Worksite CMS157 User manual

CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez ce guide avec la facture d'origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.
SAVE THIS MANUAL
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
SERVICE À LA CLIENTÈLE / CUSTOMER SERVICE: 1-866-206-0888.
Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our
facility in ten business days.
For immediate help with assembly, or for additional product information,
call our toll-free number: 1-866-206-0888.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous ai der.
Dans le cas de pièces endommagées ou manquantes, la plupart des
pièces de remplacement sont expédiées de notre usine dans les dix
jours ouvrables.
Pour de l'aide immédiate avec le montage, ou pour en savoir plus sur le
produit, composez notre numéro sans frais : 1-866-206-0888.
Operator’s Manual (p. 20)
Manuel de l’utilisateur (p. 2)
BANC DE SCIE DE 10 PO
10" TABLE SAW
68125168
Modèle / Model: CMS157

FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
p.5
p.6
p.6
p.6
p.10
p.18
p.19
LISTE DES PIÈCES
p.18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
GARANTIE
!
ATTENTION! Prenez le temps de lire et de comprendre toutes les instructions.
Le défaut de ne pas suivre toutes les instructions décrites ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT! Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours
être respectées lors de l'utilisation d'outils, d’appareils ou d'équipement
électriques, afin de réduire les risques de blessure. Lisez ce guide en entier
avant d'utiliser cet outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
!
2
LISTE DES COMPOSANTES
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE BANC DE SCIE
ASSEMBLAGE
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
p.3
p.2
p.20
SCHÉMA
SYMBOLES
Double isolation pour une protection supplémentaire.
Conforme aux normes de sécurité applicables.
Lire attentivement le guide de l'utilisateur avant toute utilisation.
Danger: agir avec prudence.
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires.
NE PAS toucher la lame en mouvement.
NE PAS exposer la scie aux intempéries.
SYMBOLES

3
FRANÇAIS
LIEU DE TRAVAIL
1. Gardez toujours votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres peuvent donner lieu à des accidents.
2. Ne faites pas fonctionner les outils électriques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de liquides inflammables,de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Les spectateurs, les enfants et les visiteurs doivent se tenir à distance
lorsque vous manipulez un outil électrique. Toute distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l‘appareil. Protégez les personnes présentes sur le lieu de
travail des débris, comme les copeaux et les étincelles. Placez des barrières ou
des écrans de protection lorsque nécessaire.
SÉCURITÉ EN ÉLECTRICITÉ
4. Les outils à isolation double sont équipés d‘une fiche polarisée (une broche
plus large que l'autre). Cette fiche ne s'insère dans une prise polarisée que
dans un seul sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise,
insérez-la dans l’autre sens. Si elle ne s'insère toujours pas, communiquez
avec un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne modifiez
d’aucune façon la fiche. Grâce à la double isolation, il n'est pas nécessaire
d'utiliser un cordon d'alimentation à trois fils relié à la terre ni un circuit
d'alimentation mis à la terre.
5. Évitez les contacts corporels avec les surfaces mises à la terre comme les
tuyaux, les radiateurs, les poêles et les réfrigérateurs.Le risque de choc
électrique est multiplié si votre corps est mis à la terre.
6. N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau entre
dans l’outil, les risques de choc électrique sont multipliés.
7. Manipulez le cordon d'alimentation avec soin. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation pour transporter l’outil ni ne tirez dessus pour le débrancher
de la prise de courant. Tenez le cordon à distance de la chaleur, des objets
tranchants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons
endommagés. Les cordons d’alimentation endommagés augmentent les risques
de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez toujours une
rallonge marquée « W-A » ou « W ». Ces rallonges répondent aux normes pour
utilisation à l’extérieur et réduisent les risques de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
9. Demeurez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous travaillez avec un outil électrique. N’utilisez pas l’outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou d‘un
médicament. Un moment d’inattention lorsque vous utilisez l’outil électrique peut
provoquer des blessures graves.
10. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Attachez les cheveux longs. Tenez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
11. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil. Le fait de transporter l’outil avec
votre doigt sur l’interrupteur, ou de le brancher lorsque l’interrupteur est en
position de marche, peut entraîner des accidents.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

FRANÇAIS
4
12. Retirez les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Les clés
laissées sur les pièces rotatives peuvent provoquer des blessures.
13. Ne travaillez à bout de bras. Gardez un rythme et un équilibre de travail stables
à tout moment. Un rythme et un équilibre de travail appropriés vous permettront de
mieux contrôler l’outil dans les situations imprévues.
14. Utilisez un équipement de sécurité. Utilisez toujours une protection oculaire.
Les masques antipoussière, les casques ou les protections pour les oreilles
doivent être utilisées si la situation le justifie.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
15. Utilisez un étau ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce de
travail sur une plate-forme stable. Tenez la pièce de travail d'une main ou
contre votre corps est dangereux et peut provoquer une perte de contrôle.
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à votre utilisation. L’outil
approprié, et utilisé selon les instructions, vous permettra de faire un travail plus
efficacement et de manière plus sécuritaire.
17. N’utilisez pas l’outil si le bouton marche/arrêt ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé avec le bouton marche/arrêt est dangereux et doit
être réparé.
18. Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder au réglage, au
remplacement d’accessoires ou au rangement de l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
19. Rangez l’outil non utilisé hors de portée des enfants ou des personnes non
familières avec l’outil. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
20. Entretenez les outils avec soin. Les lames doivent rester tranchantes et
propres. Les outils bien entretenus, avec des bords tranchants, sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.N’utilisez pas un outil s‘il
est endommagé. Marquez « Ne pas utiliser » sur l'outil endommagé jusqu‘à sa
réparation.
21. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont ni mal alignées ni bloquées, ni
affectées par toute autre condition pouvant entraver leur bon
fonctionnement. En cas de dommage, faites réparer l’outil avant utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
22. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant de votre
modèle. Les accessoires adaptés à un outil peuvent devenir dangereux s‘ils sont
utilisés sur un autre outil.
ENTRETIEN
23. L’outil ne doit être réparé que par un réparateur qualifié. Les réparations et
l’entretien de l’outil peuvent entraîner des blessures s’ils sont effectués par une
personne non qualifiée.
24. Pour réparer l’outil, exigez que des pièces de rechange identiques aux
pièces originales soient utilisées. L’usage de pièces non autorisées ou le
manquement au respect des instructions relatives à l’entretien peut créer un
risque de choc électrique ou de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Lame à dents de carbure de 10 po (255 mm) × 40, arbre de 5/8" po (15,9 mm)
Inclinaison de la lame 0 à - 45°
15 A-120 V, AC seulement, 60 Hz
Vitesse à vide de 5 000 T/M
Profondeur de coupe à 0° 3-1 / 2 po .
Profondeur de coupe à 45° 2-3 / 8 po .
Accessoires :
Clé à lames
Poussoir
Guide longitudinal
Jauge à onglets
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS
5
La banc de scie sert à scier en longueur et transversalement (uniquement
avec butée transversale) des bois de tous genres en fonction de la taille de
l'appareil. Les bois ronds de tous genres ne doivent pas être découpés.
L'appareil doit exclusivement être employé conformément
à son Tout usage allant au-delà de celui prévu est considéré comme
non conforme. Les dommages et les blessures découlant d'un mauvais
usage relèvent de la responsabilité de l'utilisateur/opérateur
et non du fabricant.
Veillez prendre note que nos appareils, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal.La
présente garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins
commerciales, artisanales ou industrielles, ou à des fins similaires.
L'appareil doit être uniquement manipulé avec des lames
appropriées (lames en métal dur ou chrome vanadium). Il est interdit
d‘utiliser des lames d‘acier à coupe très rapide et des meules
tronçonneuses de tous genres.
Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et
des consignes de service dans le mode d’emploi sont aussi partie intégrante
de l’utilisation aux fins prévues.
Les opérateurs et les responsables de l'entretien de l'appareil
doivent bien connaître l'appareil et les différents risques possibles.
En outre, il faut strictement respecter les
règlements de prévention des accidents en vigueur dans votre région.
Il en est de même pour les règles générales de Santé et sécurité au travail.
Toute modification de l'appareil entraîne l'annulation de la responsabilité
du fabricant ainsi que les dommages en découlant.
Même si l'appareil est utilisé aux fins prévues, certains facteurs de risque
résiduels ne peuvent être supprimés.
En raison de la construction et de la conception
de l'appareil, les risques suivants peuvent se manifester :
• Contact avec la lame de scie dans la zone non protégée de la scie.
• Contact avec la lame de scie en mouvement (blessure coupante).
• Retour de pièces à travailler et de parties de celles-ci.
• Bris de la lame de scie.
• Expulsion de pièces de pointes de carbure défectueuses de la lame de scie.
• Dommage auditif dû au défaut d'utiliser la protection auditive requise.
• Émissions nocives de poussières de bois en cas d’emploi de
la scie dans des pièces fermées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE BANC DE SCIE

!
du banc de scie :
FRANÇAIS
6
LISTE DES PIÈCES
ASSEMBLAGE
Les figures 1 et 2 désignent les principales composantes du BANC DE SCIE DE CHANTIER :
A. CLIQUETS À ONGLETS
B. PROTECTEUR DE LAME
C. ERGOTS ANTIRETOUR
D. GUIDE LONGITUDINAL
E. ÉCHELLE
F. LEVIER DE VERROUILLAGE
G. ÉCHELLE DE BISEAU
H. COMMUTATEUR
I. COMMANDE DE RÉGLAGE EN HAUTEUR DU BANC
J. LEVIER DE VERROUILLAGE BISEAUTÉ
Fig. 1 C
B
A
E
H
J
I
F
G
D
Fig. 2
A. Patte .......................................... 4
B. Plaque de fixation longue ......................... 2
C.
D. Boulon de carrosserie ............................ 8
E. Pied .......................................... 4
F. Ecrou hexagonal ............................... 8
Plaque de fixation courte .. .. ...................... 2
B
C
E
A
B
C
F
D
E
E
E
A
A
A
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Débranchez toujours la fiche d'alimentation
électrique avant de régler l'appareil.
1. Déballez la scie circulaire d'établi et vérifiez
si elle n’a pas été endommagée par le transport. L'appar -
eil doit être installé sur une surface stable (p. ex. un
établi) ou boulonné sur une base solide.
2. Avant la mise en marche, assurez-vous d'avoir bien
ajusté tous les capots et dispositifs de sécurité.
3. La lame de scie doit circuler facilement.
4. En cas d'utilisation de bois déjà travaillé, prenez garde
aux corps étrangers comme des clous ou des vis.
5. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est correctement
ajustée et que les pièces mobiles tournent bien.
ATTENTION! Assurez-vous que la scie est hors tension. !
Assemblage du châssis
1. Retournez la scie et déposez-la au sol.
2. Vissez sans serrer les quatre pieds d’appui sur la scie, à l'aide des
écrous hexagonaux.
3. À présent, sans serrer les plaques longitudinales et transversales sur
les pieds d'appui à l‘aide des vis à tête ronde et des écrous.
Important : Les plaques les plus longues doivent être fixées latéralement.
4. Ensuite, serrez à fond toutes les vis et écrous du châssis.
5. Vissez les pattes supplémentaires sur les pattes arrière de sorte
qu'elles pointent vers l'arrière de l'appareil.
6.Insérez les pieds de caoutchouc sous les pattes.

POUR INSTALLER LE PROTECTEUR DE LAME ET LES ERGOS ANTIRETOUR
Débranchez la scie
1. Soulevez la lame de scie en tournant la commande de réglage
en hauteur et en biseau dans le sens horaire.
2. Placez le couteau diviseur en position haute.
3. Réinstallez la plaque amovible.
Pour installer les ergots antiretour :
1. Appuyez et maintenez le bouton sur le côté droit des ergots antiretour.
2. Alignez la fente dans les ergots situés au-dessus du
trou arrière dans le couteau diviseur.
3. Poussez la poignée de l'ergot vers le bas , enclenchez-la et relâchez
le bouton.
REMARQUE: Tirez sur la poignée de l'ergot pour vous assurer que
les ergots sont verrouillés en place.
Pour installer le protecteur de lame :
1. Soulevez le levier de sécurité pour le déverrouiller.
2. Avec la partie avant du protecteur de lame levée, abaissez la partie arrière
du protecteur dans le trou du milieu du couteau diviseur. Pousser la partie
avant du protecteur vers le bas jusqu'à ce qu'elle soit parallèle à la
table (voir la figure 6). Si le protecteur de lame
n'est pas parallèle à la table, le couteau diviseur n'est pas en position haute.
3. Verrouillez le protecteur en place en poussant le levier de sécurité vers le bas.
Ergots
antiretour
Poignée de
l'ergot
Bouton Fig. 5
Fig. 4
Protecteur
de lame Levier de
sécurité
Fig. 6
Correct
Incorrect
Fig. 3
En position "haute" pour la coupe transversale
En position "basse" pour la coupe non transversale
Levier de
déverrouillage
(verrouillé)
Levier de
déverrouillage
(déverrouillé)
7
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
Réglage du couteau séparateur
1. Débranchez la fiche d'alimentation électrique.
2. Réglez la lame à la profondeur de coupe maximale, déplacez-la à la
position 0°, puis verrouillez en place.
3.Retirez le protecteur de lame.
4. Retirez la plaque amovible.
5. Desserrez la vis de fixation.
6. Poussez le couteau séparateur vers le haut jusqu'à ce que la distance
entre le banc de scie et le couteau séparateur soit d'environ 10 cm (4 po).
7. La distance entre la lame et le
couteau diviseur devrait se situer entre 3 et 5 mm (1,2 et 2 po).
8. Resserrez la vis et fixez la plaque amovible.

Pour utiliser la jauge à onglets
Voir la Figure 8.
La jauge à onglets assure une plus grande précision dans les coupes inclinées. Pour des tolérances très
serrées, il est recommandé de réaliser des coupes d'essai. Une rainure de jauge à onglets se trouve de chaque
côté de la lame. Lorsque vous effectuez une coupe transversale de 90 °, vous pouvez utiliser une des rainures
de jauge à onglets. Lorsque vous effectuez une coupe transversale biseautée (la lame est inclinée par
rapport au banc), la jauge à onglets doit être placée dans la rainure de droite de façon à ce que la lame
soit inclinée à l'écart de la jauge à onglets et de vos mains.
La jauge à onglets peut pivoter de 60 ° vers la droite ou vers la gauche.
1. Desserrez le bouton de verrouillage.
2. Avec la jauge à onglets dans la rainure de la jauge d'onglet, tournez la jauge jusqu'à l'angle
désiré sur l'échelle.
3. Resserrez le bouton de verrouillage.
ASSEMBLAGE
Fig. 7
Lame
Échelle
2 in.
Levier de
verrouillage Guide
longitudinal
Guide longitudinal
Échelle graduée Levier de
verrouillage
Rail avant
Vis de
serrage
Rebord
arrière
Marque de 2 po
FRANÇAIS
Pour utiliser le guide longitudinal
Voir la figure 7.
1. Placez le rebord arrière du guide sur l'arrière du banc de scie et tirez légèrement vers l'avant de l'appareil.
2. Abaissez l'extrémité avant du guide longitudinal sur les glissières situées au-dessus du rail avant.
3. Avec le guide longitudinal à plat sur le banc de scie, poussez le guide longitudinal
vers le rail avant pour aligner la clôture sur le banc de scie.
4. Poussez le levier de verrouillage vers le bas pour aligner et fixer le guide. Assurez-vous que le glissement se fait en douceur.
En cas d'ajustements, reportez-vous au paragraphe « Vérification de l'alignement du guide longitudinal sur
la lame » dans la section « Ajustement » du manuel.
5. Effectuez deux ou trois coupes d'essai sur des retailles de bois. Si les coupes ne sont pas exactes, répétez le processus.
REMARQUE : Le guide longitudinal doit être bloqué lorsque la poignée de verrouillage est enclenchée. Pour augmenter
l'adhérence du guide longitudinal sur le rebord arrière de la table, serrez la vis de serrage à l'arrière du
guide longitudinal en la tournant
dans le sens horaire.
Pour régler l'échelle graduée du guide longitudinal à la lame
Voir la figure 7.
Utilisez l'échelle graduée située sur le guide longitudinal pour positionner le guide longitudinal le long de l’échelle sur le rail avant.
REMARQUE :Les ergots antiretour et le protecteur
de lame doivent être retirés pour effectuer ce réglage.
Réinstallez le protecteur de lame lorsque le réglage est terminé.
Commencez par régler lame à un angle nul (droit).
1. Débranchez la scie.
2. Desserrez le guide longitudinal en soulevant le levier de verrouillage.
3. À l'aide d'une équerre de charpentier, réglez le guide longitudinal à 2 po de la pointe des dents de la lame.
4. Desserrez la vis de l'échelle graduée et alignez avec la marque de 2 po, tel qu'illustré.
5. Serrez la vis et vérifiez la dimension et le guide longitudinal.
8

9
FRANÇAIS
!
Talonnage (mise en parallèle) de la lame à la rainure de la jauge à onglets
Voir les figures 9 à 11.
Bouton de
verrouillage
Jauge
à onglets
Corps de jauge à onglets
Fig. 8
ASSEMBLAGE
La lame doit être parallèle à la rainure de la jauge à onglets de sorte que le bois ne se lie pas, et
entraîne un rebond. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
Avant de desserrer les vis pour vous assurer si des ajustements sont nécessaires, vérifiez avec
une équerre et faites des coupes d'essai. Une fois les vis desserrées, ces éléments doivent être
remis à zéro.
!Pour réduire les risques de blessure par un rebond, alignez le guide longitudinal à la lame après
tous les ajustements de la lame.
Assurez-vous toujours que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant toute utilisation.
1. Débranchez la scie.
2. Retirez le protecteur de lame et les ergots antiretour. Soulevez la lame en tournant la commande de
réglage en hauteur et en biseau dans le sens horaire.
3. Marquez à côté d'une des dents de la lame à l'avant de la lame. Placez une équerre combinée à la
même hauteur que le banc de scie et le côté de la lame de scie, tel qu'illustré à la figure 9.
4. Tournez la lame pour que la dent marquée soit à l'arrière.
5. Déplacez l'équerre combinée vers l'arrière et mesurez de nouveau la distance. Si les distances sont les
mêmes, la lame est est correctement alignée.
Si les distances sont différentes :
1. Placez le couteau diviseur en position basse.
2. Desserrez les vis de réglage situées sur le dessus du banc de scie.
REMARQUE : Si le revers de la lame était trop éloigné de l'équerre combinée, placez un bloc de bois sur
le côté gauche de la lame et poussez-le dans la lame jusqu'à ce qu'elle soit correctement alignée.
Resserrez les vis. Si le revers de la lame était trop près l'équerre combinée, placez un bloc de bois sur le
côté droit de la lame et poussez-le dans la lame jusqu'à ce que la lame soit correctement alignée.
3. Resserrez les vis.

Rainure droite de
la jauge à onglets Équerre
combinée
Équerre combinée
Lame trop proche de la rainure de la jauge à onglets
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 10
FRANÇAIS
10
ASSEMBLAGE
1.Allumez la scie en appuyant sur le bouton « I ». Attendez que la lame atteigne sa vitesse de rotation maximale
avant de commencer la coupe.
2. Mettez l'appareil hors tension, en appuyant sur le bouton « 0 ».
Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
1. Tournez la manivelle pour régler la lame à la profondeur de coupe requise.
2. Tournez dans le sens antihoraire pour une coupe plus profonde.
3. Tourner dans le sens horaire pour une coupe moins profonde.
Profondeur de coupe
TYPES DE DÉCOUPE
Voir la figure 12.
Il y a six coupes de base : 1) la coupe transversale; 2) la coupe de refente; 3) la coupe d'onglet;
4) la coupe transversale biseautée; 5) la coupe de refente biseautée Toutes les autres coupes sont des combinaisons
de ces six coupes. Les modes opératoires pour chaque type de coupe sont décrits plus loin dans cette section.
FONCTIONNEMENT

FRANÇAIS
!
11
Assurez-vous toujours que le protecteur de lame et les ergots antiretour sont en place et fonctionnent
correctement lors de ces coupes pour éviter d'éventuelles blessures.
Les coupes transversales sont des coupes droites de 90 ° effectuées contre le grain de la pièce à travailler.
Le bois est engagé à un angle de 90 ° par rapport à la lame, et la lame est verticale.
Les coupes de refente sont réalisées dans le sens du grain de bois. Pour éviter les rebonds lors d'une coupe,
assurez-vous qu'un côté du bois est appuyé fermement contre le guide longitudinal..
Les coupes d'onglet sont faites avec le bois à n'importe quel autre angle que 90° par rapport à la lame.
La lame est verticale. Les coupes d'onglet ont tendance à « glisser » pendant la coupe. Ceci peut être
contrôlé en tenant la pièce à travailler contre la jauge à onglets.
!
!
CONSEILS DE COUPE
Les coupes de feuillure sont des coupes non transversales pouvant être des coupes de refente ou transversales. Lisez
attentivement et comprenez toutes les sections de ce manuel d'utilisation avant toute tentative d'utilisation.
• Le trait de scie (coupe réalisée par la lame dans le bois) sera plus large que la lame pour éviter la surchauffe ou la liaison.
Tenez compte du kerf au moment de mesurer le bois.
Coupe de refente
Coupe transversale
Coupe d’onglet
1
2
3
Fig. 12
• Assurez-vous de faire le trait de scie du côté des résidus de la ligne de mesure.
• Coupez le bois avec le côté fini vers le haut.
• Enlever tous les nœuds avec un marteau avant de faire la coupe.
• Prévoyez un support approprié pour le bois qui ressort de la scie.
Coupe de refente biseautée
Coupe d'onglet combinée (biseautée)
Coupe transversale biseautée
6
4
5
Fig. 13
Utilisez toujours un poussoir pour les petits morceaux de bois, ainsi que pour terminerle sciage en long d'un
long morceau de bois étroit, afin d' empêcher vos mains de s'approcher de la lame.
Les coupes biseautées sont réalisées avec une lame inclinée. Les coupes transversales biseautées sont
réalisées contre le grain de bois, et les découpes de déchirement de biseau sont avec le grain.
Les coupes à onglets combinées (ou biseautées) sont réalisées avec une lame inclinée sur un bois qui est en
biais par rapport à la lame.
Familiarisez-vous bien avec les coupes transversales, les coupes de refente, les coupes biseautées et les
coupes d'onglet avant d'essayer une coupe d'onglet combinée.
N'utilisez pas de lames dont la vitesse est inférieure à celle de cet outil.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures.
FONCTIONNEMENT

FRANÇAIS
RÉALISATION DE COUPES
Ce banc de scie peut réaliser une variété de coupes qui ne sont pas toutes mentionnées dans ce manuel. Ne tentez PAS
de réaliser des coupes autres que celles indiquées dans ce manuel, à moins de bien connaître les procédures
appropriées et les accessoires requis. Les bibliothèques disposent de nombreux livres portant sur l'utilisation d'un banc de scie
et les procédures de travail du bois à titre de référence.
La lame fournie avec la scie est une lame combinée de haute qualité conçue pour les coupes de refente et transversales.
Vérifiez attentivement tous les réglages et tournez la lame un tour complet
pour assurer un dégagement adéquat avant de raccorder la scie à la source d'alimentation. Tenez-vous légèrement sur le
côté de la trajectoire de la lame pour réduire les risques de blessure en cas de rebond.
1. Retirez le guide longitudinal.
2. Réglez la lame à profondeur appropriée pour la pièce à travailler.
3. Réglez la jauge à onglets à et serrez le bouton de verrouillage.
4. Assurez-vous que le bois est à l'écart de la lame avant d'allumer la scie.
5. Allumez la scie.
6. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant de pousser la pièce à travailler vers la lame.
7. Tenez fermement la pièce avec les deux mains sur la jauge à onglets et dirigez la pièce à travailler vers la lame.
REMARQUE :Il est recommandé de placer le morceau à garder sur le côté gauche
de la lame et d'effectuer d'abord une coupe d'essai sur des retailles de bois.
Réalisation d' une coupe transversale
Voir les figures 14 et 15.
Fig. 15
Coupe transversale
Fig. 14
Placer la main droite
sur la jauge à onglets ici
Clé du commutateur
d'allumage
Interrupteur en position verrouillée
Éteint
Allumé
FONCTIONNEMENT
!
!
!
N'utilisez pas de lames dont la vitesse est inférieure à celle de cet outil.
Le non-respect de cet avertissement peu entraîner des blessures.
Utilisez la jauge à onglets pour réaliser des coupes transversales, d'onglet, biseautées et de refente
biseautées. Pour fixer l'angle, verrouillez la jauge à onglets en place en tournant le bouton de verrouillage
dans le sens horaire. Assurez-vous de serrer fermement le bouton de verrouillage avant d'utiliser.
Assurez-vous que le protecteur de lame est installé et fonctionne correctement pour éviter
d'éventuelles blessures graves.
L'utilisation du guide longitudinal en guise de gabarit pour couper lors de la coupe transversale
causera un rebond pouvant entraîner des blessures graves.
12

1. Réglez la lame à la profondeur appropriée pour la pièce à travailler.
2. Placez le guide longitudinal à la distance désirée de la lame pour la coupe et verrouillez fermement la poignée.
3. Assurez-vous que le bois est à l'écart de la lame avant d'allumer la scie.
4. Lors d'une coupe de refente d'une pièce longue, placez un support à la même hauteur que la surface du banc
derrière la scie pour la coupe.
5. Allumez la scie.
6. Positionnez la pièce à travailler à plat sur le banc avec le bord contre le guide longitudinal. Laissez la lame
atteindre sa pleine à travailler vitesse avant d'introduire la pièce dans la lame.
7. Une fois que la lame est en contact avec la pièce à travailler, utilisez la main la plus proche du guide longitudinal
pour la guider. Assurez-vous que le bord de la pièce à travailler reste solidement en contact avec le guide
longitudinal et la surface du banc. Si vous réalisez une coupe de refente d'une pièce étroite, utilisez un poussoir ou
des blocs -poussoirs pour que la pièce à travailler traverse complètement la lame.
8. Une fois la coupe réalisée, éteignez la scie. Attendez que la lame soit complètement arrêtée avant de retirer la
pièce à travailler.
1. Retirez le guide longitudinal.
2. Réglez la lame à la profondeur appropriée pour la pièce à travailler.
3. Réglez la jauge à onglets à l'angle désiré et serrez le bouton de verrouillage.
4. Assurez-vous que le bois est à l'écart de la lame avant d'allumer la scie.
5. Allumez la scie.
6. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant de diriger la pièce à travailler vers la lame.
REMARQUE : La main la plus proche de la lame doit être placée sur le bouton de verrouillage de la jauge à
onglets et la main la plus éloignée de la lame doit être placée sur la pièce à travailler.
Lorsque la coupe est réalisée, éteignez la scie. Attendez que la lame s'arrête complètement avant de retirer la
pièce à travailler.
Réalisation d'une coupe de refente
Voir la figure 16.
FONCTIONNMENT
Réalisation d' une coupe d'onglet.
Voir la figure 17.
NOTE:
NOTE:
See Figure 40.
Fig. 16
Coupe de refente
Lame
Guide longitudinal
Échelle
Fig. 17
Coupe d'onglet
Lame droite
Jauge à onglets
inclinée
!
!
!
Assurez-vous que le protecteur de lame est installé et fonctionne correctement pour éviter
d'éventuelles blessures graves.
Assurez-vous que le protecteur de lame est installé et fonctionne correctement pour éviter
d'éventuelles blessures graves.
Les coupes coniques ne doivent être réalisées qu'avec un gabarit spécial, qui est disponible en
magasin.Ne tentez pas de réaliser une coupe conique d'une seule main avec cette scie..
Le non-respect de ces directive peut entraîner des blessures graves.
FRANÇAIS
13
• Lock the bevel locking knob.
• Set the blade to the correct depth for the workpiece.
• Depending on the shape and size of the wood, use either the rip fence or miter gauge.
• Plug the saw into the power source and turn the saw on.
TO SET THE BLADE AT 0° AND 45°
See Figures 46 - 48.
The angle settings of the saw have been set at the
factory and, unless damaged in shipping, should

FONCTIONNEMENT
and feed the workpiece into the blade.
come to a complete stop before removing
the saw.
ece into the blade.
and feed the workpiece into the blade.
come to a complete stop before removing
31
TABLE SAW
BEVEL
LOCKING
KNOB
Fig. 38
TO
TIGHTEN
BEVEL CROSS CUT
BLADE
ANGLED
MITER GAUGE
STRAIGHT
Fig. 39
FRANÇAIS
14
1. Retirez le guide de longitudinal.
2. Déverrouillz le bouton de verrouillage du biseau.
3. Réglez le biseau à l'angle désiré.
4. Verrouillez le bouton de verrouillage du biseau.
5. Réglez la lame à la profondeur appropriée pour la pièce à travailler.
6. Positionnez la jauge à onglets à et serrez le bouton de verrouillage.
7. Assurez-vous que le bois est à l'écart de la lame avant d'allumer la scie.
8. Allumez la scie.
9. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant de diriger la pièce à travailler vers la lame.
10. Tenez fermement la pièce avec les deux mains sur la jauge à onglets et introduisez la pièce à travailler dans la lame.
REMARQUE : La main la plus proche de la lame doit être placée sur le bouton de verrouillage de la jauge à onglets et la
main la plus éloignée de la lame doit être placée sur la pièce à travailler.
11. Une fois la coupe réalisée éteignez la scie. Attendez que la lame s'arrête complètement
avant de retirer la pièce à travailler.
Réalisation d'une coupe de refente biseautée
Voir la figure 20.
1. Retirez la jauge à onglets.
2. Déverrouillz le bouton de verrouillage du biseau.
7. Tenez fermement la pièce avec les deux mains sur la jauge à onglets et introduisez la pièce à travailler dans la lame.
REMARQUE : La main la plus proche de la lame doit être placée sur le bouton de verrouillage de la jauge à onglets et la
main la plus éloignée de la lame doit être placée sur la pièce à travailler.
8. Une fois la coupe réalisée éteignez la scie. Attendez que la lame s'arrête complètement avant de retirer la pièce à
travailler.
Réalisation d' une coupe transversale biseautée
Voir les figures 18-19.
!
!
!
!
Bouton de
verrouillage
du biseau
Commande de réglage
en hauteur et en biseau
Fig. 18
Pour serrer
Pour desserrer
Vue de l'avant, sous le banc de scie
Coupe transversale biseautée
Lame inclinée
Jauge à onglets droite
Fig. 19
Assurez-vous que le protecteur de lame est installé et fonctionne correctement pour éviter
d'éventuelles blessures graves.
La jauge à onglets doit être sur le côté droit de la lame pour éviter de coincer le bois et de provoquer
un rebond. Le positionnement de la jauge à onglets à gauche de la lame entraînera un rebond et des
risques de blessures graves.
Assurez-vous que le protecteur de lame est installé et fonctionne correctement pour éviter des
blessures graves.
Le guide longitudinal doit être sur le côté droit de la lame pour éviter de coincer le bois et de
provoquer un rebond. Le positionnement du guide longitudinal à gauche de la lame entraînera un
rebond et des risques de blessures graves.
The angle settings of the saw have been set at the
0° ADJUSTMENT
SCREW
45° ADJUSTMENT
SCREW

2. Réglez l'angle du biseau à 45°.
4. Verrouillez le bouton de verrouillage du biseau.
5. Réglez la lame à la profondeur appropriée pour la pièce à travailler.
6. Positionnez le guide longitudinal à la distance désirée de la lame pour la coupe et verrouillez
fermement la poignée.
7. Assurez-vous que le bois est à l'écart de la lame avant d'allumer la scie.
8. Pour une coupe de refente d'une pièce longue, placez un support à la même hauteur que la
surface banc derrière la scie pour la coupe.
9. Allumez la scie.
10. Positionnez la pièce à travailler sur le banc avec le bord contre le guide longitudinal. Laissez la
lame atteindre sa pleine vitesse avant d'introduire la pièce à travailler dans la lame.
11. Une fois que la lame est en contact avec la pièce à travailler, utilisez la main la plus proche du
guide longitudinal pour le guider. Assurez-vous que le bord de la pièce à travailler reste solidement
en contact solide avec le guide longitudinal et la surface du banc. Si réalisez une coupe de refente d'
une pièce étroite, utilisez un poussoir ou des blocs-poussoirs pour que la pièce traverse
complètement la lame.
12. Une fois la coupe réalisée, éteingnez la scie. Attendez que la lame s'arrête complètement avant
de retirer la pièce à travailler.
Réalisation d'une coupe d'onglet combinée (biseautée)
Voir la figure 21.
1. Retirez le guide longitudinal.
2. Déverrouillez le levier de verrouillage du biseau.
3. Réglez le biseau à l'angle désiré.
4. Verrouillez le levier de verrouillage du biseau.
5. Réglez la lame à la bonne profondeur pour la pièce à travailler.
6. Réglez la jauge à onglets à l'angle désiré et serrez le bouton de verrouillage.
7. Assurez-vous que le bois est à l'écart de la lame avant d'allumer la scie.
8. Allumez la scie.
9. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant d'introduire la pièce à travailler dans la lame.
!
!
Fig. 20
Coupe de refente biseautée
Guide longitudinal
Échelle
Lame inclinée
Placer la main gauche
sur la jauge à onglets ici
Coupe d'onglet combinée
Fig. 21
Assurez-vous que le protecteur de lame est installé et fonctionne correctement pour éviter
d'éventuelles blessures graves.
La jauge à onglets doit être sur le côté droit de la lame pour éviter de coincer le bois et de provoquer
un rebond. Le positionnement de la jauge à onglets à gauche de la lame entraînera un rebond et des
risques de blessures graves.
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
15

FONCTIONNEMENT
WARNING: Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power
supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
The table saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts. However, some of
the components might have been jarred out of alignment during shipping. Also, over a period of
• Lock the bevel locking knob.
• Set the blade to the correct depth for the workpiece.
• Depending on the shape and size of the wood, use either the r
• Plug the saw into the power source and turn the saw on.
• Let the blade build up to full speed before moving the workpi
• Always use push blocks, push sticks, and/or featherboards whe
the risk of serious injury.
• When the cut is made, turn the saw o. Wait for the blade to
the workpiece.
Once all non-through cuts are completed:
• Unplug your saw.
• Reinstall the riving knife in the “up” position then install the blade guard and anti-kickback pawls.
ADJUSTMENTS
TO REPLACE THE BLADE
See Figures 43 - 45.
• Unplug the saw.
• Remove the blade guard and anti-kickback pawls.
• Lower the saw blade and remove the table insert.
• Make sure the bevel locking lever is locked.
• Raise the saw blade to full height.
• Insert the closed end blade wrench on the blade washer.
• Insert the closed end blade wrench over the blade nut.
Holding both wrenches firmly, pull the closed end wrench
(right side) forward while pushing the closed end wrench
(left side) to the back of the saw. Remove the nut.
• Unlock the release locking lever and remove the blade.
To install a standard blade:
• Place the new blade on the arbor shaft (the teeth must point
down toward the front of the saw to work properly).
• Place the blade washer and the blade nut over the arbor shaft.
Be sure the dome side of the blade washer faces the
blade and that all items are snug against the arbor housing.
Make sure the blade nut is securely tightened.
Do not overtighten.
• Lock the release lever.
• Rotate the blade by hand to make sure it turns freely.
• Lower the saw blade and reinstall the table insert.
NOTE: To replace the blade with an accessory blade, follow the
instructions provided with the accessory.
time, readjustment will probably become necessary due
to wear.
To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good
practice is to check your setups carefully with a framing
square and make practice cuts in scrap wood before
making finish cuts in good workpieces. Do not start any
adjustments until you have checked with a square and
made test cuts to be sure adjustments are needed.
FRANÇAIS
16
10. Tenez fermement la pièce avec les deux mains sur la jauge à onglets et introduisez la pièce dans la lame.
REMARQUE : La main la plus proche de la lame doit être placée sur le bouton de verrouillage de la jauge à
onglets et la main la plus éloignée de la lame doit être placée sur la pièce à travailler.
11. Une fois la coupe réalisée, éteignez la scie. Attendre que la lame s'arrête complètement avant de retirer la
pièce à usiner.
Réalisation d'une coupe non transversale
1. Débranchez la scie.
2. Retirez le protecteur de lame et les ergots antiretour.
3. Placez le couteau diviseur en position basse.
4. Déverrouillz le bouton de verrouillage du biseau.
5. Réglez l'angle du biseau à 0°.
!
!
!
!
!
!
Fig. 22
WARNING: DO NOT install dado blades on this machine. The arbor shaft has insucient threads to
mount a dado blade.
Mounting a dado blade could result in the risk of serious personal injury.
Non-through cuts (made with a standard 10 in. blade) can be made with the grain (ripping) or across
the grain (cross cut).
The use of a non-through cut is essential to cutting grooves.
DO NOT perform bevel non-through cuts on this machine.
This is the only type cut that is made without the blade guard assembly installed. Make sure the
blade guard assembly is reinstalled upon completion of this type of cut.
Read the appropriate section which describes the type of cut in addition to this section on
non-through cuts. For example, if your non-through cut is a straight cross cut, read
and understand the section on straight cross cuts before proceeding.
WARNING: When making a non-through cut, the blade is covered by the workpiece during most of
the cut. Be alert to the exposed blade at the start and finish of every cut to reduce the risk of personal
injury.
WARNING: Never feed wood with your hands when making any nonthrough cut such as rabbets. To
avoid personal injury,
always use push blocks, push sticks, and featherboards.
ht as the table surface behind the saw for
• Unplug the saw.
• Remove the blade guard and anti-kickback pawls.
• Place riving knife in “down” position.
• Unlock the bevel locking knob.
• Adjust the bevel angle to 0º
• Hold the workpiece firmly with both hands on the miter gauge and feed the workpiece into the blade.
NOTE: The hand closest to the blade should be placed on the miter gauge lock knob and the hand
farthest from the blade should be placed on the workpiece.
• When the cut is made, turn the saw o. Wait for the blade tocome to a complete stop before removing
the workpiece.
MAKING A NON-THROUGH CUT
See Figure 42.
33
NON-THROUGH CUT
BLADE GUARD
REMOVED
Poussoir
!
!
!
Lors d'une coupe non transversale, la lame est recouverte par la pièce à travailler pendant la majeure partie de la
coupe. Soyez attentif à la lame exposée au début et à la fin de chaque coupe pour réduire les risques de blessures.
N'alimentez jamais le bois avec vos mains lors d'Une coupe non effecttransversales, comme les feuillures.
Pour éviter les blessures, utilisez toujours des poussoirs, des blocs-poussoirs et des panneaux à angle vif.
N'installez pas de lames à rainurer sur cet appareil. Le filetage de l'arbre n'est pas suffisant pour fixer une lame
à rainurer.
La fixation d'une lame à rainurer peut entraîner des blessures graves.
Les coupes non transversales avec une lame standard de 10 po peuvent être réalisées dans le sens du grain
(refente) ou contre le grain (coupe transversale).
La coupe non transversale est essentielle pour découper les rainures.
Ne réalisez pas de coupes non transversales biseautées sur cet appareil.
Il s'agit de la seule coupe sans le protecteur de lame installé. Assurez-vous de réinstaller le protecteur de lame
après avoir réalisé ce type de coupe.
Lisez la section appropriée qui décrit le type de coupe ainsi que cette section sur les coupes non transversales.
Par exemple, si votre coupe non transversale est une coupe transversale droite, lisez et comprenez la section
sur les coupes transversales droites avant de continuer.
Après un nouvel ajustement, Il est recommandé de faire une coupe d'essai afin de vérifier les
nouveaux réglages.
Après avoir allumé la scie, attendez que la lame atteigne sa vitesse de rotation maximale avant de
réaliser la coupe.
Le capuchon du protecteur de lame peut être retiré afin de pouvoir connecter un tuyau d'aspiration
au protecteur de lame.
Faites attention lors du démarrage de la coupe!
N'utilisez jamais l’appareil sans la fonction d’aspiration.
Vérifiez et nettoyez régulièrement les canaux d'aspiration.
Protecteur de
lame retiré
Coupe non transversale

FONCTIONNEMENT
Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power
supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in
The table saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts. However, some of
the components might have been jarred out of alignment during shipping. Also, over a period of
ip fence or miter gauge.
ece into the blade.
n making non-through cuts to reduce
come to a complete stop before removing
the blade guard and anti-kickback pawls.
Guide longitudinal
Levier de verrouillage
Boulons
Fig. 26
Équerre de
charpentier
Fig. 25
45°
Lame
Lame
Poignée du biseau
Fig. 24
Vis de réglage 0°
0° ADJUSTMENT
SCREW
Vis de réglage 45°
45° ADJUSTMENT
SCREW
Équerre combinée
Carré de
Équerre combinée
Lame
Indicateur de biseau
Poignée de
verrouillage
du biseau
Indicateur
de biseau
Boulon de
verrouillage
0°
BLADE
BLADE
NUT
BLADE
W ASHER
ARBOR
SHAFT
TABLE
INSERT
BLADE
Fig. 43
Fig. 44
Fig. 45
RIVING
KNIFE
Réglage la lame à 0° et 45 °
Voir les figures 23 à 25.
Les réglages d'angle de la scie ont été prédéfinis en usine
et, à moins d'être endommagés lors de l'expédition, ne
doivent pas être réglés pendant l'assemblage. Après une
utilisation intensive, ils peuvent nécessiter une vérification.
1. Débranchez la scie.
2. Soulevez la lame.
3. Retirez le protecteur de lame.
Si la lame n'est pas parfaitement verticale (0 °) :
4. Desserrez la vis de réglage et le bouton de verrouillage
du biseau.
5. Placez une équerre combinée sur le côté gauche de la
lame.
Verrouillez l'angle en poussant le levier de verrouillage du
biseau vers le bas et resserrez la vis de réglage.
6. Tournez la poignée jusqu'à ce que l'indicateur de biseau
pointe le zéro.
Si la poignée est tournée le plus loin possible et ne pointe
pas le zéro correctement, l'indicateur de biseau devra
peut-être être ajusté.
REMARQUE : Vous devrez retirer la poignée pour ajuster
l'indicateur de biseau.
Si la lame n'est pas exactement à 45° :
1. Desserrez la vis de réglage et le bouton de verrouillage
du biseau
2. Placez un une équerre combinée sur le côté gauche de la
lame.
3. Tournez la poignée jusqu'à ce que le bas de la lame se
trouve complètement du côté gauche de la fente.
Verrouillez l'angle en appuyant sur le levier de verrouillage
du biseau.
4. Si la lame ne mesure pas exactement 45°, desserrez la vis
de réglage de 45° et le levier de verrouillage du biseau.
5. Réglez l'indicateur de biseau à 45°.
6. Réalisez une coupe d'essai.
Pour vérifier l'alignement du guide longitudinal avec la lame
Voir la figure 26.
1. Débranchez la scie.
2. Soulevez le levier de verrouillage pour permettre le
déplacement du guide longitudinal.
3. Placez une équerre de charpentier à côté de la lame et
déplacez le guide longitudinal vers l'équerre. Prenez la
dimension sur l'échelle de refente.
4. Déplacer le guide vers l'arrière et tournez l'équerre de
charpentier de 180 ° pour vérifier l'autre côté.
5. Si les deux dimensions ne sont pas identiques, desserrez
les deux boulons du guide et alignez-les.
6. Resserrez les deux boulons.
7. Effectuez deux ou trois coupes d'essai sur des retailles de
bois. Si les coupures ne sont pas exactes, répétez le
processus.
Fig. 23
Vis de réglage 0°Vis de réglage 45°
17
FRANÇAIS
WARNING: Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power
supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
The table saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts. However, some of
the components might have been jarred out of alignment during shipping. Also, over a period of
• Lock the bevel locking knob.
• Set the blade to the correct depth for the workpiece.
• Depending on the shape and size of the wood, use either the r
• Plug the saw into the power source and turn the saw on.
• Let the blade build up to full speed before moving the workpi
• Always use push blocks, push sticks, and/or featherboards whe
the risk of serious injury.
• When the cut is made, turn the saw o. Wait for the blade to
the workpiece.
Once all non-through cuts are completed:
• Unplug your saw.
• Reinstall the riving knife in the “up” position then install
ADJUSTMENTS
TO REPLACE THE BLADE
See Figures 43 - 45.
• Unplug the saw.
• Remove the blade guard and anti-kickback pawls.
• Lower the saw blade and remove the table insert.
• Make sure the bevel locking lever is locked.
• Raise the saw blade to full height.
• Insert the closed end blade wrench on the blade washer.
• Insert the closed end blade wrench over the blade nut.
Holding both wrenches firmly, pull the closed end wrench
(right side) forward while pushing the closed end wrench
(left side) to the back of the saw. Remove the nut.
• Unlock the release locking lever and remove the blade.
To install a standard blade:
• Place the new blade on the arbor shaft (the teeth must point
down toward the front of the saw to work properly).
• Place the blade washer and the blade nut over the arbor
Be sure the dome side of the blade washer faces the
blade and that all items are snug against the arbor housing.
Make sure the blade nut is securely tightened.
Do not overtighten.
• Lock the release lever.
• Rotate the blade by hand to make sure it turns freely.
• Lower the saw blade and reinstall the table insert.
NOTE: To replace the blade with an accessory blade, follow the
instructions provided with the accessory.
time, readjustment will probably become necessary due
to wear.
To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good
practice is to check your setups carefully with a framing
square and make practice cuts in scrap wood before
making finish cuts in good workpieces. Do not start any
adjustments until you have checked with a square and
made test cuts to be sure adjustments are needed.

ENTRETIEN
GARANTIE
Changement de la plaque amovible
1. Pour éviter les risques de de blessures, plaque amovible doit être change chaque fois qelle est use ou endommage.
2. Retirez le protecteur de lame de la scie.
3. Retirez les vis à tête fraisée.
4. Retirez la plaque amovible usée.
5. Pour installer la plaque amovible de rechange, procédez dans l'ordre inverse.
Installation ou remplacement de la lame
1. Débranchez d'abord la che d'alimentation.
2. Retirer la plaque amovible en dévissant les deux vis à tête fraisée.
3. Utilisez une clé de taille 21 pour desserrer l'écrou et une deuxième clé à gries pour exercer une contre-pression sur
l'arbre du moteur.
4. Tournez l'écrou dans le sens de rotation de la lame de scie.
5. Enlevez la bride extérieure et retirez la lame de scie de la bride interne en baissant la lame en angle.
6. Nettoyez à fond la bride de la lame avant d'installer la nouvelle lame.
7. Installez et xez la nouvelle lame de scie dans l'ordre inverse.
8. Important! Notez le sens de rotation. L'angle de coupe des dents doit être orienté dans le sens de rotation, (voir la èche
sur le protecteur de lame).
9. Réinstallez et réglez le séparateur et le protecteur de la scie.
10. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont correctement installés et en bon état de fonctionnement avant de
réutiliser la scie.
18
FRANÇAIS
Merci d'avoir acheté un outil électrique WORKSITE.Ces produits ont été conçus pour répondre à
des normes de qualité supérieure très strictes et sont garantis pour usage domestique
contre tout défaut de fabrication pour une période de 24 mois suivant la date d'achat.
Cette garantie n'a aucune incidence sur vos droits prévus par la loi.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.),
composez notre numéro sans frais pour parler à un technicien au 1 866 206-0888,
du lundi au vendredi de 9 h à 17 h, heure de l'Est. RONA se réserve le droit
de réparer ou remplacer l'outil défectueux, à sa discrétion.
L'usure normale, y compris l'usure des accessoires, n'est pas couverte par cette
garantie. Ce produit est garanti pour une période de 24 mois s’il est utilisé de façon normale.
Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l'objet de négligence ou de réparations non effectuées par
un agent autorisé. L'usage professionnel au quotidien et l'usage intensif ne sont pas
garantis. En raison de l'amélioration continue de nos produits, nous nous réservons
le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques de ce produit.
Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power
supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in
The table saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts. However, some of
the components might have been jarred out of alignment during shipping. Also, over a period of
• Set the blade to the correct depth for the workpiece.
• Depending on the shape and size of the wood, use either the rip fence or miter gauge.
• Plug the saw into the power source and turn the saw on.
• Let the blade build up to full speed before moving the workpiece into the blade.
• Always use push blocks, push sticks, and/or featherboards when making non-through cuts to reduce
• When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade to come to a complete stop before removing
• Reinstall the riving knife in the “up” position then install the blade guard and anti-kickback pawls.
• Insert the closed end blade wrench on the blade washer.
• Insert the closed end blade wrench over the blade nut.
Holding both wrenches firmly, pull the closed end wrench
(right side) forward while pushing the closed end wrench
• Unlock the release locking lever and remove the blade.
• Place the new blade on the arbor shaft (the teeth must point
down toward the front of the saw to work properly).
• Place the blade washer and the blade nut over the arbor shaft.
Be sure the dome side of the blade washer faces the
blade and that all items are snug against the arbor housing.
• Rotate the blade by hand to make sure it turns freely.
• Lower the saw blade and reinstall the table insert.
To replace the blade with an accessory blade, follow the
TO SET THE BLADE AT 0° AND 45°
See Figures 46 - 48.
The angle settings of the saw have been set at the
factory and, unless damaged in shipping, should
not require setting during assembly. After extensive
use, they may need to be checked.
• Unplug the saw.
• Raise the blade.
• Remove the blade guard assembly.
If the blade is not perfectly vertical (0°):
• Loosen the adjustment screw and the bevel
locking knob.
• Place a combination square beside the blade on
the left.
Lock the angle by pushing the bevel locking lever
down and retighten the adjustment screw.
• Turn the handle until the bevel indicator points to
zero.
If the handle is turned as far as possible and
doesn’t indicate zero properly, you may need to
adjust the bevel indicator.
NOTE: It will be necessary to remove the handle to
adjust the bevel indicator.
If the blade is not an exact 45°:
• Loosen the adjustment screw and the bevel
locking knob.
• Place a combination square beside the blade on
the left.
• Turn the handle until the bottom of the blade has
moved completely to the left side of the slot. Lock
the angle by pushing the bevel locking lever.
• If the blade is not an exact 45°, loosen the 45°
adjustment screw and the bevel locking lever.
• Adjust the bevel indicator to 45°.
• Make a test cut.
TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP FENCE
TO THE BLADE
See Figure 49.
• Unplug the saw.
•Raise the locking lever to permit the rip fence to be
moved.
• Place a framing square beside the blade and move
the rip fence up to the square. Take the dimension
on the rip scale.
• Move the fence back and turn the framing square
180° to check the other side.
• If the two dimensions are not the same, loosen the
two bolts on the fence and align it.
• Retighten the two bolts.
• Make two or three test cuts on scrap wood. If the
cuts are not true, repeat the process.
34 35
time, readjustment will probably become necessary due
To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good
practice is to check your setups carefully with a framing
square and make practice cuts in scrap wood before
making finish cuts in good workpieces. Do not start any
adjustments until you have checked with a square and
made test cuts to be sure adjustments are needed.
BLADE
45°
BLADE
HANDLE
BEVEL
LOCKING
KNOB
0° ADJUSTMENT
SCREW
0° ADJUSTMENT
SCREW
BLADE
INDIC
0°
lame
Écrou de
lame
Lavel-lame
Axe
Insert de table
Lame
Fig. 28
Fig. 29
Couteau diviseur
WARNING: Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power
supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
The table saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts. However, some of
the components might have been jarred out of alignment during shipping. Also, over a period of
• Set the blade to the correct depth for the workpiece.
• Depending on the shape and size of the wood, use either the rip fence or miter gauge.
• Plug the saw into the power source and turn the saw on.
• Let the blade build up to full speed before moving the workpiece into the blade.
• Always use push blocks, push sticks, and/or featherboards when making non-through cuts to reduce
the risk of serious injury.
• When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade to come to a complete stop before removing
the workpiece.
Once all non-through cuts are completed:
• Unplug your saw.
• Reinstall the riving knife in the “up” position then install the blade guard and anti-kickback pawls.
ADJUSTMENTS
TO REPLACE THE BLADE
See Figures 43 - 45.
• Unplug the saw.
• Remove the blade guard and anti-kickback pawls.
• Lower the saw blade and remove the table insert.
• Make sure the bevel locking lever is locked.
• Raise the saw blade to full height.
• Insert the closed end blade wrench on the blade washer.
• Insert the closed end blade wrench over the blade nut.
Holding both wrenches firmly, pull the closed end wrench
(right side) forward while pushing the closed end wrench
(left side) to the back of the saw. Remove the nut.
• Unlock the release locking lever and remove the blade.
To install a standard blade:
• Place the new blade on the arbor shaft (the teeth must point
down toward the front of the saw to work properly).
• Place the blade washer and the blade nut over the arbor shaft.
Be sure the dome side of the blade washer faces the
blade and that all items are snug against the arbor housing.
Make sure the blade nut is securely tightened.
Do not overtighten.
• Lock the release lever.
• Rotate the blade by hand to make sure it turns freely.
• Lower the saw blade and reinstall the table insert.
NOTE: To replace the blade with an accessory blade, follow the
instructions provided with the accessory.
See Figures 46 - 48.
The angle settings of the saw have been set at the
factory and, unless damaged in shipping, should
not require setting during assembly. After extensive
use, they may need to be checked.
• Unplug the saw.
• Raise the blade.
• Remove the blade guard assembly.
If the blade is not perfectly vertical (0°):
• Loosen the adjustment screw and the bevel
locking knob.
• Place a combination square beside the blade on
the left.
Lock the angle by pushing the bevel locking lever
down and retighten the adjustment screw.
• Turn the handle until the bevel indicator points to
zero.
If the handle is turned as far as possible and
doesn’t indicate zero properly, you may need to
adjust the bevel indicator.
NOTE: It will be necessary to remove the handle to
adjust the bevel indicator.
If the blade is not an exact 45°:
• Loosen the adjustment screw and the bevel
locking knob.
• Place a combination square beside the blade on
the left.
• Turn the handle until the bottom of the blade has
moved completely to the left side of the slot. Lock
the angle by pushing the bevel locking lever.
• If the blade is not an exact 45°, loosen the 45°
adjustment screw and the bevel locking lever.
• Adjust the bevel indicator to 45°.
• Make a test cut.
TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP FENCE
TO THE BLADE
See Figure 49.
• Unplug the saw.
•Raise the locking lever to permit the rip fence to be
moved.
• Place a framing square beside the blade and move
the rip fence up to the square. Take the dimension
on the rip scale.
• Move the fence back and turn the framing square
180° to check the other side.
• If the two dimensions are not the same, loosen the
two bolts on the fence and align it.
• Retighten the two bolts.
• Make two or three test cuts on scrap wood. If the
cuts are not true, repeat the process.
34
time, readjustment will probably become necessary due
to wear.
To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good
practice is to check your setups carefully with a framing
square and make practice cuts in scrap wood before
making finish cuts in good workpieces. Do not start any
adjustments until you have checked with a square and
made test cuts to be sure adjustments are needed.
Lame
Écrou de
lame
Rondelle de lame
Arbre
Insert de table
Lame
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Couteau diviseur
WARNING: Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power
supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
The table saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts. However, some of
the components might have been jarred out of alignment during shipping. Also, over a period of
ADJUSTMENTS
TO REPLACE THE BLADE
See Figures 43 - 45.
• Unplug the saw.
• Remove the blade guard and anti-kickback pawls.
• Lower the saw blade and remove the table insert.
• Make sure the bevel locking lever is locked.
• Raise the saw blade to full height.
• Insert the closed end blade wrench on the blade washer.
• Insert the closed end blade wrench over the blade nut.
Holding both wrenches firmly, pull the closed end wrench
(right side) forward while pushing the closed end wrench
(left side) to the back of the saw. Remove the nut.
• Unlock the release locking lever and remove the blade.
To install a standard blade:
• Place the new blade on the arbor shaft (the teeth must point
down toward the front of the saw to work properly).
• Place the blade washer and the blade nut over the arbor shaft.
Be sure the dome side of the blade washer faces the
blade and that all items are snug against the arbor housing.
Make sure the blade nut is securely tightened.
Do not overtighten.
• Lock the release lever.
• Rotate the blade by hand to make sure it turns freely.
• Lower the saw blade and reinstall the table insert.
NOTE: To replace the blade with an accessory blade, follow the
instructions provided with the accessory.
the left.
Lock the angle by pushing the bevel locking lever
down and retighten the adjustment screw.
• Turn the handle until the bevel indicator points to
zero.
If the handle is turned as far as possible and
doesn’t indicate zero properly, you may need to
adjust the bevel indicator.
NOTE: It will be necessary to remove the handle to
adjust the bevel indicator.
If the blade is not an exact 45°:
• Loosen the adjustment screw and the bevel
locking knob.
• Place a combination square beside the blade on
the left.
• Turn the handle until the bottom of the blade has
moved completely to the left side of the slot. Lock
the angle by pushing the bevel locking lever.
• If the blade is not an exact 45°, loosen the 45°
adjustment screw and the bevel locking lever.
• Adjust the bevel indicator to 45°.
• Make a test cut.
TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP FENCE
TO THE BLADE
See Figure 49.
• Unplug the saw.
•Raise the locking lever to permit the rip fence to be
moved.
• Place a framing square beside the blade and move
the rip fence up to the square. Take the dimension
on the rip scale.
• Move the fence back and turn the framing square
180° to check the other side.
• If the two dimensions are not the same, loosen the
two bolts on the fence and align it.
• Retighten the two bolts.
• Make two or three test cuts on scrap wood. If the
cuts are not true, repeat the process.
34
time, readjustment will probably become necessary due
to wear.
To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good
practice is to check your setups carefully with a framing
square and make practice cuts in scrap wood before
making finish cuts in good workpieces. Do not start any
adjustments until you have checked with a square and
made test cuts to be sure adjustments are needed.
lame
Écrou de
lame
Lavel-lame
Axe
Plaque amovible
Lame
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Couteau diviseur
Fig. 27

!
!
AVERTISSEMENT : Les réparations devraient être effectuées par un centre
de réparation autorisé. L'ouverture de l'outil pourrait annuler votre garantie.
REMARQUE : En raison de l'amélioration continue de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier les caractéristiques de ce produit sans préavis.
NO Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
16
NO Description
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
301
302
303
304
305
306
307
401
402
403
404
405
406
501
91
NO Description
502
503
504
505
506
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
612
613
614
615
611
Plaque amovible
Vis
Boulon de carrosserie
Capuchon du guide-chaîne (gauche)
Guide-chaîne
Capuchon du guide-chaîne (droite)
Échelle
Manchon de palier
Palier
Caisson moteur de chantier
Vis autotaraudeuses
Assemblage d'armature
Déflecteur
Palier
Vis autotaraudeuses
Capuchon moteur
Vis autotaraudeuses
Brosse Carbor
Porte-balais
Vis
Engrenage conique
Douille - barre de commande
Coussinet conique d'entraînement
Bloc d'arrêt
Arbre à vilebrequin en hauteur
Écrou couplé
Goupille fendue
Support - barre de commande
Rondelle
Ressort
Roue conique d'entraînement
Contre-écrou
Roue conique de vilebrequin
Bouton
Vis
Embout
Cordon d'alimentation
Plaque presse-cordon
Gaine de câble
Vis autotaraudeuses
Rondelle à ressort
Rondelle
Boîtier du moteur
Réducteur de tension
Ligne de raccordement du moteur
Carter d'engrenages
Support du couteau diviseur
Vis de réglage
Boulon à tête hexagonale
Anneau de retenue de type C
Engrenage
Vis
Palier
Pl
aque du couvercle de palier
Rondelle à ressort
Vis
Clavette plate
Arbre
Console de moteur
Support arrière
Vis
Plaque pivotante arrière
Contre-écrou
Plaque pivotante avant
Support avant
Vis
Bride de lame intérieure
Rondelle
Plaque signalétique
Lame
Bride de lame extérieure
Boulon à tête hexagonale
Capteur de poussière
Vis à épaulement
Écrou papillon
Clé B
Clé A
Rondelle
Écrou
Bague à bouton
Boulon de carrosserie
Boîtier
Grosse cale de blocage
Petite cale de blocage
Poussoir
Vis cruciforme
Vis à tête creuse
Indicateur de biseau
Plaque de montage
Rondelle
Ressort
Bouton de verrouillage biseauté
Vis autotaraudeuses
Coussinet pour serre-câble sur boîtier d'interrupteur
Boîtier d'interrupteur
Collerette d'encastrement de l'interrupteur
Ensemble bielle à contact
Boulon à tête hexagonale
Rondelle
Échelle de biseau
Molette de réglage d'angle 90°
Vis
Support
Écrou
Molette de réglage d'angle 45°
Logo
Ecrou à quatre pans
Boulon à tête hexagonale
Pattes A
Pied
Plaque de fixation longue B
Plaque de fixation courte C
Protection contre les surcharges
Démarrage graduel
Vis
Rondelle
Ressort spécial
Protecteur de lame gauche
Levier supérieur du protecteur
Étiquette
Palier
Goupille
Barrière supérieure
Ressort hélicoïdal
Goupille
Goupille
Étiquette d'avertissement (gauche)
Protecteur de lames droit
Étiquette d'avertissement (droite)
Plaque signalétique du protecteur (droite)
Étiquette d'avertissement
Plaque signalétique du protecteur (gauche)
Bouton
Jauge à onglets
Tige de jauge à onglets
Vis autotaraudeuses
Boulon à tête hexagonale
Indicateur de jauge à onglets
Vis autotaraudeuses
Ressort de compression
Bague de serrage
Couteau diviseur
Pince du couteau diviseur
Levier de verrouillage du couteau diviseur
Goupille de verrouillage
Goupille
AKP-(gauche)
Tableau de commande
Levier de verrouillage du guide longitudinal
Goupille
Bloc de liaison
Tige - guide longitudinal
Ressort
Plaque de serrage arrière
Rondelle
Guide longitudinal
Embout du guide longitudinal
Barrière
Vis autotaraudeuses
Indicateur du guide longitudinal
Boulon à tête hexagonale
Support de fixation
Cannelure
Écrou
Banc Ressort de torsionBras d'actionnement
Goupille ressort Ergot antiretour
AKP-(droite)
LISTE DES PIÈCES
Veuillez consulter le schéma aux pages précédentes.
19
FRANÇAIS
BOLTS
Fig. 49
Fig. 48
BEVEL
INDICATOR
Fig. 47
45° ADJUSTMENT
SCREW
45° ADJUSTMENT
BEVEL
LOCKING
KNOB
RIP
FENCE
LOCKING
LEVER
BOLTS
Fig. 49
FRAMING
SQUARE
Fig. 48
COMBINATION
SQUARE
BLADE
BEVEL
HANDLE
BEVEL
INDICATOR
Fig. 47
45° ADJUSTMENT
SCREW
45° ADJUSTMENT
SCREW
COMBINATION
SQUARE
BEVEL
INDICATOR
BEVEL
LOCKING
KNOB
• Remove the blade guard assembly.
If the blade is not perfectly vertical (0°):
• Loosen the adjustment screw and the bevel
• Place a combination square beside the blade on
Lock the angle by pushing the bevel locking lever
down and retighten the adjustment screw.
• Turn the handle until the bevel indicator points to
If the handle is turned as far as possible and
doesn’t indicate zero properly, you may need to
It will be necessary to remove the handle to
• Loosen the adjustment screw and the bevel
• Place a combination square beside the blade on
• Turn the handle until the bottom of the blade has
moved completely to the left side of the slot. Lock
the angle by pushing the bevel locking lever.
• If the blade is not an exact 45°, loosen the 45°
adjustment screw and the bevel locking lever.
TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP FENCE
•Raise the locking lever to permit the rip fence to be
• Place a framing square beside the blade and move
the rip fence up to the square. Take the dimension
• Move the fence back and turn the framing square
• If the two dimensions are not the same, loosen the
• Make two or three test cuts on scrap wood. If the
cuts are not true, repeat the process.
35
BLADE
RIP
FENCE
LOCKING
LEVER
BOLTS
Fig. 49
FRAMING
SQUARE
Fig. 48
45°
COMBINATION
SQUARE
BLADE
BEVEL
HANDLE
BEVEL
INDICATOR
BEVEL
LOCKING
KNOB
Fig. 47
0° ADJUSTMENT
SCREW 45° ADJUSTMENT
SCREW
COMBINATION
SQUARE
BLADE
BEVEL
INDICATOR
BEVEL
LOCKING
KNOB
0°

20
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING
FRANÇAIS
ENGLISH
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worksite Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Draper
Draper 254mm Table Saw instructions

Meec tools
Meec tools Multi Series operating instructions

Virutex
Virutex SR210 operating instructions

holzkraft
holzkraft TKS-Z 400 instruction manual

Diamondback
Diamondback 57087 Owner's manual & safety instructions

B+BTec
B+BTec Diamond3 350 RS Series operating manual