wurth PL 07 User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Istruzioni d’uso
Notice d’utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obs∆ugi
Kezelési Utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucøiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Ръководство на потребителя
Kasutusjuhend
Vartojimo informacijà
EkspluatÇcijas instrukcija
Руководство по эксплуатации
PL 07
PL07.book Seite 1 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

......................................... 4… 6
......................................... 7… 9
......................................... 10…13
......................................... 14…16
......................................... 17…19
......................................... 20…22
......................................... 23…25
......................................... 26…28
......................................... 29…31
......................................... 32…34
......................................... 35…37
......................................... 38…41
......................................... 42…44
......................................... 45…48
......................................... 49…52
......................................... 53…55
......................................... 56…59
......................................... 60…63
......................................... 64…66
......................................... 67…70
......................................... 71…73
......................................... 74…77
......................................... 78…81
......................................... 82…85
PL
H
CZ
D
GB
I
F
E
P
NL
N
FIN
S
GR
TR
DK
SK
RO
SLO
BG
EST
LT
LV
RUS
PL07.book Seite 2 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

D
2
6
3
4
5
1
PL07.book Seite 3 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

4
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vollständig
lesen und die darin enthaltenen Anweisun-
gen strikt befolgen.
Die verwendeten Symbole haben folgende
Bedeutung:
WARNUNG:
Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Ver-
wendung, die schwere Personenschäden
bewirken können.
VORSICHT:
Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Ver-
wendung, die geringe Personenschäden,
aber erhebliche Sach-, Vermögens- oder
Umweltschäden bewirken kann.
Gefahr der Blendung durch La-
serstrahl.
Nicht in den Laserstrahl blicken
und nicht auf andere Personen
oder Tiere zielen.
WARNUNG:
Dieses Messwerkzeug verwendet Laserstrah-
lung der Laserklasse 2 gemäß IEC
60825-1:2001 und FDA 21 CFR Ch. I
§1040;2004.
❏Blicken Sie nicht in den Laserstrahl und
richten Sie ihn nicht unnötig auf andere
Personen oder Tiere. Der natürliche Lid-
schlussreflex ist kein ausreichender
Schutz.
❏Nicht mit optischen Hilfsmitteln, wie
z.B. einem Fernglas in den Laserstrahl
blicken. Optische Hilfsmittel können den
Laserstrahl für das Auge gefährlich fo-
kussieren.
❏Überlassen Sie dieses Gerät nicht Kin-
dern. Sie können sich selbst und andere
Personen gefährden.
❏Das Gerät nicht öffnen. Der Laserstahl
ist für das Auge gefährlich. Lassen Sie
Schäden nur von einer autorisierten
Würth-Kundendienststelle reparieren.
VORSICHT:
❏Das Gerät nicht fallen lassen. Führen Sie
vor wichtigen Messaufgaben Kontroll-
messungen durch. Achten Sie auf Sau-
berkeit der Laseroptik.
❏Das Gerät vor Nässe schützen. Eindrin-
gende Feuchtigkeit beschädigt die Elek-
tronik. Gerät stets in Schutztasche aufbe-
wahren und transportieren.
❏Hinweisschild an der Gehäuseunterseite
nicht entfernen.
❏Setzen Sie das Gerät nicht zu hohen
Temperaturen oder starkem Sonnenlicht
aus.
❏Lagern Sie das Gerät nicht in zu kalter
Umgebung. Bei Erwärmung kann sich
Kondenswasser an den Laseraustritts-
fenster bilden und zu Korrosionen auf
der Platine führen.
❏Nur original Würth-Zubehör verwen-
den. Die Verwendung von nichtempfoh-
lenem Zubehör kann zu falschen Mess-
werten führen.
Zu Ihrer Sicherheit
D
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln und
Überprüfen von exakt waagrechten und senk-
rechten Verläufen sowie von 90°-Anordnun-
gen und Winkeln.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch haftet der Benutzer!
Fragen zum Gerät und seiner Anwendung be-
antwortet Ihnen in Deutschland die Produkt-
und Anwendungsberatung unter Tel.:
01805-60 65 69 (14 Cent/min).
PL07.book Seite 4 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

5
Gerätekennwerte
Geräteelemente
1
Laseraustritt/Laserdioden
2
Magnet
3
Ein-/Ausschalter
4
LED „EIN“
5
Batteriefach
6
Halterung mit Stativgewinde
Batterie einsetzen/
wechseln
Legen Sie die Batterien in das Batteriefach
5
ein. Beachten Sie die Angabe der Polarität im
Batteriefach.
Wechseln Sie die Batterien, wenn die LED
4
grün
blinkt. Verwenden Sie immer Batterien
vom gleichen Typ und verwenden Sie keine
Akkus!
Vor längerem Nichtgebrauch die Batterien we-
gen Korrosionsgefahr entfernen.
Extreme Temperaturen können die Betriebs-
dauer des Gerätes stark beeinträchtigen.
Inbetriebnahme
Aufstellung
Das Gerät in seiner Halterung
6
auf einem
Stativ befestigen oder mit Magnet
2
an eine
Schiene heften. Gerät möglichst waagrecht
einrichten.
Ein-/ Ausschalten
Zum Ein- und Ausschalten die Taste
3
drücken.
Das Gerät nivelliert sich selbst und ist nach kur-
zer Zeit betriebsbereit.
Der Laser ist außerhalb des Nivellierbereichs,
wenn die LED
4
rot
leuchtet und der Laserstrahl
blinkt.
HINWEIS:
Die Genauigkeit regelmäßig über-
prüfen.
Genauigkeitsprüfung
❏
Das Gerät auf ein Stativ setzen (siehe Bild).
❏
Einen seitlich austretenden Laserstrahl ge-
gen eine senkrechte Fläche in mindestens
10 m Entfernung ausrichten. Markieren Sie
dort den Laserpunkt .
❏
Das Gerät um 90° drehen, so dass ein
zweiter Laserstrahl auf die erste Markie-
rung zeigt. Markieren Sie den Laserpunkt.
❏
Gerät um weitere 90° drehen und erneut
den Laserpunkt markieren.
❏
Das Gerät nivelliert genau, wenn die Diffe-
renz
D
kleiner als 3,2 mm ist.
HINWEIS:
Bei zu großen Abweichungen das
Gerät an den Würth Master-Service abgeben
Arbeitsbeispiele
Einsatz zum Loten
❏
Das Gerät nahe am senkrecht auszurich-
tenden Objekt aufstellen, die Parallelität
zum Laserstrahl an zwei möglichst weit
auseinander liegenden Punkten messen
und das Objekt einrichten.
❏
Zur Übertragung eines Punktes von der Decke
auf den Boden oder umgekehrt das Gerät so
platzieren, dass der Laserstrahl genau auf
den zu übertragenden Punkt zeigt und den
Punktlaser PL 07
Artikelnummer 0714 640 460
Laserklasse 2 (635 - 670 nm)
Anzahl Laserdioden 5
Laserleistung 5 x 0,8 - 1,0 mW
Genauigkeit ±4,8 mm (30 m)
Sichtbarkeit bis zu 30 m
Nivellierbereich +/- 5°
Batterie 3 x 1,5 V Alkaline
Typ AA
Gehäuseabmessungen 90 x 90 x 65 mm
Spritzwasserschutz IP55
Befestigung:
- Laser
- Halterung 1/4“, Magnet,
1/4“, 5/8“, Magnet
Gewicht mit Halterung 550 g
PL07.book Seite 5 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

6
gegenüberliegenden Laserpunkt markieren.
90°-Winkelübertragung
❏
Das Gerät nahe an dem Referenzobjekt auf-
stellen und einen Laserstrahl parallel dazu
einstellen. Das auszurichtende Objekt (z.B.
Schiene) parallel zum 90°- Strahl ausrichten.
Wartung und Pflege
Reinigen Sie die Laseraustrittfenster mit einem
weichen Tuch. Reicht dies nicht aus, verwen-
den Sie Alkohol und ein Bauwolltuch. Bewah-
ren Sie das Gerät in der Tasche auf. Entfernen
Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterien.
Keine scharfen Reinigungs- oder Lösemittel
verwenden.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Re-
paratur von einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Würth-Elektrowerkzeuge ausführen
zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Artikelnummer
laut Typenschild des Gerätes angeben.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und
Verpackungen sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batte-
rien sollen gesammelt, recycelt oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recy-
celt werden.
In Deutschland können nicht mehr gebrauchs-
fähige Geräte/Akkus zum Recycling an Würth
zurückgegeben werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth-Gerät bieten wir eine Ge-
währleistung den gesetzlichen/länderspezifi-
schen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis
durch Rechnung oder Lieferschein). Entstande-
ne Schäden werden durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über-
lastung oder unsachgemäße Behandlung zu-
rückzuführen sind, werden von der Garantie
ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt wer-
den, wenn Sie das Gerät unzerlegt einer
Würth-Niederlassung, Ihrem Würth-Außen-
dienstmitarbeiter oder einer Würth-autorisier-
ten Kundendienststelle für Elektrowerkzeuge
übergeben.
Konformitäts-
erklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 61 000-6-1 (EN 50 082-1),
EN 61 000-6-3 (EN 50 081-1), IEC 60 825-1
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
89/336/EWG.
07
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Änderungen vorbehalten
PL07.book Seite 6 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

7
Working safely with the meas-
uring tool is possible only when
the operating instructions and
the safety notes are read com-
pletely and the instructions contained
therein are strictly followed.
The symbols used have the following
meaning:
DANGER:
Operational danger or improper usage that
can cause serious personal injury.
CAUTION:
Operational danger or improper usage that
can lead to minor personal injury, but cause
major material damage, financial loss or en-
vironmental damage.
Danger of blinding by the laser
beam.
Do not look into the laser beam
and do not aim the beam at other
persons or animals.
DANGER:
This measuring tool uses class 2 laser irradi-
ation in accordance with IEC 60825-1:
2001 and FDA 21 CFR Ch. I §1040: 2004. .
❏Do not look into the laser beam and do
not unnecessarily aim the beam at
other persons or animals. The natural
corneal reflex is not a sufficient protec-
tive measure.
❏Do not look into the laser beam with
optical aids, such as, e.g., binoculars.
Optical aids can focus the laser beam in
a dangerous manner for the eye.
❏Keep the device out of the reach of chil-
dren. They can cause danger to them-
selves and to others.
❏Never open the device yourself. The laser
beam is dangerous for the eyes. Have
damages repaired only through an
authorized Würth customer service agent.
CAUTION:
❏Do not drop the device. Perform check
measurements before carrying out
important measuring tasks. Pay attention
to cleanness of the laser optics.
❏Protect the device against moisture.
Penetrating moisture damages the elec-
tronics. Always store and transport the
device in its protective case.
❏Do not remove the instruction label on
the bottom side of the housing.
❏Do not subject the unit to overly high
temperatures or intense sunlight.
❏Do not store the unit in cold environ-
ments/locations. When warming up,
condensate can form on the laser-exit
windows and lead to corrosion on the
circuit board.
❏Use only original Würth accessories.
Usage of accessories that are not rec-
ommended can lead to incorrect meas-
ured values.
For Your Safety
GB
Use as Intended
The unit is intended for determining and check-
ing precise horizontal and vertical partitions as
well as 90° arrangements and angles.
For damage caused by usage other then in-
tended, the user is responsible.
PL07.book Seite 7 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

8
Tool Specifications
Operating Controls
1 Laser exit/laser diodes
2 Magnet
3 On/Off switch
4 "ON" LED
5 Battery compartment
6 Holder with tripod thread
Inserting/Replacing
Batteries
Insert the batteries into the battery compart-
ment 5. Observe the correct polarity as indica-
ted in the battery compartment.
When the LED 4 flashes, replace the batteries.
Always use the same type of batteries and do
not use rechargeable batteries!
When not using for extended periods, remove
the batteries. Danger of corrosion.
Extreme temperatures can considerably impair
the operating duration of the device.
Starting Operation
Setting Up
When in the holder 6, mount the unit onto a tri-
pod or fasten to a rail with the magnet 2. Ad-
just the unit as horizontal as possible.
Switching On and Off
Press the On/Off button 3 to switch the unit on
and off.
The unit levels itself and is ready for operation
after a few moments.
The unit levels itself and is ready for operation
after a few moments.
When the LED 4 lights up red and the laser
beam flashes, the laser is not within the level-
ling range.
NOTE: Check the accuracy regularly.
Checking the Accuracy
❏Mount the unit onto a tripod (see figure).
❏Align a laterally emerging laser beam
against a vertical surface at least 10 m
away. Mark the laser point there.
❏Turn the unit by 90° so that a second laser
beam points at the first mark. Mark the la-
ser point.
❏Turn the unit again by 90° and mark the la-
ser point again.
❏The unit levels accurately when the differ-
ence Dis less than 3.2 mm.
NOTE: When the deviation is too large, send
the unit in to a Würth Master-Service.
Application Examples
Use for plumb lines
❏Set up the unit close to the object subject to
vertical alignment, measure the parallelism to
the laser beam via two points that are as far
apart as possible and line up the object.
❏To project a point from ceiling to floor or op-
posite, position the unit in such a manner that
the laser beam points exactly at the point sub-
ject to being projected and then mark the op-
posing laser point.
Point Laser PL 07
Article number 0714 640 460
Laser class 2 (635 - 670 nm)
Number of laser diodes 5
Laser power 5 x 0,8 - 1,0 mW
Accuracy ±4,8 mm (30 m)
Visibility up to 30 m
Levelling range +/- 5°
Batteries 3 x 1.5 V alkaline,
type AA
Housing dimensions 90 x 90 x 65 mm
Protection against splash
water IP55
Attachment:
- Laser
- Holder 1/4“, magnet,
1/4“, 5/8“, magnet
Weight with holder 550 g
PL07.book Seite 8 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

9
Projecting 90° angles
❏Set up the unit close to the reference object
and adjust a laser beam parallel to it. Align
the object subject to aligning (e.g. a rail)
parallel to the 90° laser beam.
Maintenance and
Cleaning
Clean the laser exit windows with a soft cloth.
If this is not sufficient, use cleaning alcohol and
a cotton cloth. Keep and store the unit in its
case. Remove the batteries when not using for
extended periods.
Do not use aggressive cleaning agents or
solvents.
If the machine should happen to fail despite the
care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorized custo-
mer service agent for Würth power tools.
For all correspondence and spare parts orders,
always include the article number on the type
plate of the machine.
Disposal
Power tools, accessories and pa-
ckaging should be sorted for envi-
ronmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household was-
te!
According to the European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and its
incorporation into national law, power tools that
are no longer suitable for use must be separately
collected and sent for recovery in an environmen-
tal-friendly manner
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, water or fire. Battery packs/
batteries must be collected, recycled or dis-
posed of in an environmentally-friendly way.
Only for EC countries:
Defective or dead batteries must be recycled
according to the directive 91/157/EEC.
Warranty
For this Würth tool, we provide a warranty in
accordance with statutory/country-specific re-
gulations from the date of purchase (proof of
purchase by invoice or delivery note). Damage
that has occurred will be corrected by replace-
ment or repair.
Damage caused by normal wear, overloading
or improper handling is excluded from the
warranty.
Claims can be recognised only when the tool is
presented undisassembled to a Würth branch
office or a Würth field service employee.
Declaration of Con-
formity
We declare under our sole responsibility that
this product is in conformity with the following
standards or standardization documents:
EN 61 000-6-1 (EN 50 082-1),
EN 61 000-6-3 (EN 50 081-1), IEC 60 825-1
according to the provisions of the regulations
89/336/EEC.
07
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Subject to change without notice
PL07.book Seite 9 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

10
Per poter lavorare in maniera sicu-
ra con la strumento è indispensabi-
le prima leggere completamente le
Istruzioni per l’uso e le Indicazioni
di sicurezza e rispettare rigorosamente le diret-
tive ivi contenute.
I simboli utilizzati hanno il seguente signifi-
cato:
PERICOLO:
Pericolo d’uso oppure impiego non corrispon-
dente all’uso che possono causare gravi
danni alle persone.
ATTENZIONE:
Situazione potenzialmente pericolosa o uso
proibito che possono causare solo lievi danni
alle persone ma gravi danni materiali, finan-
ziari o ambientali.
Pericolo di abbaglio attraverso il
raggio laser.
Non dirigere lo sguardo verso il
raggio laser e mai puntare il rag-
gio verso altre persone od anima-
li.
PERICOLO:
Questo strumento di misurazione utilizza radia-
zione laser della Classe laser 2 conformemente
alla norma IEC 60825-1: 2001. e FDA 21 CFR
Ch. I §1040;2004.
❏Mai rivolgere lo sguardo verso il raggio
laser e non dirigere il raggio verso altre
persone oppure animali. Il riflesso natu-
rale delle palpebre non rappresenta una
protezione sufficiente.
❏Non dirigere lo sguardo verso il raggio la-
ser attraverso apparecchiature ausiliarie ot-
tiche come p.es. un cannocchiale. Mezzi au-
siliari ottici possono focalizzare il raggio la-
ser in modo pericoloso per l’occhio.
❏Mai affidare questo apparecchio a
minori. In questo modo potreste mettere in
pericolo Voi stessi ed altre persone.
❏Mai affidare questo apparecchio a
minori. In questo modo potreste mettere in
pericolo Voi stessi ed altre persone.
ATTENZIONE:
❏Non far cadere l’apparecchio a terra.
Prima di iniziare importanti operazioni di
misura, eseguire misure di controllo. Assi-
curarsi che il gruppo ottico laser sia sem-
pre ben pulito.
❏Proteggere lo strumento dall’acqua. Una
penetrazione di umidità danneggerebbe il
sistema elettronico. Conservare e traspor-
tare lo strumento sempre in astuccio di
protezione.
❏Non rimuovere la targhetta di istruzioni
sul lato inferiore della scatola.
❏Non esporre l’apparecchio a temperature
troppo alte oppure a luce solare troppo
forte.
❏Non conservare l’apparecchio in am-
biente troppo freddo. Durante il riscalda-
mento può formarsi condensa sul finestri-
no di uscita laser e corrosione sul circuito
stampato.
❏Utilizzare esclusivamente accessori origi-
nali Würth. L’utilizzo di accessori non
esplicitamente consigliati può comportare
errori di rilevamento di valori di misura.
Per la Vostra sicurezza
I
Uso conforme alle
norme
L’apparecchio è destinato al rilevamento ed al
controllo di tracciati esatti orizzontali e vertica-
li nonché di disposizioni a 90° ed angoli.
Per danni provocati da uso non conforme alle
norme, risponde esclusivamente l’Utente.
PL07.book Seite 10 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

11
Dati tecnici
Elementi del‘
apparecchio
1 Uscita laser/diodi laser
2 Magnete
3 Interruttore di avvio/arresto
4 LED “INS.“
5 Vano batterie
6 Supporto con filettatura per treppiedi
Inserimento/sostitu-
zione delle batterie
Inserire le batterie nel vano batterie 5. Osser-
vare l’indicazione relativa alla polarità indica-
ta nel vano batterie.
Sostituire le batterie se il LED 4 verde lampeg-
gia. Utilizzare sempre batterie dello stesso tipo
e non impiegare mai batterie ricaricabili!
A causa del pericolo di corrosione togliere le
batterie prima di un lungo periodo di non uti-
lizzo dell’apparecchio.
Temperature estreme possono pregiudicare
notevolmente la durata di funzionamento
dell’apparecchio.
Messa in funzione
Installazione
Fissare l’apparecchio nel suo supporto 6 su un
treppiedi oppure attaccarlo con il magnete 2
ad una barra. Allineare l’apparecchio il più
possibile orizzontale.
Accensione/spegnimento
Per l’accensione e lo spegnimento premere il
tasto 3.
L’apparecchio si autolivella ed è pronto all’uso
dopo breve tempo.
Il laser è al di fuori del campo di livellamento
quando il LED 4 rosso è illuminato ed il raggio
laser lampeggia.
NOTA: Controllare regolarmente la precisione.
Controllo della precisio-
ne
❏Posizionare l’apparecchio su un treppiedi
(vedi figura).
❏Allineare un raggio laser che esce lateral-
mente contro una superficie verticale ad al-
meno 10 m di distanza. Marcare sulla su-
perficie il punto laser.
❏Ruotare l’apparecchio di 90° , in modo che
un secondo raggio laser sia posizionato
sulla prima marcatura. Marcare il punto la-
ser.
❏Ruotare l’apparecchio ancora di altri 90° e
marcare nuovamente il punto laser.
❏L’apparecchio livella precisamente se la
differenza Dè inferiore a 3,2 mm.
NOTA: In caso di differenze maggiori, portare
l’apparecchio ad un Würth Master-Service.
Esempi di lavoro
Impiego per messa a piombo
❏Posizionare l’apparecchio vicino all’oggetto
da allineare verticalmente, misurare il paral-
lelismo rispetto al raggio laser su due punti
possibilmente distanti l’uno dall’altro ed alli-
neare l’oggetto.
Laser a punti PL 07
Numero d’ordine 0714 640 460
Classe laser 2 (635 - 670 nm)
Numero diodi laser 5
Potenza laser 5 x 0,8 - 1,0 mW
Precisione ±4,8 mm (30 m)
Visibilità fino a 30 m
Campo di livellamento +/- 5°
Batteria 3 x 1,5 V alcalina
Tipo AA
Dimensioni della scatola 90 x 90 x 65 mm
Protezione antispruzzo IP55
Fissaggio:
- Laser
- Supporto Magnete 1/4“
Magnete 1/4“, 5/8“
Peso con supporto 550 g
PL07.book Seite 11 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

12
❏Per il trasferimento di un punto dal soffitto
al pavimento oppure viceversa, posiziona-
re l’apparecchio in modo che il raggio la-
ser sia rivolto esattamente sul punto da tra-
sferire e marcare il punto laser di fronte.
Trasferimento angolo a 90°
❏Posizionare l’apparecchio vicino all’ogget-
to di riferimento e regolare un raggio laser
parallelo allo stesso. Regolare l’oggetto da
allineare (ad es. guida) parallelamente ri-
spetto al raggio di 90°.
Cura e manutenzione
Pulire il finestrino d’uscita laser con un panno
morbido. Se questo non dovesse essere suffi-
ciente, utilizzare alcool ed un panno di cotone.
Conservare l’apparecchio nell’astuccio. In
caso di non utilizzo per lungo tempo togliere le
batterie.
Non utilizzare, detergenti oppure solventi
corrosivi.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo la macchina dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da
un punto di assistenza autorizzato per gli elet-
troutensili Würth.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di
pezzi di ricambio, è indispensabile comunica-
re sempre il codice articolo riportato sulla tar-
ghetta di fabbricazione della macchina.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso
dell’ambiente gli imballaggi, gli
elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Conformemente alla norma della direttiva
CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere
raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Qualunque sia il tipo di batteria consumata,
mai gettarla tra i rifiuti domestici, nel fuoco o
nell’acqua. Ogni tipo di batteria consumata
deve essere messa da parte, riciclata oppure
smaltita rispettando rigorosamente le esigenze
di protezione dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure consu-
mata deve essere riciclata secondo la direttiva
CEE 91/157.
Garanzia legale
Per questo prodotto Würth, la garanzia è
conforme alle disposizioni di legge vigenti
nei singoli Paesi, a partire dalla data di
acquisto (faranno fede la fattura o la bolla di
consegna). I difetti subentrati vengono elimi-
nati attraverso una fornitura di ricambio
oppure provvedendo alle dovute ripara-
zioni.
Si esclude ogni prestazione di garanzia in
caso di danni dovuti a normale usura, a
sovraccarico, oppure a trattamento ed
impiego inappropriato.
Si accettano reclami soltanto se il prodotto vie-
ne rimandato indietro non smontato ad una
delle sedi Würth oppure al Responsabile di
zona per il Servizio Clienti Würth oppure ad
un Centro Servizio Clienti per Elettroutensili
Würth autorizzato.
PL07.book Seite 12 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

13
Dichiarazione di
conformit
Assumendone la piena responsabilità, dichia-
riamo che il prodotto è conforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti:
EN 61 000-6-1 (EN 50 082-1),
EN 61 000-6-3 (EN 50 081-1), IEC 60 825-1
in base alle prescrizioni delle direttive
89/336/CEE.
07
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Con riserva di modifiche
PL07.book Seite 13 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

14
Un travail sans risques avec l’ap-
pareil n’est possible que si vous li-
sez complètement les instructions
d’utilisation et les conseils de sécu-
rité et que vous respectiez strictement les indi-
cations qui y sont mentionnées.
Les symboles utilisés ont les significations
suivantes:
AVERTISSEMENT :
Danger d’utilisation ou utilisation non con-
forme qui peut entraîner de graves blessures
sur les personnes.
ATTENTION :
Danger de maniement incorrect ou utilisation
non conforme pouvant entraîner de faibles
blessures corporelles, mais pouvant cepen-
dant entraîner d’importants dégâts matériels
ou des nuisances.
Danger d’éblouissement par le
faisceau laser.
Ne pas regarder dans le faisceau
laser et ne pas pointer le faisceau
vers d’autres personnes ou des
animaux.
AVERTISSEMENT :
Ce télémètre utilise des rayons laser de la classe
laser 2 suivant IEC 60825 - 1 : 2001. et FDA 21
CFR Ch. I §1040;2004.
❏Ne pas regarder dans le faisceau laser et
ne pas le pointer inutilement vers d’autres
personnes ou animaux. Le réflexe naturel
de fermer les yeux ne représente pas une
mesure protection suffisante.
❏Ne pas regarder dans le faisceau laser
avec des appareils auxiliaires optiques tel-
les que jumelles. Les appareils auxiliaires
optiques peuvent focaliser le faisceau laser
ce qui est dangereux pour les yeux..
❏Ne pas laisser cet appareil entre les
mains d’un enfant. Ils pourraient se mettre
en danger eux-mêmes ainsi que d’autres
personnes.
❏Ne pas ouvrir l’appareil. Le faisceau laser
est dangereux pour les yeux. Ne faire
effectuer des réparations que par un ser-
vice après-vente Wuerth autorisé.
ATTENTION :
❏Ne pas laisser tomber l’appareil. Effec-
tuer des prises de mesure de contrôle
avant d’entreprendre d’importantes
tâches de mesure. Veiller à la propreté de
l’optique laser.
❏Protéger l’appareil contre l’humidité.
L’humidité qui pénètre dans l’appareil en-
dommage l’électronique. Toujours ranger
et transporter l’appareil dans son étui de
protection.
❏Ne pas enlever la plaque d’avertissement
sur la face inférieure du boîtier.
❏N’exposez pas l’appareil à des tempéra-
tures trop élevées ou à un rayonnement
solaire intense.
❏Ne stockez pas l’appareil dans une am-
biance trop froide. Dans le cas d’une
hausse de température, de l’eau de con-
densation peut se former auprès des fenê-
tres de sortie du faisceau laser et entraîner
des corrosions sur la platine.
❏N’utiliser que des accessoires Wuerth d’ori-
gine. L’utilisation d’accessoires non autorisés
peut entraîner de fausses valeurs de mesure.
Pour votre sécurité
F
Utilisation conformé-
ment à sa destination
L'appareil est conçu pour déterminer et vérifier
des lignes exactement horizontales et verticales
ainsi que de dispositions et angles de 90°.
L’utilisateur assume toute responsabilité pour
les dommages dus à une utilisation non confor-
me à la conception de la machine.
PL07.book Seite 14 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

15
Caractéristiques
techniques
Eléments del‘appareil
1 Sortie laser / diodes laser
2 Aimant
3 Interrupteur Marche /Arrêt
4 LED « On »
5 Compartiment à piles
6 Fixation avec filetage du trépied
Mise en place/
changement des piles
Introduire les piles dans le compartiment à pi-
les 5. Respecter la polarité indiquée dans le
compartiment à piles.
Remplacez les piles quand la LED 4 clignote
vert. Utilisez toujours des piles du même type
et n’utilisez pas d’accus.
Avant une non-utilisation prolongée de l’appa-
reil, sortir les piles pour éviter leur corrosion.
Les températures extrêmes peuvent considéra-
blement entraver la durée de service de l’ap-
pareil.
Mise en service
Mise en place
Monter l’appareil dans sa fixation 6 sur un tré-
pied ou l’attacher au moyen de l’aimant 2 sur
un rail. Aligner l’appareil aussi horizontale-
ment possible.
Mise en marche/arrêt
Pour la mise en marche / l’arrêt, appuyer sur
la touche 3.
L’appareil se nivelle soi-même et est prêt à
fonctionner après peu de temps.
Le laser est en dehors de la plage de nivelle-
ment, si la LED 4 est allumée rouge et le fais-
ceau laser clignote.
REMARQUE : Vérifier régulièrement la précision.
Vérification de la
précision
❏Placer l’appareil sur un trépied (voir figure).
❏Aligner un faisceau laser sortant par le côté
contre une surface verticale à une distance
de 10 m min. Marquez-y le point laser.
❏Tourner l’appareil de 90° de sorte qu’un
deuxième faisceau laser soit pointé sur le
premier repère. Marquez le point laser.
❏Tourner l’appareil encore une fois de 90° et
marquer à nouveau le point laser.
❏L’appareil nivelle exactement lorsque la dif-
férence Dest inférieure à 3,2 mm.
REMARQUE : Si les écarts sont trop grands, re-
mettre l’appareil au Service Würth-Master.
Exemples d’utilisation
Utilisation pour la prise d’aplomb
❏Positionner l’appareil à proximité de l’objet qui
doit être aligné verticalement, mesurer le paral-
lélisme par rapport au faisceau laser auprès de
deux points qui doivent se trouver aussi loin
possible l’un de l’autre et aligner l’objet.
❏Pour transférer un point du plafond au sol ou
vice versa, positionner l'appareil de sorte que
le faisceau laser montre exactement au point
à transférer et marquer le point laser en face.
Laser de points PL 07
Numéro de l’article 0714 640 460
Classe laser 2 (635 - 670 nm)
Nombre de diodes laser 5
Puissance du laser 5 x 0,8 - 1,0 mW
Précision ±4,8 mm (30 m)
Visibilité jusqu’à 30 m
Plage de nivellement +/- 5°
Pile 3 x 1,5 V alcaline
type AA
Dimensions du boîtier 90 x 90 x 65 mm
Protection contre les pro-
jections d’eau IP55
Mise en place :
- Laser
- Fixation 1/4“, Magnet,
1/4“, 5/8“, Magnet
Poids avec fixation 550 g
PL07.book Seite 15 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

16
Transfert d’angle de 90°
❏Positionner l’appareil à proximité de l’objet de
référence et aligner un faisceau laser parallèle-
ment. Aligner l’objet à aligner (par ex. rail) pa-
rallèlement par rapport au faisceau laser 90°.
Maintenance et
nettoyage
Nettoyer les fenêtres de sortie du laser au moyen
d'un chiffon doux. Si cela ne suffit pas, utilisez de
l’alcool et un chiffon en coton. Stocker l’appareil
dans le sac. Pendant une non-utilisation prolon-
gée de l’appareil, retirez les piles.
Ne pas utiliser de détergents ou solvants
forts.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
fiée qu’à une station de service après-vente
pour outillage Würth agréée.
Pour toutes questions et commandes de pièces de
rechange, indiquer absolument le numéro d’article
se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que
leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une
voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Euro-
péenne :
Ne pas jeter les appareils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/
96/CE relative aux déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les lois
nationales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures
ménagères, ni dans les flammes ou dans l’eau.
Les accus/piles doivent être collectés, recyclés
ou éliminés en conformité avec les réglementa-
tions se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union Euro-
péenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent
être recyclés conformément à la directive 91/
157/CEE.
Garantie légale
Cet appareil Würth est légalement garanti, à
partir de la date d’achat, conformément aux
dispositions légales/nationales (contre preuve
d’achat, facture ou bordereau de livraison).
Les dommages survenus seront compensés par
une livraison de remplacement ou par une ré-
paration.
Les dommages résultant d’une usure naturelle,
surcharge ou utilisation non conforme ne sont
pas couverts par la garantie.
Les réclamations ne peuvent être reconnues
que si vous retournez l’appareil non démonté
à une succursale Würth, à votre vendeur
Würth ou que vous le transmettiez à un service
après-vente autorisé pour outils électriques
Würth.
Déclaration de con-
formité
Nous déclarons sous notre propre responsabi-
lité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés :
EN 61 000-6-1 (EN 50 082-1),
EN 61 000-6-3 (EN 50 081-1), IEC 60 825-1
conformément aux termes des réglementa-
tions 89/336/EWG.
07
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Sous réserves de modifications techniques
PL07.book Seite 16 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

17
Solamente podrá trabajar sin
peligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de se-
guridad, ateniéndose estrictamente a las ins-
trucciones allí comprendidas.
El significado de los símbolos utilizados es el
siguiente:
ADVERTENCIA:
Manejo peligroso o aplicación indebida que
puede ocasionar serios daños personales o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN:
Manejo peligroso o aplicación indebida que
puede ocasionar daños personales leves, pu-
diendo ser considerables, sin embargo, los
daños materiales, patrimoniales o medioam-
bientales. Peligro de deslumbramiento por
radiación láser
No mirar hacia el rayo láser ni
orientarlo contra otras personas ni
contra animales.
ADVERTENCIA:
Este aparato de medida trabaja con radia-
ción láser de la clase 2 según IEC 60825-1:
2001. y FDA 21 CFR Ch. I §1040;2004. Ello
puede provocar que otras personas o incluso
Vd. mismo resulte deslumbrado sin querer.
❏Ni mire hacia el rayo láser ni dirija éste
contra personas ni animales. El acto reflejo
innato que le hace cerrar el párpado no
supone una protección suficiente.
❏No utilice unos aparatos ópticos como, p.
ej., unos prismáticos, para mirar hacia el
rayo láser. Los aparatos ópticos pueden
concentrar el rayo láser y dañar la vista.
❏Evite que los niños puedan utilizar el
aparato. Ello puede suponer un peligro
para ellos y para otras personas.
❏No intente abrir el aparato. El rayo láser
puede afectar a la vista. Únicamente haga
reparar el aparato defectuoso por un ser-
vicio técnico oficial Würth.
PRECAUCIÓN:
❏No deje caer el aparato. Antes de reali-
zar mediciones de importancia efectuar
unas mediciones de control. Cuide que
esté limpio el lente del láser.
❏Proteja el aparato de la humedad. La
penetración de humedad puede dañar el
circuito electrónico. Siempre utilice el estu-
che de protección al guardar o transpor-
tar el aparato.
❏No retirar la etiqueta indicadora de la
base del aparato.
❏No exponga el aparato a una temperatura
excesiva ni a una radiación solar intensa.
❏No guarde el aparato en un lugar dema-
siado frío. Al calentarse puede formarse
agua de condensación en la abertura de
salida del rayo láser, la cual puede llegar
a corroer el circuito impreso..
❏Únicamente utilice accesorios originales
Würth. El empleo de accesorios diferentes
de los recomendados puede comportar
mediciones erróneas.
Para su seguridad
E
Utilización reglamen-
taria
El aparato ha sido diseñado para determinar
y controlar con exactitud la horizontalidad y
verticalidad de trazados, así como la disposi-
ción perpendicular de piezas, y ángulos de
90°.
El usuario es el responsable exclusivo de los
daños que puedan derivarse de una utiliza-
ción antirreglamentaria.
PL07.book Seite 17 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

18
Características
técnicas
Elementos del aparato
1 Abertura de salida del láser/diodos láser
2 Imán
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 LED "CONECTADO"
5 Alojamiento de las pilas
6 Soporte con rosca para trípode
Inserción y cambio
de la pila
Inserte las pilas en el alojamiento 5. Respete la po-
laridad indicada en el alojamiento de las pilas.
Cambie las pilas si el LED 4 parpadea de color
verde. ¡Siempre utilice pilas del mismo tipo; no
emplee acumuladores!
Para evitar una posible corrosión del aparato,
saque las pilas si tiene previsto no utilizar el
aparato durante largo tiempo.
Las temperaturas extremas pueden reducir no-
tablemente al tiempo de operación del apara-
to.
Puesta en marcha
Colocación
Fijar el aparato montado en el soporte 6 a un
trípode, o sujetarlo con el imán 2 a un carril.
Colocar el aparato lo más horizontal posible.
Conexión/desconexión
Para efectuar la conexión y desconexión pre-
sionar el botón 3.
El aparato se autonivela, encontrándose en dispo-
sición de funcionamiento tras un breve tiempo.
El láser se encuentra fuera del margen de nive-
lación al iluminarse el LED 4 de color rojo y
parpadear el rayo láser.
OBSERVACIÓN: Controlar periódicamente la
precisión.
Control de la precisión
❏Montar el aparato sobre un trípode (ver fi-
gura).
❏Dirigir un rayo lateral contra una superficie
vertical situada como mínimo a 10 m. Mar-
que allí el punto de incidencia del láser.
❏Girar el aparato 90° para orientar un se-
gundo rayo láser en dirección a la primera
marca. Marque el punto de incidencia de
este rayo láser.
❏Vuelva a girar el aparato 90° y marque tam-
bién el punto de incidencia de este rayo láser.
❏La precisión de nivelación del aparato es co-
rrecta si la diferencia Des menor de 3,2 mm.
OBSERVACIÓN: Si la diferencia fuese excesi-
va acuda con el aparato a un servicio Würth
Master.
Ejemplos de aplicación
Aplicación como plomada
❏Colocar el aparato cerca del objeto que
desee orientar verticalmente observando
que este último quede paralelo al rayo lá-
ser, midiendo para ello en dos puntos situa-
dos lo más distante posible entre sí.
❏Para transferir un punto del techo al suelo,
o viceversa, posicionar el aparato de ma-
nera que el rayo láser incida exactamente
Láser multi-haz PL 07
Nº de artículo 0714 640 460
Clase de láser 2 (635 - 670 nm)
Nº de diodos láser 5
Potencia del láser 5 x 0,8 - 1,0 mW
Precisión ±4,8 mm (30 m)
Visibilidad hasta 30 m
Margen de nivelación +/- 5°
Pilas 3 de 1,5 V alcalinas,
tipo AA
Dimensiones de la car-
casa 90 x 90 x 65 mm
Protección contra salpi-
caduras de agua IP55
Sujeción:
- Láser
- Soporte 1/4“, imán
1/4“, 5/8“, imán
Peso con soporte 550 g
PL07.book Seite 18 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

19
sobre el punto a transferir, y marcar el
punto de incidencia del láser en el lado
opuesto.
Transferencia de un ángulo de 90°
❏Colocar el aparato próximo al objeto de re-
ferencia, y ajustar paralelo al mismo uno de
los rayos láser. Orientar el objeto a colocar
(p. ej. un riel) paralelo al haz de 90°.
Mantenimiento y
conservación
Limpie la abertura de salida del láser con un
paño suave. Si esto no fuese suficiente, emplee
un paño de algodón impregnado con algo de
alcohol. Guarde el aparato en el estuche. Sa-
que las pilas del aparato si no pretende utili-
zarlo durante largo tiempo.
No emplear productos de limpieza ni disol-
ventes agresivos.
Si a pesar de sus esmerados procesos de fabri-
cación y control el aparato llegara a fallar, la
reparación deberá realizarse por un taller de
servicio autorizado para herramientas neumá-
ticas o eléctricas Würth.
Para cualquier consulta o al solicitar piezas de
repuesto es imprescindible indicar siempre el
nº de artículo que figura en la placa de carac-
terísticas del aparato.
Eliminación
Recomendamos que las herramien-
tas eléctricas, accesorios y embala-
jes sean sometidos a un proceso de
recuperación que respete el medio
ambiente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la ba-
sura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inser-
vibles, tras su conversión en ley nacional, de-
berán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un re-
ciclaje ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje acumuladores/pilas a la basura, ni al
fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas debe-
rán guardarse y reciclarse o eliminarse de mane-
ra ecológica.
Sólo para países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán
reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados.
Garantia
Para este aparato Würth concedemos una ga-
rantía a partir de la fecha de compra (compro-
bación mediante factura o albarán de entrega)
de acuerdo con las disposiciones que marca la
ley en el respectivo país. Los defectos serán
subsanados mediante reparación o reposición
del aparato, según se estime conveniente.
No quedan cubiertos por la garantía los daños
originados por desgaste natural, sobrecarga o
utilización inadecuada.
Las reclamaciones solamente podrán ser acep-
tadas si el aparato se entrega sin desmontar a
un establecimiento Würth, a personal del Ser-
vicio Exterior Técnico Würth, o a un taller de
servicio autorizado para herramientas eléctri-
cas Würth.
Declaracion de
conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguien-
tes: EN 61 000-6-1 (EN 50 082-1),
EN 61 000-6-3 (EN 50 081-1), IEC 60 825-1
de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE.
07
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Reservado el derecho a modificaciones
PL07.book Seite 19 Freitag, 5. Oktober 2007 9:50 09

20
Um trabalho seguro com o
aparelho só é possível, se a
instrução de serviço e a as in-
dicações de segurança forem
lidas por completo e se as ins-
truções alí contidas forem se-
guidas estritamente.
Os símbolos utilizados têm o seguinte sig-
nificado:
ADVERTÊNCIA:
Perigos devido ao uso ou aplicação incorrecta
que podem causar graves danos pessoais
CUIDADO:
Utilização perigosa ou utilização incorrec-
ta, que pode causar reduzidos danos pesso-
ais, mas significantes danos materiais, fi-
nanceiros ou ambientais.
Perigo de privação da vista pelo
raio laser.
Não olhar directamente no raio
laser e não apontar na direcção
de outras pessoas ou animais.
ADVERTÊNCIA:
Esta ferramenta de medição utiliza raios laser
da classe de laser 2 conforme IEC 60825-1:
2001. e FDA 21 CFR Ch. I §1040;2004.
❏Não olhar directamente no raio laser e
não apontar desnecessariamente na di-
recção de outras pessoas ou animais. O
reflexo natural de fechamento das pál-
pebras não é protecção suficiente.
❏Não olhar no raio laser com meios de
auxílio ópticos, como por exemplo bi-
nóculos. Meios de auxílio ópticos podem
focalizar o raio laser de modo perigoso
para os olhos.
❏Este aparelho não deve ser utilizado
por crianças. É possível que elas e ou-
tras pessoas sejam postas em perigo.
❏Não abrir o aparelho. O raio laser é pe-
rigoso para os olhos. Danos só devem
ser reparados por uma oficina de servi-
ço pós venda Würth.
CUIDADO:
❏Não deixar o aparelho cair. Realizar
medições de controlo antes de importan-
tes medições. O sistema óptico do laser
deve estar sempre limpo.
❏Proteger o aparelho contra humidade.
Penetração de humidade danifica a
electrónica. Sempre guardar e transpor-
tar o aparelho na bolsa de protecção.
❏Não remover a placa de aviso que se
encontra no lado de baixo do aparelho.
❏Não expor o aparelho a temperaturas de-
masiado altas nem a forte raios solares.
❏Não armazenar o aparelho num local
frio demais. Se a temperatura subir, po-
derá se formar água condensada na ja-
nela de saída de laser e levar a corro-
sões na platina.
❏Só utilizar acessórios originais Würth.
A utilização de acessórios não recomen-
dados pode levar a valores de medição
incorrectos.
Para sua segurança
P
Utilização de acordo
com as disposições
O aparelho é destinado para verificar e contro-
lar percursos exactamente horizontais e verticais,
assim como disposições e ângulos de 90°.
O utilizador é responsavel por danos provoca-
dos por uma utilização indevida, que portanto
não é acordo com as disposições.
PL07 - P Seite 20 Freitag, 5. Oktober 2007 11:41 11
Table of contents
Languages:
Other wurth Laser Level manuals