WolfPack KWSD08 User manual

Manual de Instrucciones
Manual de instruçoes
Instruction Manual (Original)
Manuel d´instructions
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Atornillador a batería
Aparafusadora a bateria
Cordless Screwdriver
Tournevis sans l
Avvitatore a batteria
Akkuschrauber
07021675 (KWSD08)


ES
3
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descar-
ga eléctrica, un incendio u otras lesiones graves. Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica de
red (con cable) o de batería (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras
pueden provocar accidentes.
• No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los humos.
• Mantenga a los niños y a cualquier persona cercana alejados mientras utiliza una herra-
mienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) Seguridad eléctrica
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma de corriente. No
modique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y las tomas de
corriente adecuadas reducirán el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con supercies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigorícos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a condiciones de lluvia o humedad. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
• No haga mal uso del cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes alados
y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
• Utilice solo un cable alargador homologado y adecuado a la entrada de alimentación de la
herramienta. Cuando utilice un carrete de cable, desenróllelo siempre completamente. Los
alargadores inadecuados pueden ser peligrosos.
• Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador adecuado
para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores
reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
•Si es inevitable el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente
de alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en
inglés). El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
•Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice
una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se
utilizan las herramientas eléctricas puede provocar graves lesiones personales.
• Utilice un equipo de protección individual. Utilice siempre protectores oculares. Un equipo
de protección individual, como la máscara antipolvo, el calzado de seguridad antidesli-
zante, el casco o los protectores auditivos, si se utiliza en las condiciones adecuadas,

4
reducirá las lesiones personales.
•Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apa-
gado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, de cogerla
o transportarla. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o cargar las
herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede provocar accidentes.
•Retire cualquier llave ja o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Si se
deja una llave inglesa o una llave ja en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica,
pueden producirse lesiones personales.
• No se incline demasiado. Mantenga el equilibrio y la estabilidad en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
• Utilice ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de extracción y recogida de
polvo, asegúrese de que están conectados y se utilizan de manera correcta. El uso de
estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su apli-
cación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro de la forma
para la que se concibió.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende ni se apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica
antes de llevar a cabo cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de herra-
mientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en
marcha la herramienta eléctrica de manera accidental.
• Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacita-
das para su uso.
• Mantenga correctamente la herramienta eléctrica. Compruebe si las piezas móviles están
desalineadas o atascadas, si las piezas están rotas o cualquier otro problema que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si existe cualquier daño, repare la
herramienta eléctrica antes de su uso.
Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deciente.
•Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte con
un buen mantenimiento y con bordes de corte alados tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones,
y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Si se utiliza la herra-
mienta eléctrica para operaciones diferentes a las indicadas, podría originar una situación
peligrosa.
5) Uso y cuidado de la batería de la herramienta
•Recargue sólo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo de batería puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otro tipo de batería.
•Utilice la herramientas eléctrica únicamente con una batería especícamente diseñada
para ello. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones y de incendio.

5
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda
realizar una conexión de un terminal a otro. Un cortocircuito entre los terminales de la bat-
ería puede provocar quemaduras o un incendio.
• En condiciones adversas, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. En caso de con-
tacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda también al
médico. El líquido expulsado por la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
6) Mantenimiento
• Encargue el mantenimiento de su herramienta eléctrica a un técnico cualicado que siem-
pre utilice piezas de recambio idénticas. De este modo, se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL ATORNILLADOR A BATERÍA
• Sujete la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que el elemento atornillado pueda entrar en contacto con cableado oculto.
El contacto de un elemento atornillador con un cable bajo tensión puede hacer que las
piezas metálicas expuestas de la herramienta estén bajo tensión y puedan provocar una
descarga eléctrica al usuario.
• Proteja el cargador de batería de la lluvia y la humedad. La penetración de agua en el car-
gador de batería aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
• Recargue sólo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo de batería puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otro tipo de batería.
• No cargue otras baterías. El cargador de batería sólo es adecuado para cargar nuestras
baterías de iones de litio dentro del rango de tensión indicado. De lo contrario, existe
peligro de incendio o explosión.
• Mantenga limpio el cargador de batería. La contaminación puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica.
• Compruebe el cargador de batería, el cable y el enchufe cada vez antes del uso. No utilice
el cargador de batería cuando se detecten defectos. No abra el cargador de batería usted
mismo y hágalo reparar únicamente por personal cualicado que utilice piezas de repuesto
originales. Los cargadores de batería, cables y enchufes dañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
• No utilice el cargador de batería sobre supercies fácilmente inamables (por ejemplo, pa-
pel, textiles, etc.) ni en entornos combustibles. Existe peligro de incendio debido al calenta-
miento del cargador de batería durante la carga.
• En condiciones adversas, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. En caso de
contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda tam-
bién al médico. El líquido expulsado por la batería puede provocar irritaciones o quemadu-
ras.
• No abra la batería usted mismo. Existe peligro de cortocircuito.
• Proteja la batería contra fuentes de calor, como la irradiación solar continua o el fuego.
Existe peligro de explosión.
• No cortocircuite la batería. Existe peligro de explosión.
• En caso de daños o uso inadecuado de la batería, pueden emitirse vapores. En caso de
sufrir alguna molestia, debe proporcionarse aire fresco y consultar a un médico. Los va-
pores pueden irritar las vías respiratorias.

6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio u
otras lesiones graves.
.
USO PREVISTO
La herramienta está pensada para atornillar y perforar en madera y plástico. No está pensada
para uso profesional.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
NÚMERO DE ARTÍCULO 07021675
Número de modelo KWSD08
Tensión 4V
Capacidad de la batería 1.300 m1Ah
Velocidad en vacío (RPM) 200 RPM
Par (máx.) 3Nm
Tamaño del mandril 1/4”
Tiempo de carga 3 - 5 horas
RUIDO:
Valores de emisión de ruido medidos según la norma pertinente. (K=3) Nivel de presión sonora
LpA 58 dB(A)
Nivel de potencia sonora LwA 69 dB(A)
¡ATENCIÓN! Utilice protección auditiva cuando la presión sonora sea superior a 85 dB(A).
aw (vibration) 0,4 m/s² K =1,5 m/s²

7
LISTA DE PIEZAS
1. Interruptor de avance/retroceso
2. Portapuntas (mandril)
3. Luz de trabajo
4. Interruptor principal
5. Indicador del estado de carga
6. Puerto de carga
7. Cable de carga USB
USO
Procedimiento de carga
La batería de iones de litio está protegida contra descargas profundas. Cuando la batería está
agotada, la herramienta se desconecta mediante un circuito de protección: El portapuntas ya
no se mueve.
Si el interruptor de encendido/apagado se somete a un uso continuado, la batería puede
resultar dañada.

8
El proceso de carga se inicia en cuanto se inserta el enchufe del cargador de batería en la
toma de corriente y se conecta la herramienta al cargador de batería.
El indicador de carga de la batería se ilumina en verde para indicar el procedimiento de carga.
La batería está completamente cargada en cuanto se enciende el indicador de carga de la
batería.
Durante el proceso de carga, el mango de la herramienta se calienta. Esto es normal.
Una vez nalizada la carga, desconecte el cargador de batería de la toma de corriente. No
utilice la herramienta durante el proceso de carga.
Indicador del estado de carga
La luz roja se enciende cuando se está cargando la batería y se apaga cuando está llena.
Inserción y extracción de puntas
¡IMPORTANTE! Apague siempre el interruptor antes de cambiar la punta de atornillado
para evitar que la herramienta se ponga en marcha involuntariamente. Cuando la herramienta
esté completamente parada, introduzca o extraiga la punta de atornillado.
Utilice únicamente una punta que pueda jarse de forma segura en el portapuntas y que
haya sido diseñada para dicho portapuntas.
Antes de utilizar la herramienta, compruebe si la punta de atornillado está correctamente inser-
tada. Evite apretar demasiado los tornillos, de lo contrario podría dañarse la cabeza o la rosca
del tornillo.
Interruptor de avance/retroceso
• Empuje el interruptor de avance/retroceso (1) de derecha a izquierda para perforar los
oricios y atornillar los tornillos.
• Empuje el interruptor de avance/retroceso (1) de izquierda a derecha para aojar los tornil-
los. Espere siempre a que el motor se detenga por completo antes de cambiar el sentido
de giro.
Cambio del ángulo de la herramienta
El ángulo de la herramienta puede modicarse girando el mango en sentido horario o anti-
horario. Para cambiar
el ángulo de la herramienta, deténgala primero.
No cambie el ángulo de la herramienta mientras esté en funcionamiento
Luz de trabajo
Encienda el interruptor (4) y la luz de trabajo LED se encenderá. Apague el interruptor (4) y la
luz de trabajo LED se apagará.
Inserción de tornillos
Establezca el sentido de giro del atornillador en el sentido horario. Introduzca la punta de
atornillado en la ranura de la cabeza del tornillo. Sujete la punta de atornillado perpendicular-
mente a la cabeza del tornillo; de lo contrario, el tornillo o la cabeza del tornillo podrían resultar
dañados. Presione la punta de atornillado contra el tornillo con una presión constante mientras
introduce el tornillo.

9
Cuando el tornillo esté completamente atornillado, sujete rmemente la herramienta y deje
de presionar el interruptor de encendido/apagado; de lo contrario, el tornillo o la cabeza del
tornillo podrían resultar dañados. Si no deja de presionar inmediatamente el interruptor de en-
cendido/apagado, un par elevado también podría dañar la punta de atornillado o el atornillador.
Extracción de tornillos
Establezca el sentido de giro del atornillador en el sentido antihorario. Introduzca la punta de
atornillado en la ranura de la cabeza del tornillo. Sujete la punta de atornillado perpendicular-
mente a la cabeza del tornillo; de lo contrario, el tornillo o la cabeza del tornillo podrían resultar
dañados. Presione la punta de atornillado contra el tornillo con una presión constante mientras
retira el tornillo.
MANTENIMIENTO
Retire siempre la batería / desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación antes
de llevar a cabo el mantenimiento.
Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. No utilice nunca
disolventes para limpiar las piezas de plástico, ya que pueden dañarlas. Asegúrese de que no
entre agua en la herramienta.
Si ocurre algo inusual durante el uso de la herramienta, apáguela. Desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación y compruebe la herramienta detenidamente. Si es necesario, que un
técnico cualicado repare la herramienta antes de volver a utilizarla. Solo técnicos cualicados
deben realizar las reparaciones. Las reparaciones o el mantenimiento que realizan personas
no cualicadas pueden provocar riesgos de lesiones o daños.
Solo utilice piezas originales para la reparación de esta herramienta.
ALMACENAMIENTO
Guarde la herramienta, el manual y los accesorios en el embalaje original. De este modo,
siempre tendrá a mano la información necesaria. Guarde el dispositivo en un ambiente seco.
DESECHO
No tire esta herramienta a la basura doméstica. De acuerdo con la norma europea
2012/19/UE para la eliminación de equipos eléctricos (RAEE), debe llevarse a la planta
local de recogida de residuos para su reciclaje.


PT
11
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AVISO! Leia todos os avisos e instruções de segurança. O incumprimento dos
avisos e das instruções poderá causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões
graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua ferramenta elétrica que pode funcio-
nar a partir da rede (com o) ou ferramenta elétrica que pode funcionar à bateria (sem os).
1) Segurança na zona de trabalho
• Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desordenadas ou escuras
convidam a acidentes.
• Não utilize ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos
inamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar o pó
ou os fumos.
• Mantenha as crianças e os transeuntes afastados enquanto opera uma ferramenta elétrica.
As distrações podem causar a perda de controlo.
2) Segurança elétrica
• As chas das ferramentas elétricas devem corresponder à tomada. Nunca modique de
forma alguma a cha. Não utilize chas adaptadoras com ferramentas elétricas ligadas à
terra (aterradas). Tomadas não modicadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco
de choque elétrico.
• Evite o contacto corporal com superfícies aterradas ou aterradas, como tubos, radiadores,
gamas e frigorícos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver
aterrado ou aterrado.
• Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmidas. A entrada de água
numa ferramenta elétrica aumentará o risco de choque elétrico.
• Não faça um uso abusivo do cabo. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desli-
gar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, arestas vivas e peças
móveis. Os cabos danicados ou enredados aumentam o risco de choque elétrico.
• Utilize apenas uma extensão aprovada adequada para a entrada de energia na máquina.
Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre completamente a bobina. Cabos de
extensão inadequados podem ser perigosos.
• Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para utiliza-
ção ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para utilização no exterior reduz o risco
de choque elétrico.
• Se o funcionamento de uma ferramenta elétrica num local húmido for inevitável, utilize um
dispositivo de corrente residual (RCD) de alimentação protegida. A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança pessoal
• Fique alerta, observe o que está a fazer e use o bom senso ao operar uma ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a inuência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção durante o funcionamento de
ferramentas elétricas pode resultar em lesões pessoais graves.
• Use equipamento de proteção pessoal. Use sempre proteção ocular. Equipamento de
proteção, como uma máscara de proteção antipó, sapatos de segurança antiderrapantes,
um capacete ou proteção auditiva utilizada para condições adequadas reduzirá os danos
pessoais.
• Previna um arranque involuntário. Certique-se de que o interruptor está na posição de

12
desligado (Off) antes de ligar à fonte de alimentação e/ou bateria, pegar ou transportar a
ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou carregar ferra-
mentas elétricas que tenham o interruptor ligado convida a acidentes.
• Remova qualquer chave ou chave de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma cha-
ve inglesa ou uma chave deixada ligada a uma parte rotativa da ferramenta elétrica pode
resultar em ferimentos pessoais.
• Não ultrapasse os limites. Mantenha sempre uma posição correta e o equilíbrio. Isto permi-
te um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
• Vista-se adequadamente. Não use roupa solta ou joias. Mantenha o seu cabelo, roupa e
luvas afastados das partes móveis. Roupas soltas, joias ou cabelos compridos podem ser
apanhados em peças móveis.
• Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de instalações de extração e recolha de pó,
certique-se de que estão ligados e são devidamente utilizados. A utilização da recolha de
pó pode reduzir os riscos relacionados com o pó.
4) Utilização e cuidado das ferramentas elétricas
• Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação.
A ferramenta elétrica correta fará o trabalho de forma melhor e mais segura à velocidade
para a qual foi concebido.
• Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
• Desligue a cha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta de alimentação
antes de fazer qualquer ajuste, troca de acessórios ou armazenamento de ferramentas
elétricas. Estas medidas preventivas de segurança reduzem o risco de arrancar acidental-
mente a ferramenta elétrica.
• Armazene ferramentas elétricas ociosas fora do alcance das crianças e não permita
que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou estas instruções operem a
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores não
treinados.
• Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Verique se há desalinhamento ou liga-
ção de peças móveis, rotura de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o
funcionamento da ferramenta elétrica. Se danicada, repare a ferramenta elétrica antes da
utilização.
Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas mal mantidas.
• Mantenha as ferramentas de corte aadas e limpas. As ferramentas de corte com arestas
cortantes aadas, devidamente mantidas, têm menos probabilidades de se ligarem e são
mais fáceis de controlar.
• Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de ferramentas, etc., de acordo com as
presentes instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser reali-
zado. Utilizar a ferramenta elétrica para operações diferentes da pretendida pode resultar
numa situação perigosa.
5) Utilização e cuidados com a bateria da ferramenta
• Recarregue apenas com o carregador especicado pelo fabricante. Um carregador ade-
quado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outra
bateria.
• Utilize ferramentas elétricas apenas com baterias especicamente designadas. A utilização
de quaisquer outras baterias pode criar um risco de lesões e incêndio.
• Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a longe de outros objetos metáli-
cos, tais como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou quaisquer outros
pequenos objetos metálicos que possam fazer uma ligação de um terminal a outro. O
curto-circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou um incêndio.

13
• Em condições adversas, o líquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto. Se o con-
tacto ocorrer acidentalmente, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
procure também assistência médica. O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
6) Assistência
•Cone a manutenção da sua ferramenta elétrica a um técnico de reparação qualicado,
utilizando apenas peças de substituição idênticas. Isto garante a segurança da ferramenta
elétrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA A CHAVE DE FENDAS DE BATERIA
• Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas de agarramento ao executar uma
operação em que o fecho pode entrar em contacto com os ocultos. Os fechos, em con-
tacto com um o “vivo”, podem tornar expostas também as partes metálicas expostas da
ferramenta elétrica alimentada, provocando um choque elétrico no operador.
• Proteja o carregador de bateria da chuva e da humidade. A penetração de água num carre-
gador de bateria aumenta o risco de choque elétrico.
•Recarregue apenas com o carregador especicado pelo fabricante. Um carregador ade-
quado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outra
bateria.
• Não carregue outras baterias. O carregador de baterias é adequado apenas para carregar
as nossas baterias de iões de lítio dentro da gama de tensão listada. Caso contrário, existe
o perigo de incêndio ou explosões.
• Mantenha o carregador de bateria limpo. A contaminação pode causar um risco de choque
elétrico.
•Verique o carregador de bateria, cabo e cha cada vez que for utilizar. Não utilize o
carregador de bateria quando detetar defeitos. Não abra por conta própria o carregador de
bateria e mande-o reparar apenas por pessoal qualicado, utilizando peças sobresselentes
originais. Carregadores de bateria, cabos e chas danicados aumentam o risco de choque
elétrico.
•Não utilize o carregador de bateria em superfícies facilmente inamáveis (por exemplo,
papel, têxteis, etc.) ou em ambientes combustíveis. Existe o perigo de incêndio devido ao
aquecimento do carregador de bateria durante o carregamento.
• Em condições adversas, o líquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto. Se o con-
tacto ocorrer acidentalmente, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
procure também assistência médica. O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
• Não abra a bateria por conta própria. Há o perigo de um curto-circuito.
• Proteja a bateria contra fontes de calor; estas podem incluir irradiação solar contínua ou
fogo. Existe o perigo de explosão.
• Não coloque a bateria em curto-circuito. Existe o perigo de explosão.
• Em caso de danos ou utilização incorreta da bateria, podem ser emitidos vapores. Em caso
de qualquer queixa, providencie ar fresco e consulte um médico. Os vapores podem irritar
o sistema respiratório.

14
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Leia todos os avisos e instruções de segurança. O incumprimento dos avisos e das instruções
poderá causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves.
UTILIZAÇÃO PRETENDIDA
A máquina destina-se ao aparafusamento e perfuração em madeira e plástico. Não se destina
a uso prossional.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
NÚMERO DO ARTIGO 07021675
Número do modelo KWSD08
Voltagem 4 V
Capacidade da bateria 1300 m1Ah
Velocidade descarregada (RPM) 200 RPM
Binário (máx.) 3 Nm
Tamanho do mandril 1/4”
Tempo de carregamento 3 - 5 horas
RUÍDOS:
Valores de emissão de ruído medidos de acordo com a norma relevante. (K=3) Nível de pres-
são acústica LpA 58 dB (A)
Nível de potência acústica LwA 69 dB (A)
ATENÇÃO! Use proteção auditiva quando a pressão sonora for superior a 85 dB (A). aw
(Vibração) 0,4 m/s² K =1,5 m/s²

15
LISTA DE PEÇAS
1. Interruptor de avanço/recuo
2. Suporte de ponteiras (mandril)
3. Luz de trabalho
4. Interruptor principal
5. Visor do estado da carga
6. Tomada de carregamento
7. Cabo de carregamento USB
OPERAÇÃO
Procedimento de carregamento
A bateria de iões de lítio está protegida contra descargas profundas. Quando a bateria está
descarregada, a máquina é desligada por meio de um circuito de proteção: O suporte de pon-
teiras já não se move.
Se o interruptor On/Off estiver sujeito a utilização contínua, a bateria pode car danicada.
O processo de carregamento começa assim que a cha de alimentação do carregador de ba-

16
teria é introduzida na tomada e a máquina é então ligada ao carregador de bateria. O indicador
de carga da bateria acende a verde para indicar o procedimento de carregamento. A bateria
está totalmente carregada assim que o indicador de carga da bateria estiver todo aceso.
Durante o processo de carregamento, o cabo da máquina aquece. Isto é normal.
Quando o carregamento estiver terminado, desligue o carregador de bateria da tomada. Não
utilize a máquina durante o processo de carregamento.
Estado do visor de carregamento
A luz vermelha está acesa ao carregar e apagada quando cheia.
Introdução e extração de ponteiras
IMPORTANTE! Desligue sempre o interruptor antes de trocar a ponteira do parafuso para
evitar o arranque involuntário da máquina. Quando a máquina estiver completamente parada,
introduza ou extraia a ponteira do parafuso.
Utilize apenas ferramentas que possam ser xadas com segurança no mandril e para as
quais as ponteiras tenham sido concebidas.
Antes de utilizar a máquina, verique se a ponteira do parafuso está introduzida corretamente.
Evite apertar demasiado os parafusos, caso contrário a cabeça do parafuso poderá ser dani-
cada ou poderá ocorrer o desprendimento das roscas.
Interruptor de avanço/recuo
• Empurre o interruptor de avanço/recuo (1) da direita para a esquerda para perfurar e aper-
tar parafusos.
• Empurre o interruptor de avanço/recuo (1) do lado esquerdo para o direito para desapertar
parafusos. Aguarde sempre até o motor parar completamente antes de mudar o sentido da
rotação.
Alterar o ângulo da ferramenta
O ângulo da ferramenta pode ser alterado rodando o punho no sentido horário ou no sentido
anti-horário. Para alterar o ângulo da ferramenta, pare a máquina primeiro.
Não altere o ângulo da ferramenta enquanto esta estiver a funcionar!
Luz de trabalho
Interruptor de arranque (4), a luz de trabalho LED está acesa, interruptor de desligamento (4),
a luz de trabalho LED está apagada.
Introdução do parafuso
Ajuste o sentido de rotação da chave de fendas para o sentido horário. Introduza a ponteira
do parafuso na ranhura da cabeça do parafuso. Segure a ponteira do parafuso perpendicu-
larmente à cabeça do parafuso, caso contrário, o parafuso ou a cabeça do parafuso podem
ser danicados. Prima a ponteira do parafuso contra o parafuso com uma pressão constante
enquanto introduz o parafuso.
Quando o parafuso estiver completamente aparafusado, segure rmemente a máquina e
solte o gatilho On/Off, caso contrário o parafuso ou a cabeça do parafuso podem ser dani-
cados. Se o gatilho On/Off não for libertado imediatamente, um binário elevado pode também
danicar a ponteira do parafuso ou a chave de fendas.

17
Remoção do parafuso
Ajuste a direção de rotação da chave de fendas no sentido anti-horário. Introduza a ponteira
do parafuso na ranhura da cabeça do parafuso. Segure a ponteira do parafuso perpendicu-
larmente à cabeça do parafuso, caso contrário, o parafuso ou a cabeça do parafuso podem
ser danicados. Prima a ponteira do parafuso contra o parafuso com uma pressão constante
enquanto retira o parafuso.
MANUTENÇÃO
Retire sempre a bateria / desligue a cha da fonte de alimentação antes da manutenção.
Todas as peças de plástico devem ser limpas com um pano macio e húmido. Nunca utilize
solventes para limpar peças de plástico, porque podem causar danos ao artigo. Certique-se
de que não entra água na máquina.
Se algo de anormal acontecer durante a utilização do aparelho, desligue-o. Desligue a cha da
fonte de alimentação e verique minuciosamente o aparelho. Se necessário, mande reparar a
máquina por um técnico qualicado antes de a utilizar novamente. Todas as reparações devem
ser efetuadas por técnicos qualicados. A reparação ou manutenção efetuada por pessoas não
qualicadas pode causar risco de ferimentos ou danos.
Utilize apenas peças originais para a reparação desta ferramenta.
ARMAZENAMENTO
Armazene a máquina, o manual e os acessórios na embalagem original. Desta forma, terá
sempre à mão a informação necessária. Armazene a ferramenta num ambiente seco.
ELIMINAÇÃO
Não elimine esta ferramenta no lixo doméstico. De acordo com a norma europeia
2012/19/UE para a eliminação de equipamento elétrico (REEE), este deve ser levado
para a estação local de recolha de resíduos e entregue para reciclagem.


EN
19
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re, and/or other serious
injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets
will reduce the risk of electric shock.
• Avoid bodily contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
• Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. When
using a cable reel, always unwind the reel completely. Inadequate extension cords can be
dangerous.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-slip safety shoes, a hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the Off position before connecting
to a power source and/or battery pack, or picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your nger on the switch or charging power tools that have the switch on invites
accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control

20
of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellry or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
•Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
•Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
• When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects such as paper
clips, coins, keys, nails, screws or any other small metal objects that may make a connec-
tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
• Under harsh conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid comes into contact with eyes, please also seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
•Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY SCREWDRIVER
• Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when performing an operation where
the fastener may make contact with hidden wiring. Fasteners making contact with a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
• Protect the battery charger from rain and moisture. The penetration of water into a battery
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: