Woods AL 300-Series User manual

PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
HUMIDIFICATEUR
WAP311
WOODS
MANUEL D'UTILISATION
Besoin d'aide ? Rendez-vous sur www.communaute.darty.com

Users manual
Air Purier
woods.se
AL 300-series
ENG SWE DAN NOR GER FRE DUT SPA POL LTU LAT ROM CN
A
L
3
0
0
-
s
e
r
i
e
s
A
I
R
P
U
R
I
F
I
E
R
A
L
3
0
0
-
s
e
r
i
e
s
A
I
R
P
U
R
I
F
I
E
R
A
L
3
0
0
-
s
e
r
i
e
s
A
I
R
P
U
R
I
F
I
E
R
Model number:
WAP311
®

Wood’s air puriers
Wood’s air puriers are innovated, developed and manufactured in Sweden - from the sheet metal of the
body and the lters, to the nal assembly. Around the world, Swedish products are known for quality and
durability - a legacy we are proud to carry on.
When developing new products, Wood’s always put the consumer use rst. This results in highly efcient,
reliable and discrete air purers of top quality with market leading warranties.
With a background in manufacturing solutions for the medical and food industry, Wood’s apply the same
high standards when developing air puriers for home use.
Table of contents
3 .......................................................................................................................... Technical drawings
4 .......................................................................................................................... English
6 .......................................................................................................................... Swedish
8 .......................................................................................................................... Norwegian
10 .......................................................................................................................... Danish
12 .......................................................................................................................... German
14 .......................................................................................................................... French
16 .......................................................................................................................... Dutch
18 .......................................................................................................................... Spanish
20 .......................................................................................................................... Polish
22 .......................................................................................................................... Lithuanian
24 .......................................................................................................................... Latvian
26 .......................................................................................................................... Romanian
28 .......................................................................................................................... Simplied Chinese
30 .......................................................................................................................... Traditional Chinese
32 .......................................................................................................................... Technical drawings
Made in Sweden
AL 300-series

Technical drawings
Fig. A. Fig. B. Fig. C.
English
A: Switch the unit on and adjust the
fan speed by turning the speed knob
clockwise. The speed knob is located
underneath the top cover.
B: Access the filter by removing the back
cover. Remove the consumed filter by
pulling it gently straight out and put the
back cover back.
C. If you equip the unit with a carbon
filter, you access it by removing the top
cover of the unit. Insert the carbon filter
according to the markings on the filter
and put the top cover back.
D. Replaceable fuse protects the com-
ponents in the unit. In case of electric
overload replace with 5x20mm 2A, slow
fuse.
Svenska
A: Starta luftrenaren och justera fläk-
thastigheten genom att vrida fläktvredet
medurs. Fläktvredet är beläget under
locket på luftrenarens ovansida.
B: Kom åt filtret genom att ta bort luckan
på baksidan av luftrenaren. Ta bort det
förbrukade filtret genom att dra det
försiktigt rakt ut.
C: Om du använder ett kolfilter till
luftrenaren kommer du åt det genom att
lyfta av locket på luftrenarens ovansida.
Sätt i kolfiltret enligt markeringarna på
filtret och sätt tillbaka locket.
D. Utbytbar säkring till skydd för kompo-
nenterna i enheten. Vid överslag byt ut
säkringen till 5x20mm, 250V 2A, trög.
Norwegian
A: Slå enheten på og juster vifte-
hastigheten ved å vri hastighetsbryteren
medsols. Hastighetsbryteren finnes på
undersiden av toppdekselet.
B: Ved å ta bort bakdekselet får du
tilgang til filteret. Fjern det gamle filteret
gjennom å dra det forsiktig ut, og sett
bakdekselet på plass igjen.
C. Fjern toppdekselet på enheten for å
sette inn et kullfilter. Sett inn kullfilteret i
henhold til markeringene på filteret, og
sett bakdekselet på plass igjen.
D. Utskiftbar sikring beskytter komponen-
tene i enheten. Ved elektrisk overbelast-
ning erstattes med 5x20mm 2A, sakte
sikring.
Danish
A: Tænd for enheden og justér ventila-
torhastigheden ved at dreje på hastighed-
sknappen i urets retning. Hastighed-
sknappen er placeret under topdækslet.
B: Man får adgang til filteret ved at erne
dækslet på bagsiden. Fjern det brugte fil-
ter ved at trække det forsigtigt lige ud og
sæt dækslet på bagsiden på plads igen.
C. Hvis enheden forsynes med et kulfilter,
får man adgang til dette ved at erne
topdækslet på enheden. Indsæt kulfilteret
i henhold til markeringerne på filteret og
sæt topdækslet på plads igen.
D. Udskiftelig sikring beskytter kompo-
nenterne i enheden. I tilfælde af elektrisk
overbelastning udskiftes med 5x20mm
2A, langsom sikring.
German
A: Schalten Sie das Gerät ein und justieren
Sie die Lüfterdrehzahl durch Drehen des
Drehzahlstellers im Uhrzeigersinn. Der
Drehzahlsteller befindet sich unter der
Gehäuseabdeckung.
B: Sie erreichen den Filter durch das
Abnehmen der Rückwand. Ziehen Sie den
verbrauchten Filter vorsichtig und gerade
heraus und setzen Sie die Rückwand
wieder ein.
C. Bei einer Ausstattung des Geräts mit
Aktivkohlefilter erreichen Sie diesen
durch das Entfernen der Gehäuseab-
deckung. Bauen Sie den Aktivkohlefilter
entsprechend den Kennzeichnungen am
Filter ein und setzen Sie die Gehäuseab-
deckung wieder auf.
D. Auswechselbare Sicherung schützt die
Komponenten im Gerät. Bei elektrischer
Überlastung durch 5x20mm 2A ersetzen,
langsame Sicherung.
French
A : Allumez l’appareil et réglez la vitesse
du ventilateur en tournant le variateur de
sélection des vitesses dans le sens des ai-
guilles d’une montre. Ce bouton variateur
de vitesse (rhéostat) est situé au dessous
du capot supérieur, il permet de choisir
exactement le débit d’air souhaité.
B : Accédez au filtre en retirant le capot
arrière. Retirez le filtre usagé en le tirant
délicatement vers l’extérieur puis remon-
tez le capot.
C. Si vous équipez l’appareil d’un filtre à
charbon actif (en option), vous y ac-
cédez en retirant le capot supérieur de
l’appareil. Insérez le filtre à charbon actif
selon les marquages sur le filtre et remon-
tez le capot supérieur.
D. Le fusible remplaçable protège les
composants de l’appareil. En cas de sur-
charge électrique, remplacer par 5x20mm
2A, fusible lent.
Please refer to page 30 for additional
languages..
OFF
AIR PURIFIER
Fig. D.
3

Merci !
1. Précautions et consignes de sécurité
Merci d’avoir choisi un purificateur d’air Wood’s ! Vous trouverez dans ce manuel tout ce que vous devez savoir pour utiliser votre
purificateur d’air Wood’s. Prière de conserver ce manuel d’instruction en lieu sûr en vue d’une utilisation future. Pour obtenir la
meilleure performance possible et pour éviter d’endommager votre appareil, il est important de lire attentivement ces instructions
avant de l’utiliser.
AL 300-series de Wood’s est un appareil électrique basse tension. Avec une alimentation électrique de 12 V seulement, les risques
sont limités. Cependant, comme pour tous les appareils électriques, il est important de respecter certaines consignes de sécurité:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du
fabricant ou de son service après vente.
• Maintenir toujours l’appareil à l’abri de l’eau.
• Maintenir toujours l’appareil à l’abri de sources de chaleur.
• Ne pas boucher ou gêner le passage du flux d’air dans l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil doit toujours être débranché avant de le déplacer, de le stocker, de le nettoyer ou remplacer le filtre.
• Avant de fixer l’appareil sur un mur, veiller à utiliser des vis appropriées et s’assurer que le mur est suffisamment solide pour sup-
porter le poids du purificateur d’air. En cas de doute, consulter un professionnel.
• Si l’appareil est utilisé de manière à pouvoir être déplacé, s’assurer qu’il est placé sur une surface stable et plane.
• Toute utilisation sans précaution ou modification illicite du cordon électrique ou de l’électronique du purificateur d’air pourra
entraîner l’annulation de la garantie.
• La garantie est valable uniquement sur présentation d’un justificatif d’achat (facture du point de vente).
French
2. Recherche des pannes et caractéristiques techniques
Le purificateur d’air ne s’allume pas
• Vérifier qu’il est raccordé à une alimentation électrique et que la vitesse du ventiulateur a bien été sélectionnée sur le variateur
de vitesse.
• Vérifier que le filtre est correctement mis en place dans l’appareil.
Pas de débit d’air en provenance du purificateur d’air
• Vérifier que le flux d’air n’est pas obturé. L’air doit pouvoir circuler librement en haut et en bas du purificateur d’air.
• Éloigner le purificateur de tout objet, meuble ou mur qui pourrait empêcher la bonne circulation de l’air.
Bruits provenant du purificateur d’air
• Vérifier que l’appareil est bien fixé au mur ou bien placé sur une surface plane.
• Vérifier si le filtre a besoin d’être remplacé. Un filtre trop sale peut obturer le débit d’air, provoquant au niveau sonore plus élevé.
Mauvaise qualité de l’air - risque sanitaire.
À l’intérieur de notre logement, nous respirons quotidiennement des quantités importantes de poussières et de particules qui
pourraient être dangereuses surtout pour les personnes sensibles. Les purificateurs d’air Wood’s suppriment 99,98 % des pollens,
poussières, champignons, suies, fumées, bactéries et spores de moisissure présentes dans l’air intérieur et soulagent instan-
tanement les personnes souffrant d’allergies, d’asthme, de rhumes ou de maladies respiratoires. Les personnes moins sensibles
sont également affectées par la pollution de l’air et remarqueront rapidement la difference en respirant de l’air débarrassé des
particules et pollutions. Les purificateurs d’air Wood’s éliminent également le Radon et ses derives présents dans l’air intérieur et
empêchent la diffusion des maladies dans votre logement ou sur votre lieu de travail.
La présence importante de particules et la pollution dans la plupart des villes est la conséquence de problèmes majeurs et la
respiration de ces polluants peut nuire à la capacité pulmonaire des enfants, des personnes agées ou sensibles et même provoquer
des maladies graves chez les adultes. Ces risques augmentent lorsque l’air extérieur est plus sec notamment pendant l’hiver. Un
purificateur d’air Wood’s garantit un environnement intérieur sain en améliorant la qualité de l’air afin de préserver votre santé,
quel que soit le lieu d’utilisation.
14

French
3. Utilisation du purificateur d’air Wood’s
• Brancher l’appareil à une alimentation électrique raccordée.
• Placez le purificateur d’air sur une surface plane, de préférence au centre de la pièce.
• Allumez le purificateur d’air et choisissez la vitesse du ventilateur avec le bouton de sélection des vitesses sur le dessus de
l’appareil, sous le capot (voir fig. A).
• Plus la vitesse du ventilateur est élevée, plus le débit d’air est important et plus la purification est rapide, mais dans ce cas, la
consommation d’énergie et le niveau sonore sont également un peu plus élevés. Voir fig. A pour plus d’informations.
• On peut sentir le débit d’air provenant du haut de l’appareil quand le purificateur d’air est en service.
• Pour obtenir les meilleures performances, il est recommandé laisser le purificateur d’air fonctionner en permanence, même
pendant la nuit et meme lorsque le local n’est pas occupé.
• Le filtre de l’appareil doit être remplacé régulièrement, au moins une fois tous les six mois. Voir ci-dessous “comment remplacer
le filtre”.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, placer le purificateur d’air au centre de la pièce. S’assurer que le débit d’air n’est pas obturé.
4. Fonctionnement de votre purificateur d’air Wood’s
Le purificateur AL 300-series de Wood’s fait circuler l’air de la pièce à l’aide d’un petit ventilateur, prenant l’air en bas de l’appareil pour
le faire ressortir par le haut purifié. Afin d’assurer une purification de l’air optimale, il est recommandé de choisir un purificateur d’air
suffisamment puissant pour que l’ensemble de l’air de la pièce soit traité par le purificateur deux fois par heure. C’est pourquoi cet
appareil est recommandée pour des pièces de 60 m2maximum, en fonction de l’environnement concerné. Dans les environnements
difficiles c’est à dire très polués, par exemple des pièces très sales ou dans lesquelles se trouvent des fumeurs, l’air doit être recyclé plus
souvent. Dans ces conditions, la surface maximale couverte pourra ainsi être moins importante que dans un environnement moins
difficile.
Lorsque l’air circule dans la pièce et entre dans le purificateur d’air, les particules contenues dans l’air reçoivent une charge positive.
Lorsque l’air traverse le purificateur d’air, les particules d’air chargées sont entraînées vers le filtre actif HEPA à ionisation, où elles sont
capturées. Non seulement cette technique est très efficace, mais elle permet également d’avoir une densité de filtre réduite. En faisant
appel à une charge électrique pour séparer les particules de l’air, les appareils Wood’s n’ont pas besoin d’avoir une forte densité du filtre
pour fournir une purification particulièrement éfficace. Cela signifie qu’il n’est pas nécessaire d’utiliser des ventilateurs puissants et donc
bruyants et grands consommateurs d’énergie pour faire circuler l’air, contrairement aux purificateurs faisant appel à des filtres tradition-
nels de même capacité.
Filtre à charbon actif (en option)
Si l’appareil est équipé d’un filtre à charbon actif , l’air est également purifié par le filtre à charbon actif, après passage à travers le
filtre ION HEPA actif. Le filtre à charbon actif élimine les gaz et les odeurs désagréables contenus dans l’air. Retirez le capot supérieur
de l’appareil pour installer le filtre à charbon actif (voir fig. C). Remplacez le filtre à charbon actif quand il est hors d’usage en retirant
le capot de l’appareil et en sortant délicatement le filtre. Insérez le nouveau filtre à charbon actif selon les marquages sur le filtre et
remontez le capot supérieur. Voir fig. C pour plus d’informations. Veuillez vous référer à la fig. C pour plus d’informations.
5. Nettoyage et maintenance du filtre
Les purificateurs d’air Wood’s sont faciles à nettoyer et à entretenir. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l’extérieur du purifica-
teur. Évitez d’utiliser des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs car cela pourrait endommager la surface purificateur d’air.
Remplacement du filtre:
Le filtre actif HEPA ION qui équipe AL 300-series de Wood’s doit être remplacé régulièrement en raison de son ionisation. Pour
bénéficier de la garantie complète de 10 ans, veillez à remplacer le filtre au moins une fois tous les six mois. Cependant, le filtre peut
avoir besoin d’être remplacé plus souvent, en fonction de l’environnement dans lequel il est utilisé. Le filtre dispose également d’un
indicateur d’état qui signale le moment où il faut le remplacer.
1. Mettez le purificateur d’air hors tension et débranchez-le de la source d’alimentation.
2. Accédez au filtre en retirant le capot arrière de l’appareil.
3. Retirez le filtre usagé.
4. Insérez un nouveau filtre comme indiqué par les flèches sur ce dernier.
5. Remontez le capot arrière et rebranchez le purificateur d’air à la source d’alimentation.
6. Programme de garantie de 10 ans
Les performances et la qualité des purificateurs d’air Wood’s sont les meilleures du marché, Wood’s est en mesure d’accorder une
garantie de 10 années sur tous ses purificateurs d’air. Pour en bénéficier, il suffit de:
• Enregistrer en ligne le purificateur d’air sur warranty-woods.com
• Remplacer les filtres du purificateur d’air quand ils sont usagés, ou au moins une fois tous les six mois.
• Pour plus d’informations, voir le site woods.se
• Les filtres de remplacement sont disponibles auprès de votre distributeur local.
REMARQUE : Veiller à conserver tous les justificatifs d’achat, même pour les filtres. Ceux-ci sont en effet indispensable pour
bénéficier de la garantie de 10 ans. Dans le cas contraire, votre purificateur d’air Wood’s bénéficiera d’une garantie de deux ans.
Le programme de garantie étendue s’applique uniquement au filtre actif ION HEPA et non pas au filtre à charbon actif.
Accédez au filtre en retirant le capot arrière de l’appareil. Voir fig. B pour plus d’informations.
15

Dutch
A: Schakel de eenheid in en stel de aanjag-
ersnelheid in door de snelheidsknop met
de klok mee te draaien. De snelheidsknop
zit onder het bovenste deksel.
B: Het filter is bereikbaar door door
het achterste deksel van de eenheid.te
verwijderen. Verwijder het verbruikte filter
door het er zachtjes recht uit te trekken en
plaats het achterste deksel terug.
C. Indien u de eenheid voorziet van een
koolstoffilter, kunt u erbij door het boven-
ste deksel van de eenheid te verwijderen.
Stop het nieuwe koolstoffilter erin zoals
aangegeven op het filter en zet het boven-
deksel er weer op.
D. Vervangbare zekering beschermt de
componenten in het toestel. Bij elektrische
overbelasting vervangen met 5x20mm 2A,
langzame zekering.
Spanish
A: Encienda la unidad y regule la velocidad
del ventilador girando el botón de veloci-
dad en el sentido de las agujas del reloj. El
botón de velocidad está situado debajo de
la cubierta superior.
B: Acceda al filtro retirando la cubierta
trasera. Retire el filtro usado tirándolo
suavemente de forma recta hacia fuera y
vuelva a colocar la cubierta trasera.
C. Si quiere equipar la unidad de un
filtro de carbón, usted accede al mismo
retirando la cubierta superior de la unidad.
Introduzca el filtro de carbón como indican
las marcas en el filtro y vuelva a colocar la
cubierta superior.
D. El fusible reemplazable protege los
componentes de la unidad. En caso de
sobrecarga eléctrica sustituir con 5x20mm
2A, fusible lento.
Polish
A: Włącz urządzenie i ustaw prędkość
wentylatora, obracając pokrętło regulacji
prędkości w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara. Pokrętło regulacji
prędkości umieszczone jest pod górną
pokrywą.
B: Zdejmij tylną pokrywę w celu uzyska-
nia dostępu do filtra. Wyjmij zużyty filtr,
wyciągając go delikatnie na wprost i załóż z
powrotem tylną pokrywę.
C. Jeśli urządzenie jest wyposażone w filtr
węglowy, dostęp do niego uzyskuje się,
zdejmując górną pokrywę z urządzenia.
Włóż filtr węglowy zgodnie z oznacze-
niami na filtrze i załóż z powrotem górną
pokrywę.
D. Wymienny bezpiecznik chroni elementy
w urządzeniu. W przypadku przeciążenia
elektrycznego wymienić 5x20mm 2A,
zwolniony bezpiecznik.
Lithuanian
A.: Įjunkite įrenginį ir nustatykite ventili-
atoriaus greitį pasukdami greičio nus-
tatymo ratuką pagal laikrodžio rodyklę.
Greičio nustatymo ratukas yra po viršutiniu
gaubtu.
B: Filtrus pasiekite nuimdami galinį gaubtą.
Užterštą filtrą išimkite švelniai traukdami jį
į viršų. Tuomet uždėkite gaubtą atgal ant
įrenginio.
C. Jei įrenginyje naudojamas anglies
filtras, galite jį pasiekti nuėmę įrenginio
viršutinį gaubtą. Įstatykite anglies filtrą va-
dovaudamiesi ant jo esančiomis žymomis ir
uždėkite gaubtą atgal ant filtro.
D. Pakeičiamas saugiklis apsaugo įrenginio
komponentus. Esant elektros perkrovai,
pakeiskite 5x20mm 2A, lėtą saugiklį.
Latvian
A: Ieslēdziet iekārtu un iestatiet ventilātora
ātrumu pagriežot vadības pogu
pulksteņrādītāja virzienā. Vadības poga
atrodas zem virsējā vāka.
B: Sasniedziet filtru, noņemiet aizmugures
vāku. Izņemiet izlietoto filtru velkot to
maigi taisni ārā un atlieciet aizmugures
vāku atpakaļ.
C. Ja Jūs aprīkojat iekārtu ar ogles filtru,
Jūs sasniedzat to, noņemot virsējo iekārtas
vāku. Ievietojiet ogles filtru vadoties pēc
marķējumiem uz filtra un atlieciet atpakaļ
virsējo vāku.
D. Nomaināms drošinātājs aizsargā
ierīces sastāvdaļas. Elektriskās pārslodzes
gadījumā nomainiet ar 5x20mm 2A lēnu
drošinātāju.
Romanian
A: Porniți unitatea şi reglați viteza venti-
latorului rotind butonul de viteză înspre
dreapta. Butonul de viteză se află sub
capacul superior.
B: Accesați filtrul îndepărtând capacul
posterior. Îndepărtați filtrul consumat
trăgându-l uşor în afară şi puneți la loc
capacul posterior.
C. În cazul în care echipați unitatea
cu un filtru de carbon, îl puteți accesa
îndepărtând capacul superior al unității.
Introduceți filtrul de carbon conform mar-
cajelor de pe filtru şi puneți la loc capacul
superior.
D. Siguranța înlocuibilă protejează compo-
nentele din aparat. În caz de supraîncărcare
electrică, înlocuiți-l cu siguranța lentă cu
5x20mm 2A.
32
Technical drawings
Fig. A. Fig. B. Fig. C.
OFF
AIR PURIFIER
Fig. D.

This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return us your device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Endt levetid på elektriske produkter (gjelder i EU med innsamlingssystem på plass): Ifølge EU-direktiv 2002/96/EC må dette produktet
ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Når dette avfallsdunksymbolet med kryss over vises, enten på et produkt eller
produktets brukerhåndbok, betyr det at produktet skal gjenvinnes separat ved endt levetid. Dette vil redusere innvirkningen på miljøet
når det gjelder kjemiske materialer, slik som kuldemedium, osv. Dette oppmuntrer også gjenvinning av alle deler som kan brukes på nytt.
Som en forbruker, ved endt levetid på dette produktet, skal du ta kontakt med din lokale detaljist eller lokal myndighet (kommunen,
osv.) for å få detaljer om hvordan dette produktet skal gjenvinnes.
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) (gælder inden for den Europæiske Union med indsamlingsordninger): I henhold til
Europa-Parlamentets og Rådets Direktiv 2002/96/EF må dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald. Det særlige sym-
bol med en overstreget affaldsspand på hjul sættes på produktet eller nævnes i brugervejledningen for at angive, at produktet skal ind-
samles særskilt, når det er udtjent. Det hjælper med til at mindske den miljøskadelige virkning af tilstedeværelsen af kemiske materialer
så som kølemiddel osv. Det fremmer også genbrug af alle dele, der kan genbruges. Når dette produkt er udtjent, bør du som forbruger
kontakte forhandleren eller de lokale myndigheder (kommune, m.v.) og få oplyst, hvordan du bortskaffer produktet til genbrug.
Entsorgung von Elektro-Altgeräten (gilt in Europäischer Union bei Vorhandensein eines Rücknahmesystems):Laut EU-Richtlinie 2002/96/
EG darf dieses Gerät nicht mit normalem Siedlungsabfall entsorgt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne am Produkt
bzw. in der Bedienungsanleitung weist darauf hin, dass das Produkt getrennt vom normalen Abfall zu entsorgen ist, um zu einer ger-
ingeren Umweltbelastung durch Chemikalien wie Kältemittel usw. beizutragen. Es dient auch dem Recycling aller wiederverwendbaren
Teile. Sie müssen sich als Verbraucher an Ihren Händler oder örtliche Behörden (Kommunalverwaltung, Bürgermeister usw.) wenden, um
Einzelheiten zu Entsorgung/Recycling Ihres Altgeräts zu erhalten.
Recyclage des appareils électriques (valable au sein de l’union européenne lorsqu’un système de récupération des déchets est en place)
: Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, ce produit ne doit pas être recyclé avec les déchets domestiques courants. Ce
symbole de « poubelle » figurant sur un produit ou le manuel, indique que le produit concerné doit être recyclé séparément. Cela permet
de réduire l’impact de produits chimiques nocifs tels que du fluide frigorigène, sur l’environnement. Cela encourage également le
recyclage de toutes les pièces pouvant être réutilisées. En tant que consommateur, quand votre appareil arrive en fin de vie, vous devez
contacter votre revendeur ou les autorités locales (ville, mairie, etc.) pour obtenir des informations sur le
recyclage du produit.
Fin del ciclo de vida de aparatos eléctricos (aplicable en la Unión Europea con un sistema de recogida vigente): Según la directiva euro-
pea 2002/96/CE, este producto no se debe mezclar con deshechos normales. Si este dibujo de un contenedor de basura aparece en un
producto o en su manual, el producto se deberá reciclar por separado al final de su ciclo de vida. Esto ayuda a reducir el impacto de los
materiales químicos en el medio ambiente como, por ejemplo los refrigerantes, etc. Asimismo, aconseja el reciclaje de todas las partes
que se puedan reutilizar. Como consumidor, al final del ciclo de vida de este producto, deberá ponerse en contacto con su vendedor o
con sus autoridades locales (gobierno autonómico, ayuntamiento, etc.) para informarse sobre cómo puede reciclar este producto.
Afdanken van elektrische producten (van toepassing in de Europese Unie met een aanwezig inname systeem): Volgens Europese richtlijn
2002/96/EC mag dit product niet bij het normale afval worden gedaan. Dit“vuilnisbak” symbool laat zien of een product of bijbehorend
handboek aanduidt dat bij het afdanken ervan het afzonderlijk gerecycleerd dient te worden. Hierdoor wordt de impact op het milieu
door chemische stoffen, zoals koelmiddelen enz. gereduceerd. Het stimuleert tevens recycleren van alle onderdelen die opnieuw kun-
nen worden gebruikt. Als een consument, bij het afdanken van dit product, kunt u contact opnemen met uw handelaar of uw plaatsel-
ijke autoriteiten (plaatselijk bestuur, burgemeester enz.) om details te verkrijgen over het recycleren van dit product.
Informacija apie įrangos šalinimą (vartotojams) Dėmesio: Jei Jūs norite atsikratyti šios įrangos, prašome neišmesti jos į įprastą šiukšlių
dėžę!. Panaudota elektros ir elektronikos įranga turi būti traktuojama atskirai pagal teisės aktus, kurie numato tokios įrangos tinkamą
apdorojimą, utilizavimą ir perdirbimą. Sekant valstybių narių veiklą, Europos Sąjungos privatūs namų ūkiai gali grąžinti panaudotą
elektros ir elektronikos įrangą į tam skirtus surinkimo punktus nemokamai*. Kai kuriose šalyse* vietinis įrangos prekiautojas taip pat
gali priimti seną gaminį nemokamai, jei Jūs ketinate įsigyti naują.*) Dėl išsamesnės informacijos prašome susisiekti su vietos valdžia. Jei
Jūsų elektros ar elektronikos įranga turi baterijas ar akumuliatorių, prašome pašalinti juos atskirai pagal vietos reikalavimus.Taisyklingai
šalindami šį produktą, Jūs padėsite užtikrinti atliekoms būtiną apdorojimą, utilizavimą bei perdirbimą, ir dėl to saugosite aplinką ir
žmonių sveikatą nuo galimų negatyvių pasekmių, kurios, kitu atveju, gali atsirasti dėl netinkamo atliekų tvarkymo.
Acest semn indică faptul că produsul achiziționat nu poate fi aruncat împreună cu alte gunoaie menajere, pe toată zona UE. Pentru a
preveni posibile vătămări sau poluări ale mediului din cauza neselectării corecte a deșeurilor, reciclați responsabil și susțineți reutilizarea
resurselor materiale. Pentru a recicla echipamentul dvs, verificați normele aflate în vigoare și centrele de colectare a deșeurilor electro-
casnice din zona dvs.

Distributor and manufacturer:
TES Scandinavia AB / ELFI Elektrolter AB
Maskingatan 2-4. 441 39 Alingsås, Sweden.
[email protected] +46(0)31-7613610
woods.se
Premium Air Quality
205 SQUARE FEET
132145 161
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Woods Air Cleaner manuals
Popular Air Cleaner manuals by other brands

AllerAir
AllerAir Air Rhino AR 2000 Replacement guide

BerKAIR
BerKAIR D9L user manual

Clean Island Breathing
Clean Island Breathing 1500 instruction manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid PELER 4 Instructions for use and maintenance

Crystal air
Crystal air PRO 420 Cleaning instructions

E.L. Foust
E.L. Foust 400 Series instructions