte DAB+-Radiosender gespeichert
werden.
•Um einen gespeicherten Sender zu hören, drücken und halten Sie Menü. Drücken Sie
anschließend Tuning –oder Tuning +, um „Voreinstellung abrufen“ auszuwählen, und
drücken Sie Enter, um zu bestätigen. Drücken Sie Tuning –oder Tuning +, um Ihre
Lieblingssender auszuwählen, und drücken Sie Enter, um zu bestätigen.
•Manuelles Tuning –Drücken und halten Sie Menü. Auf dem Display wird „Auto-Suche“
angezeigt. Wählen Sie „Manuelles Tuning“, indem Sie Tuning –oder Tuning + drücken. Die
Frequenz wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie Tuning –oder Tuning +, um die
gewünschte Frequenz einzustellen. Anschließend wird ein automatischer Suchlauf gestartet.
Nach dem Suchlauf wird eine Senderliste angezeigt und der Kopfhörer beginnt automatisch
mit der Wiedergabe des ersten Senders. Um einen anderen Sender zu hören, drücken Sie
Enter und anschließend Tuning –oder Tuning +.
•Automatischer Suchlauf –drücken und halten Sie „Menü“, wählen Sie „Auto-Suche“ und
drücken Sie Enter, um die Einstellung zu bestätigen. Es wird ein automatischer vollständiger
Suchlauf nach DAB+-Signalen gestartet. Wenn keine Sender gefunden werden, wird auf
dem Display „Kein Dienst“ angezeigt.
•Zeitaktualisierung: Bei der Zeiteinstellung kann ausgewählt werden, dass im DAB-Modus
automatisch mit Datum und Zeit des Radiosenders synchronisiert wird.
Bluetooth-Funktion
•Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Mobiltelefon oder einem anderen externen Bluetooth-
Gerät.
•Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät nach 'WOLF Headset PRO' und koppeln Sie die
Geräte. Nach erfolgreicher Kopplung wird auf dem LCD-Display „Bluetooth Connected“
(Bluetooth verbunden) angezeigt.
•Drücken Sie „Menü“, um die Musikwiedergabe zu starten/zu pausieren bzw. einen Anruf

anzunehmen. Drücken Sie Tuning + oder Tuning –, um zum vorigen/nächsten Song zu
gehen. Um einen Anruf abzuweisen, drücken und halten Sie 2 Sekunden lang Tuning –.
•Wahlwiederholung: Drücken und halten Sie Tuning + 2 Sekunden lang, um die Nummer des
letzten Gesprächspartners zu wählen. Wenn Sie über die Bluetooth-Funktion einen Anruf
entgegennehmen, wird der Ton von FM/DAB+/Aux stummgeschaltet. Auch das Drücken der
Modus-Taste hat keine Auswirkungen, bevor der Anruf beendet wird.
•Nach der Kopplung kann der Benutzer auch im Radio- und Aux-in-Modus Anrufe
entgegennehmen.
FM-Betrieb
•Drücken Sie die Modus-Taste, um auf FM umzuschalten. Drücken Sie Enter, um die
Einstellung zu bestätigen. Drücken und halten Sie Tuning –oder Tuning +, um den
Suchlauf zu starten. Der Suchlauf endet, wenn ein klares Signal empfangen wird.
•Drücken Sie Tuning –oder Tuning + kurz, um manuell zu suchen.
•Drücken Sie „Menü“, um die Senderinformationen anzuzeigen, falls RDS-Meldungen vom
Serviceanbieter verfügbar sind.
•Das Speichern von Favoriten erfolgt auf gleiche Weise wie im DAB+-Betrieb.
•Drücken Sie Enter kurz, um den Audio-Modus Mono / Auto auszuwählen (nur für FM-
Modus).
Bass-Boost
•Um die Bassleistung zu erhöhen, drücken Sie Enter. Auf dem Display wird „Bass“
angezeigt. Um die Bass-Boost-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie Enter erneut. Die
Anzeige „Bass“ im Display verschwindet.
AUX-Eingang
•Drücken Sie die Modus-Taste, um AUX auszuwählen. Drücken Sie Enter, um zu
bestätigen. Um ein anderes Audiogerät anzuschließen, stecken Sie ein Kabel mit 3,5-mm-
Klinkenstecker in den AUX-Eingang des Gehörsschutzes ein. Stecken Sie das andere
Ende des Kabels in das externe Audiogerät und starten Sie die Wiedergabe.
Grösse anpassen
5. Setzen Sie die Ohrmuscheln so auf, dass die Bedienelemente sich über Ihrem rechten Ohr
befinden.
6. Das Kopfband muss genau über Ihren Scheitel verlaufen und die Ohrmuscheln müssen
Ihre Ohren komplett umschließen. Nur in dieser Position ist ein Gehörschutz gewährleistet.
7. Schieben Sie die Ohrpolster vorsichtig nach oben oder nach unten, bis der Kopfhörer
perfekt sitzt.
8. Die Polster müssen eng am Kopf anliegen und es dürfen sich keine Gegenstände (etwa
Brillenbügel oder ein Bleistift) zwischen den Ohrmuscheln und Ihrem Kopf befinden. Ihre
Ohren müssen sich in den Ohrmuscheln befinden. Ändern Sie nicht die Form des
Kopfbandes.
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
•Alle eingestellten Sender und sonstigen Einstellungen werden gelöscht.
•Drücken und halten Sie „Menü“ oder drücken Sie Tuning –oder Tuning + kurz, um den
Eintrag ‚Auf Werkseinstellungen zurücksetzen‘ zu finden. Drücken Sie Enter.
Softwareversion
•Drücken Sie „Menü“ und anschließend Tuning –oder Tuning +, um den Eintrag
‚Softwareversion‘ zu finden. Notieren Sie die Version hier:
.

Lager
• Lagern Sie den Gehörschutz nicht bei Temperaturen über + 55 ° C, z. B. auf einem
Armaturenbrett oder einer Fensterbank. Lagern Sie den Gehörschutz nicht bei Temperaturen
unter -20 ° C. Wärmen Sie den Gehörschutz bei extremer Kälte vor dem Gebrauch.
Sicherheitshinweise
•Dieser Gehörschutz soll Ihr Gehör vor Gefahrengeräuschen schützen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Produkt unbeschädigt ist und ordnungsgemäß
funktioniert. Verschlissene oder beschädigte Ohrmuscheln können den Gehörschutz
verringern. Wenn die Ohrmuscheln eingerissen oder die Polster verschlissen oder defekt
sind oder Chemikalien ausgesetzt waren, sollten Sie sie austauschen und entsorgen. Die
Ohrmuscheln, insbesondere die Polster, können sich mit der Zeit versetzen und sollten vor
jeder Verwendung inspiziert werden, um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt sind
oder Lärm durchlassen.
•Die Verwendung von Hygieneabdeckungen über den Ohrmuscheln kann die akustischen
Eigenschaften der Polster beeinträchtigen.
•Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen verringert den Schutz durch die Ohrmuscheln
beträchtlich.
•Die Ohrmuscheln begrenzen den Schalldruckpegel von Unterhaltungstönen auf 82 dB (A).
•Verwenden Sie das Produkt nicht über längere Zeiträume bei hohen Temperaturen oder
hoher relativer Luftfeuchtigkeit, da dadurch das Radio beschädigt werden kann.
•Setzen Sie das Produkt keinen Schlägen und Stößen aus, da dies den Schutz
beeinträchtigen und/oder das Radio beschädigen kann.
•Das Produkt verfügt über eine Radiofunktion und kann zu Unterhaltungszwecken mit
Audiogeräten verbunden werden. Überprüfen Sie vor jeder Verwendung des Produkts, ob
es ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das Produkt beschädigt ist oder nicht funktioniert,
wenden Sie sich an das Geschäft, indem Sie es gekauft haben.
•Wenn Sie die Unterhaltungsfunktion nutzen, können Sie Warnsignale am Arbeitsplatz
möglicherweise nicht mehr hören.
•Der Schalldruckpegel der Unterhaltungsfunktion kann den zulässigen Schalldruckpegel
überschreiten.
•Die Qualität des Radioempfängers wird von der Umgebung beeinflusst. Der Radioempfang
kann sich verschlechtern, wenn Sie sich bewegen. Fernsehgeräte, fluoreszierendes Licht
oder andere elektrische Geräte können Funkstörungen verursachen.
•Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, da es dadurch zu
Verformung und Fehlfunktionen kommen kann. Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen
über 55 °C aus.
•Einige Chemikalien können negative Auswirkungen auf das Produkt haben.
•Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
•Reinigen und desinfizieren Sie Kopfband, Ohrmuscheln und Polster regelmäßig,
insbesondere nach längerer Verwendung oder wenn sich in den Ohrmuscheln Feuchtigkeit
angesammelt hat, mit einem mit heißem Wasser angefeuchteten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel. Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die nicht reizend sind. Lassen Sie
das Produkt vor der nächsten Verwendung vollständig trocknen. Entfernen Sie die
Batterien, wenn das Produkt über längere Zeit nicht verwendet wird.
•Unsachgemäße Verwendung sowie Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
•Eine falsche Einstellung der Ohrmuscheln führt zu einem deutlich verringerten
Gehörschutz.
•Hygieneabdeckungen über den Polstern können die Gehörschutzkapazität verringern.
•Entfernen Sie die Polster keinesfalls vom Produkt. Kopfband und Polster sind nicht
austauschbar.
•Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen
wünschen.
•Die Ohrmuscheln, insbesondere die Polster, können sich aufgrund von Verschleiß

zersetzen und sollten daher regelmäßig auf Risse und eine ordnungsgemäße Abdichtung
der Ohren überprüft werden.
•Anpassung und Wartung des Produkts müssen in Übereinstimmung mit den Anweisungen
des Herstellers erfolgen, um eine optimale Funktion zu gewährleisten.
•Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen verringert die Gehörschutzkapazität erheblich.
Symbole
Beschreibung der Symbole auf dem Produkt. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut,
um das Risiko von Verletzungen und Sachschäden zu verringern.
1974
Zugelassen gemäß den einschlägigen
EU-Verordnungen (EU) 2016/425.
Am Entstehungsort trennen und als
Elektromüll entsorgen.
Markensymbol
100400
Artikelnummer
Technische Daten
Gewicht (ohne Akku) ca. 519 g
Schalldruckpegel max. 82 dB (A)
Bluetooth CSR4.0
Reichweite 10 m
Kopfbandgröße S, M, L
Akku
Ladedauer 4 h
Kapazität 1500 mAh
Lebensdauer 20 h
Technologie Li-lon
Frequenzbereich
FM 87,5 –108 MHz
DAB+ 174,928 –239,200 MHz
Material
Polster Silikonkautschuk
Kopfbandpolster PU/Schaumgummi
Kopfband Metall
Dämpfungswerte
Frequenz (Hz)
63
125
250
500
Mf (dB)
15,8
17,1
21,2
27,1
Sf (dB)
3,3
3,9
2,9
3,0
APV (dB)
12,5
13,2
18,3
24,1
Frequenz (Hz)
1000
2000
4000
8000

Mf (dB)
31,2
31,1
38,8
40,8
Sf (dB)
3,2
3,3
3,3
4,6
APV (dB)
28,0
27,8
35,5
36,2
SNR 29 dB
H-Wert 30 dB
M-Wert 26 dB
L-Wert 20 dB
FM/DAB/DAB+-Radioempfänger (EN352-8)
Max. Schalldruckpegel bei FM 79.7 dB (A)
Max. Schalldruckpegel bei DAB 78.2 dB (A)
Max. Schalldruckpegel bei DAB+ 78.1 dB (A)
BLUETOOTH (EN352-6/EN352-8)
Max. Schalldruckpegel (HF)* 74.6 dB (A)
Max. Schalldruckpegel (A2DP) 77.9 dB (A)
Audioeingang (EN352-6/EN352-8)
77.5 dB (A) bei 0.7 dBm (840 mV) Eingangsspannung
SPL-Begrenzungsfunktion vorhanden Ja
74.6 db(A) Bei -10 dB FS. Bluetooth-Profil HF (Handsfree)
77.9 dB(A) Bei -10 dB FS. Bluetooth-Profil A2DP für Unterhaltung
Beachten Sie
•Um die beste Leistung zu garantieren, sollten Sie sich beim Aufsetzen, Anpassen
und Pflegen der Ohrmuscheln an die Anweisungen des Herstellers halten.
•Tragen Sie den Kopfhörer bei starkem Umgebungslärm jederzeit, um Hörschäden zu
vermeiden.
•Überprüfen Sie die Ohrmuscheln regelmäßig auf Beschädigungen.
•Eine Nichtbeachtung der obigen Hinweise führt dazu, dass der Schutz durch die
Ohrmuscheln stark eingeschränkt ist.
•Dieses Produkt ist bei ordnungsgemäßer Bedienung / Anwendung 2-3 Jahre lang
haltbar, es sei denn, das Kopfband / die Ohrpolster oder das Headset sind
beschädigt.
Anmerkungen
•Die Ohrmuscheln beschränken den Schalldruckpegel von Audiosignalen auf
77,9 dB(A).
•Die Radioempfangsqualität kann durch die Umgebung gestört werden.
•Behandeln Sie das Gerät pfleglich, um Schäden am Kopfhörer und dem
Radioempfänger zu vermeiden.
•Die Ohrmuscheln verfügen über einen Radioempfänger und eine Audio-
Eingangsbuchse. Überprüfen Sie vor der Verwendung die korrekte Funktion. Wenn
starkes Rauschen zu hören ist oder ein anderer Schaden festgestellt wird, wenden
Sie sich an den Hersteller.
•Durch Nutzung des Audiowiedergabegeräts kann es vorkommen, dass Warnsignale
an bestimmten Arbeitsplätzen nicht mehr hörbar sind.
•Dieses Produkt wurde gemäß den harmonisierten europäischen Normen EN352-
1:2002, EN352-2-8:2008 und EN 352-6:2003 getestet und entspricht den
Anforderungen der PSA-Richtlinie (EU) 2016/425.

1974
• Dieses Produkt wurde gemäß den harmonisierten europäischen Normen EN 301 489-1
v2.1.1: 2017, EN 301 489-17 V3.1.1: 2017, EN 300 328 V2.1.1: 2016, EN 62479: 2010, EN
60065 geprüft : 2014 und entspricht den Anforderungen an Funkgeräte in der Richtlinie
2014/53 / EU.
Garantie
•Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten.
•Denken Sie daran, dass viele Händler die Vorlage eines gültigen Kaufnachweises
verlangen.
•Sollte aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern ein Defekt auftreten, wird das
Gerät während dieses Zeitraums vom Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
entweder kostenlos ausgetauscht oder repariert oder der Kaufpreis zurückerstattet,
sofern dies möglich ist.
•Diese Garantie gilt nicht für absichtlich herbeigeführte Schäden und falsche
Verwendung sowie für Korpus teile, Knöpfe und Verbrauchsmaterial.
•Die Garantie wird ungültig, wenn das Produkt weiterverkauft oder durch
unsachgemäße Reparatur beschädigt wird.
•Bei den technischen Daten sind Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
Hinweis: Diese Garantie-/Gewährleistungsrichtlinie gilt nur für in Norwegen gekaufte
Produkte. In Ihrem Land können andere Vorschriften gelten.
Testlabor: Vertrieb:
NB 1974 Sahaga AS
Bismarckstrasse 264B Kallumveien 16
D - 26389 Wilhelmshaven 1524 Moss
Deutschland Norway
Monitoring Body: NB1974, PZT GmbH, Bismarckstraße 264 B, D - 26389 Wilhelmshaven,
Deutschland –Germany
Hiermit erklärt Sahaga, dass der Gehörschutz mit Funkgerät WOLF Headset PRO der
Richtlinie 2014/53 und der Verordnung (EU) 2016/425 entspricht. Um den vollständigen Text

WOLF Headset PRO brukerveiledning
Modellnummer: 100400
Produktbeskrivelse: Hørselvern med DAB+, FM, Bluetooth & Aux-inngang
Kontroller/knapper
(1) Antenne
(2) Tune - (Nedover/forrige sang)
(3) Tune + (Oppover/neste sang)
(4) LCD-skjerm
(5) Menu (Meny/Info/Bluetooth)
(6) Enter/Bass (Bekreft/Bass på og av)
(7) Aux-inngang
(8) Modus (DAB+/FM/Aux-in/Bluetooth)
(9) Volum og Strøm På/Av
(10) Batterideksel
(11) LED-indikator (Når batteriet lades, lyser LED-lyset rødt)
(12) Mikrofon
(13) Ladeport
(14) Batterirom
(15) Strømkontakt
(16) Batteristatus (viser batteriprosent)

Batteri-installasjon
•Forsikre deg om at On/Off-bryteren er slått av (off).
•Åpne Batteridekselet. Sett det skreddersydde Lithium-batteriet inn i batterirommet og plugg
batteri-ledningen riktig vei inn i Strømkontakten som vist på illustrasjonen, for å forsikre deg
om at strømtilførselen er koblet til. Sett på batteridekselet igjen.
•Batteriets 1. advarselslyd høres når batteriets kraft til headsettet faller til 20%. Påfølgende
"DO"-lyd høres hvert 5. minutt til brukeren lader batteriet på nytt, eller all strøm er fullstendig
utladet.
•Produsenten lager de skreddersydde litiumbatteriene. Andre typer Lithium-batterier
anbefales ikke.
DAB+-drift
•Slå hørselvernet på ved å vri On/Off-bryteren (som også er Volumkontroll) med klokken og
juster volumet til ønsket nivå.
•“Velkommen til Digital Radio” vises på skjermen. Hørselvernet er nå i DAB+ modus og vil
starte et automatisk søk etter DAB+ radiostasjoner.
•Under skanningen, vil ’Søker…’ vises på skjermen. Når en stasjon blir funnet, vil DAB+
frekvensen, navnet og andre meldinger vises på skjermen. Trykk på Tune - eller Tune + for å
høre på forrige eller neste stasjon.
•Når du hører på en radiostasjon, trykk på Menu for å se informasjonen kringkasteren sender.
•For å lagre dine forvalgte favorittstasjoner, bytter du først til den stasjonen du ønsker å lagre.
Trykk og hold inne Menu-knappen, trykk så på Tune - eller Tune + til du finner “Lagre
Forvalg”. Trykk på Enter-knappen for å bekrefte. Skjermen vil vise “Forvalg Tom 1" og 1-
tallet vil blinke. Trykk på Tune - eller Tune + for å velge nummeret du ønsker å lagre den
forvalgte stasjonen på og trykk på ”Enter” for å bekrefte. Du kan totalt lagre 10 forvalgte
DAB+ radiostasjoner.
•For å høre på forvalgte stasjoner, trykk og hold Menu-knappen inne. Trykk så på Tune +
eller Tune - til du finner “Hent Forvalg”. Trykk på Enter for å bekrefte. Trykk på Tune - eller
Tune + for å finne den stasjonen du ønsker å høre på og trykk på “Enter”.
•Manuelt søk: Trykk og hold Menu inne. “Autoscan” vil dukke opp på skjermen. Finn “Manuell
Tuning” ved å trykke på Tune - eller Tune +. Frekvensen vil vises på skjermen, trykk på Tune
- eller Tune + for å justere til din ønskede frekvens, et automatisk søk vil nå søke etter alle
stasjonene innenfor din valgte frekvens. Etter at den har fullført søket, vil en liste med
stasjoner vises på skjermen og hørselvernet starter å spille den første stasjonen på listen
automatisk. For å høre på den neste stasjonen, trykk på “Enter”, trykk så på Tune - eller
Tune + for å finne stasjonen du ønsker å høre på.
•Automatisk søk: Trykk og hold Menu inne, finn ’Autoscan’ og trykk på Enter for å bekrefte.
Auto-Tune full scan mottar nå DAB+-signaler, Hvis ingen stasjoner blir funnet, vil “Ingen
stasjoner funnet” vises på skjermen.
•Tid/dato oppdateringsfunksjon: Tid og dato kan bli synkronisert automatisk i DAB-modus.
Bluetooth-drift
•Slå på Bluetooth-funksjonen på mobiltelefonen eller annen ekstern Bluetooth-enhet.
•Søk etter ’WOLF Headset PRO’på din eksterne Bluetooth-enhet, og start paringen. Når
paret, vil “Bluetooth Tilkoblet” vises på skjermen.
•Trykk på Menu for å spille/pause musikken eller for å svare et anrop. Trykk på Tune + eller
Tune –for å høre på neste/forrige sang. For å avslå et anrop, trykk og hold Tune - inne i 2
sekunder.
•Hvis du vil ringe opp forrige anrop, trykk og hold Tune + inne i 2 sekunder. Den vil da ringe
det forrige anropet. Når du mottar et anrop gjennom Bluetooth-funksjonen, overstyrer det
lyden fra FM/DAB+/AUX. Selv det å trykke på Mode-knappen aktiverer ingen ting, før
samtalen er avsluttet.
•Etter sammenkoblingen, vil brukeren kunne motta og svare anrop i både radiomodus og
Aux-modus.

FM-drift
•Trykk på “Mode”-knappen for å bytte til FM. Trykk på “Enter” for å bekrefte innstilligen.
Trykk og hold Tune - eller Tune + inne for å starte skanningen. Stopp skanningen når du
mottar et klart signal.
•Søk manuelt ved å trykke på Tune - eller Tune +.
•For å se stasjonsinformasjon, trykk på Menu gjentatte ganger (hvis RDS-meldinger er
tilgjengelig fra kringkasteren.
•For å lagre og høre på forvalgte favorittstasjoner, referer til stegene for forvalgte DAB+
stasjoner som nevnt ovenfor.
•Trykk på Enter-knappen gjentatte ganger for å velge lydmodus (Mono / Auto). Dette gjelder
kun i FM-modus.
Bass Boost
•For å forbedre bassytelsen, trykk på Enter, "Bass" vises på displayet. For å deaktivere
Bass Boost-funksjonen, trykk på Enter til "Bass" forsvinner fra skjermen.
Aux-drift
•Trykk på “Mode”-knappen for å velge AUX. Trykk på ”Enter” for å bekrefte. For å koble til
lydenheter, må du koble en 3.5mm-kabel inn i AUX-inngangen på hørselvernet. Koble den
andre enden av kabelen inn i den eksterne lydenheten og start avspillingen.
Juster passformen
9. Ta på deg hørselvernet med kontrollpanelet over ditt høyre øre.
10. Med hørselvernet over kronen på hodet ditt, plasser øreklokkene slik at de dekker ørene
dine helt. Hørselvernet beskytter kun hørselen din når det blir brukt på denne måten.
11. Skyv øreklokkene opp eller ned for å justere de slik at de får en stabil og behagelig
passform.
12. Forsikre deg om at øreputene og bøylen slutter seg tett mot ørene og hodet uten
forstyrrelser fra fremmedlegemer mellom hørselvernet og hodet (for eksempel blyanter eller
briller). Spre øreklokkene for å fjerne de fra ørene. Ikke spre de mer enn nødvendig og ikke
dra i eller omform hodebøylen.
Nullstille til fabrikkoppsett
•Alle forvalgte stasjoner og andre innstillinger vil bli slettet.
•Trykk og hold Menu-knappen inne og trykk på Tune - eller Tune + for å finne ’Nullstill til
fabrikkoppsett’. Trykk på Enter.
Sjekke programvareversjon
•Trykk på Menu og på Tune - eller Tune + for å finne ’Prog.vareversjon’. Noter den her:
Oppbevaring
• Ikke lagre hørselvernet ved temperaturer over + 55 ° C, for eksempel på
instrumentbrett eller vinduskarm. Ikke lagre hørselvernet ved temperaturer under -20
° C. Varm opp hørselvernet før bruk under ekstremt kalde forhold.
Sikkerhetsinstruksjoner
•Dette hørselvernet er laget for å beskytte hørselen din mot skadelig støy.
•Kontroller at produktet er uskadet og at det fungerer som det skal med jevne mellomrom.
Utslitte eller skadede øreputer kan resultere i dårligere beskyttelse. Hvis øreputene har
sprukket, hvis tetningsringene er slitt eller defekt, eller hvis de har blitt utsatt for kjemikalier,
skal de kastes og byttes ut (nye øreputer kjøpes separat). Øreputene, spesielt
tetningsringene, kan svekkes over tid og bør alltid undersøkes før bruk for å sikre at de ikke

er sprukket eller slipper inn støy.
•Ved å legge hygienisk beskyttelse på øreputene kan det påvirke de akustiske egenskapene
til øreklokkene.
•Unnlatelse av å følge disse instruksjonene vil redusere beskyttelsen som hørselvernet gir.
•Hodetelefonene begrenser lydtrykknivået for underholdningslyd til 82 dB (A).
•Ikke bruk produktet i lange perioder ved høye temperaturer eller relativt høy fuktighet, det
kan skade radioen.
•Ikke utsett produktet for slag og støt, dette kan redusere beskyttelseskapasiteten og/eller
skade radioen.
•Produktet har en radiofunksjon og kan kobles til andre lydenheter for underholdning. Sjekk
alltid før du bruker produktet at det fungerer som det skal. Kontakt butikken der du kjøpte
produktet hvis det er skadet eller ikke fungerer som det skal.
•Bruken av underholdningsfunksjonen kan gjøre det vanskeligere å høre advarselssignaler
på arbeidsplassen.
•Lydnivået som kommer ut fra underholdningsfunksjonen kan overstige det tillatte lydnivået.
•Kvaliteten på radiomottakeren påvirkes av omgivelsene. Radio mottaket kan forringes når
den er i bevegelse. Forstyrrelsen kan skyldes fjernsyn, lysrør eller andre elektriske
apparater.
•Ikke utsett produktet for direkte sollys pga. risiko for deformasjon og/eller funksjonsfeil. Ikke
utsett produktet for temperaturer over 55°C.
•Noen kjemikalier kan ha en negativ effekt på produktet.
•Ikke senk produktet i vann eller annen væske.
•Rengjør og desinfiser hodebøylen, øreklokkene og tetningsringene regelmessig med en
klut fuktet med varmt vann og mildt rengjøringsmiddel, spesielt etter langvarig bruk eller
hvis fuktighet har samlet seg i koppene. Bruk kun vaskemiddel som ikke irriterer huden.
La det tørke før bruk. Fjern batteriene hvis produktet ikke skal brukes i på en stund.
•Feil bruk og unnlatelse av å følge instruksjonene kan føre til personskade og/eller materiell
skade.
•Hvis du ikke følger instruksjonene for å justere øreputene, vil du få en betydelig redusert
beskyttelse.
•Hygienisk beskyttelse på tetningene kan påvirke støydempingskapasiteten.
•Ikke fjern tetningsringen fra produktet. Hodebøylen og tetningsringene kan ikke byttes ut.
•Kontakt forhandleren din hvis du har spørsmål, eller for å få mer informasjon.
•Noen kjemiske stoffer kan ha skadelig effekt på produktet.
•Juster og vedlikehold produktet i henhold til produsentens instruksjoner for beste
funksjonalitet.
Symboler
•Beskrivelse av symbolene som brukes på produktet. Bli kjent med disse for å redusere
risikoen for personskade og materielle skader.
1974
Godkjent i samsvar med de relevante
EU-direktiver (EU) 2016/425.
Sorter ved kilden som elektrisk avfall.
Hørselvernets navn og logo
100400
Produktnummer

Teknisk data
Vekt (uten batteri)
ca. 5 1 9 g
Lydvolum Max 82 dB (A)
Bluetooth CSR4.0
Rekkevidde 10 m
Hodebøylestørrelse S,M,L
Oppladbart batteri
Ladetid 4 h
Batterikapasitet 1500 mAh
Batterilevetid 20 h
Batteriteknikk Li-lon
Frekvensbånd
FM 87.5 –108 MHz
DAB+ 174.928 –239.200 MHz
Materialer
Tetningspute Silikongummi
Hodebøylepute PU/skumgummi
Hodebøyle Metall
Dempingsverdier
Frekvens (Hz)
63
125
250
500
Mf (dB)
15,8
17,1
21,2
27,1
Sf (dB)
3,3
3,9
2,9
3,0
APV (dB)
12,5
13,2
18,3
24,1
Frekvens (Hz)
1000
2000
4000
8000
Mf (dB)
31,2
31,1
38,8
40,8
Sf (dB)
3,2
3,3
3,3
4,6
APV (dB)
28,0
27,8
35,5
36,2
SNR 29 dB
H-verdi 30 dB
M-verdi 26 dB
L-verdi 20 dB
FM/DAB+ Radiomottaker (EN352-8)
Maks. Lydnivå for FM 79.7 dB (A)
Maks. Lydnivå for DAB 78.2 dB (A)
Maks. Lydnivå for DAB+ 78,1 dB (A)
BLUETOOTH (EN352-6/EN352-8)
Maks. Lydnivå (HF)* 74.6 dB (A)
Maks. Lydnivå (A2DP)* 77.9 dB (A)
Lydinngang (EN352-6/EN352-8)
77.5 dB(A) ved 0.7 dBm (840mV) inngangsspenning
SPL Begrensningsfunksjon Ja
74.6 db(A) på -10 dB FS. Bluetooth profil HF (Handsfree)
77.9 dB(A) på -10 dB FS. Bluetooth profil A2DP for underholdning

Vennligst merk
•Det er viktig å bruke hørselvernet til enhver tid i støyende omgivelser for å unngå fare
for hørselsskader.
•Inspiser hørselvernet regelmessig for brukbarhet.
•Hvis anbefalingene som er oppgitt ovenfor ikke overholdes, vil beskyttelsen av
hørselvernet være svekket.
•Produktet har en levetid på 2-3 år. Dette forutsatt at bruken er fornuftig og at
hodebøyle, øreputer eller andre deler ikke ødelegges.
Sikkerhet
•Høy musikk kan gi hørselskader.
•Unngå å arbeide i støyende omgivelser over lengre tid.
•Bruk hørselvernet når du arbeider på støyende arbeidsplasser.
•Akustiske advarsler, indikatorsignaler og miljømessige lyder kan oppfattes og høres
annerledes når man har på hørselsvern.
•Oppfatningen av varselsignaler på enkelte arbeidsplasser kan bli berørt når du bruker
et lydsystem.
Forhåndsregler og advarsler
•Radiosignalmottaket kan bli forstyrret når du er i bevegelse.
•Forstyrrelser og feil kan oppstå når du slår på TV, fluorescerende lys eller andre
elektriske apparater.
•Når volumet blir svakere, lad opp eller bytt ut litiumbatteriet. Hvis du vil kjøpe et nytt,
skreddersydd litiumbatteri, vennligst bestill dette fra produsenten.
•Visse kjemiske stoffer kan ha negativ innvirkning på dette produktet. Bare tørk den
med en myk klut fuktet med en mild såpe eller vann. Ikke dypp den i vannet.
•Fjern batteriet fra enheten når du ikke skal bruke den på en stund, for å unngå
batterilekkasje.
•Hvis man ikke følger disse instruksjonene eller misbruker hørselvernet kan det føre til
skade og/eller tap.
•Hvis anbefalingene gitt under “Justering av passform” ikke blir overholdt, vil
beskyttelsen gitt av hørselvernet bli alvorlig nedsatt.
•Hodebøylen og øreklokkene er ikke-utskiftbare, så vennligst ikke riv de av, da dette
vil skade hørselvernet.
Feilsøking
Hvis hørselvernet slutter å fungere:
1. Undersøk om batterikabelkontakten er satt riktig inn i strømkontakten på
hørselvernet.
2. Forsikre deg om at hørselvernet er tørt.
3. Lad opp batteriet.
Bemerkninger
•Hørselvernet gir lydsignalbegrensning for lydsignal og begrenser
underholdningssignalet til 77,9 dB (A).
•Radiomottakskvaliteten kan være litt forvrengt avhengig av omgivelsene.
•For å unngå skade på hørselvernet og radiofunksjonen må du ikke utsette det for
grov håndtering.
•Dette hørselvernet er utstyrt med et underholdningslydanlegg og elektrisk lydinngang.
Brukeren bør kontrollere korrekt bruk før han/hun begynner å bruke det. Hvis det
oppdages forvrengning eller feil, bør brukeren henvise til produsentens råd eller
kontakte butikken der du kjøpte hørselvernet.
•Hørbarheten til advarselssignaler på bestemte arbeidsplasser kan bli svekket når du
bruker underholdningsanlegget.
Other manuals for Pro Wall
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: