
Via Licinio Ferretti 5/A
43126 - Parma (PR) - Italy
Tel. +39.0521.1564103
www.xlitesrl.it
Il presente documento potrebbe includere inesattezze tecniche che verranno corrette a esclusiva discrezione di XLITE srl
non appena saranno rilevate. XLITE srl si riserva inoltre il diritto di cambiare i contenuti del documento in qualsiasi momento,
senza preavviso. Le immagini presentate sono solo a scopo illustrativo e per nalità promozionale. I dati indicati sono
soggetti a variazioni del ± 10%. Per maggiori informazioni contattare il nostro ufcio tecnico o visitare il sito www.xlitesrl.it
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO,
MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE, MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Rev. 1
BIG ZINNAKIS ATEX
STANDARD EMERGENZA
SERVICE SETTING
REMOTE CONTROL CONNECTION
FIG. 1
FIG. 2
LED OK
LED OK
Commissioning
After installation of the luminaire and initial connection of the mains supply and battery supply to the EM converterLED ST the unit will
commence charging the batteries for 20 hours (initial charge). The 20 hours recharge occurs also if a new battery is connected or the
module exits the rest mode condition. The following automatic commissioning duration test is only performed when a battery is replaced and
fully charged (after 20 hours).
Testing:
Commissioning test
A full commissioning test is carried out automatically after permanent connection of the supply for 5 days. The easy commissioning feature
will set the initial test day and time to ensure random testing of units. Functional test Functional tests are carried out for 5 seconds on a
weekly basis under the control of the Micro controller. Initiation and timing of these tests is set during the commissioning of the luminaire.
Duration test:
A full duration test is carried out yearly to check the capacity of the batteries.
Rest mode
Rest mode can be initiated by applying a short pulse of between 9.5 VDC and 22.5 VDC in amplitude for a period of between 150 ms and
1.0 s. This should be applied to terminals marked TLM after the mains supply has been disconnected and whilst the module is in emergency
operation. Terminals are not sensitive to polarity.
After a mains reset the EM converter LED ST exits the rest mode.
Batteries replacement: Batteries must be replaced when duration is lower than the assigned one. The battery can only be replaced by
official spare parts and by qualified personnel. See the instructions in the section “replacement of batteries”
Nota: Light source: LED - Not replaceable.
Important: Keep this instructions for future maintenance process.
La messa in produzione
Dopo l'installazione dell'apparecchio e il collegamento iniziale dell'alimentazione di rete e dell'alimentazione a batteria al convertitore EM LED ST,
l'unità inizierà a caricare le batterie per 20 ore (carica iniziale). La ricarica di 20 ore avviene anche se viene collegata una nuova batteria o il
il modulo esce dalla condizione di modalità di riposo. Il seguente test di durata della messa in servizio automatica viene eseguito solo quando
viene sostituita una batteria e completamente carica (dopo 20 ore).
Testing:
Prova di messa in servizio
Un test completo di messa in servizio viene eseguito automaticamente dopo il collegamento permanente dell'alimentazione per 5 giorni.
La funzione di facile messa in servizio imposterà il giorno e l'ora del test iniziale per garantire il test casuale delle unità.
Test funzionale I test funzionali vengono eseguiti per 5 secondi su a settimanalmente sotto il controllo del Microcontrollore.
L'inizio e la tempistica di questi test vengono impostati durante la messa in servizio dell'apparecchio.
Prova di durata:
Ogni anno viene eseguito un test di autonomia completo per verificare la capacità delle batterie.
Modalità di riposo
La modalità di riposo può essere avviata applicando un breve impulso di ampiezza compresa tra 9,5 V CC e 22,5 V CC per un periodo
compreso tra 150 ms e 1.0 sec. Questo dovrebbe essere applicato ai terminali contrassegnati con TLM dopo che l'alimentazione di rete è stata
scollegata e mentre il modulo è in emergenza operazione. I terminali non sono sensibili alla polarità.
Dopo un ripristino della rete, il LED ST del convertitore EM esce dalla modalità di riposo.
Sostituzione delle batterie: Le batterie devono essere sostituite quando la durata è inferiore a quella assegnata.
La batteria può essere sostituita solo da ricambi uiciali e da personale qualificato. Vedere le istruzioni nella sezione “sostituzione delle batterie”
Nota: Sorgente luminosa: LED - Non sostituibile.
Importante: Conservare queste istruzioni per futuri processi di manutenzione.
R
CONTROLLO REMOTO
EMOTE CONTROL
ON
OK
+ -
-
+
ON
220-240V - 50/60Hz
GND
ON ON
- REMOTE CONTROL DEVICE:
With a remote control device mod. TMX-300, installed according the scheme, this device can change from emergency to stand-by mode (only
with mains supply off). This operation can be made in indepently with each luminaire in the installation. The remote control must be kept out of
people's reach. Luminaire must be in stand-by mode before opening it in presence of a potential explosive atmosphere.
- DISPOSITIVO DI CONTROLLO REMOTO
Con un dispositivo di controllo remoto mod. TMX-300, installato secondo lo schema, questo dispositivo può passare dalla modalità di
emergenza a quella di stand-by (solo con alimentazione disinserita).
Questa operazione può essere eseguita indipendentemente da ogni apparecchio dell'impianto. Il telecomando deve essere tenuto fuori
portata delle persone. L'apparecchio deve essere in modalità stand-by prima di aprirlo in presenza di un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
OFF
ON