X-Tensions XC-722 User manual

Power Inverter 300W
XC-722
User‘s Guide
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de manejo
Manuale di istruzioni

DE
2
Wichtig!
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen
Sie bitte die Sicherheits- und Warnhinweise
im Handbuch. Bewahren Sie dieses Hand-
buch auf, um zu einem späteren Zeitpunkt
darauf zurückgreifen zu können.
Haftungsausschluss
Die First Wise Media GmbH übernimmt kei-
ne Haftung für Schäden am Produkt oder
Verletzungen von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen
Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
Fehlerbeseitigung/Reparatur
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeiten dem zuständigen
Fachpersonal. Nehmen Sie keine Verände-
rungen am Gerät vor. Dadurch verlieren Sie
jegliche Garantieansprüche.
Feuchtigkeit/Wärmequellen
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser (z. B.Waschbecken, Badewan-
nen etc.), und halten Sie es von Feuchtigkeit,
tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten
sowie Regen fern. Setzen Sie das Gerät kei-
nen hohen Temperaturen, hoher Luftfeuch-
tigkeit oder direktem Sonnenlicht aus.
Reinigung
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes
bitte ein weiches, trockenes Tuch. Lassen
Sie das Gerät nie mit Benzol, Verdünner
oder anderen Chemikalien in Berührung
kommen.
Standort
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Unter-
lage, um zu verhindern, dass es herunter-
fällt und dabei Personen oder das Gerät zu
Schaden kommen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät darf nur mit den dafür
vorgesehenen Originalteilen verwendet
werden.
Das Produkt darf nur in geschlossenen
und trockenen Räumen verwendet
werden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
beinhaltet das Vorgehen gemäß der
Installationsanleitung. Für Schäden,
die durch unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernimmt der Hersteller
SICHERHEITSHINWEISE

DE
3
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den 300W
Power Inverter entschieden haben. Mit die-
sem Gerät benötigen Sie keine weiteren
Adapter mehr, um ihr Notebook, Handy-La-
degerät oder ähnliches im Auto verwenden
zu können.
Produkteigenschaften
Mobiler Wechselrichter zum Anschluss
an das 12V Bordspannungs-Netz im
Auto
Wandelt die 12V Gleichspannung der
Autobatterie in 230V Wechselspannung
mit 50Hz um
Hausanschluss-Steckdose für
Elektrogeräte mit Schutzkontakt-Stecker
Geeignet für eine Gesamtleistung bis
300 Watt
An-/Aus-Schalter schont die Batterie bei
Nicht-Verwendung
LED zur Betriebsanzeige
Überhitzungsschutz
Kurzschlusssicherung
Überlastungsschutz bis 40A
Warn-LED für niedrigen Batteriestand
Abschaltautomatik bei niedriger Batterie
Lieferumfang
Power Inverter 300W mit zwei
Anschlusskabeln
Bedienungsanleitung
Anschluss des Wechselrichters
Hinweis: Lassen Sie den Power Inverter nur
von ausgebildetem und qualifiziertem Per-
sonal in einer Fachwerkstatt einbauen. Bei
einem Einbau außerhalb der Fachwerkstatt
übernimmt die First Wise Media GmbH kei-
ne Haftung bei ggf. entstehenden Schäden
und Verletzungen.
Stellen Sie sicher, dass der On/Off-
Schalter des Power Inverters auf
Off steht und die Zündung Ihres
Kraftfahrzeugs nicht eingeschaltet ist.
Schließen Sie beide Kabel entsprechend
der Farben am Power Inverter an.
Beim Anschluss an das Bordspannungs-
Netz Polarität beachten:
(+12V) rot, (Masse) schwarz
Der Anschluss darf nur im abgesicherten
Bereich des Bordspannungs-Netzes
erfolgen. Beim direkten Anschluss des
Power Inverters an die Autobatterie
müssen Sie darauf achten, dass Sie
vor der Installation eine zusätzliche
Sicherung zum Schutz gegen
Kurzschlüsse in den Stromkreis
integrieren. Durchtrennen Sie in diesem

DE
4
Fall das rote (+) Kabel im Bereich
unmittelbar hinter der Batterie und
fügen Sie eine 40A Sicherung ein.
Diese Sicherung gehört nicht zum
Lieferumfang und ist im KFZ-Zubehör
erhältlich.
Achten Sie beim Einbau darauf, dass
das Gerät und die Leitungen nicht in
der Nähe der Sicherheitssysteme wie
z.B. Airbag, Gurtstraffer, usw. installiert
werden oder diese Einrichtungen
behindern.
Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung des Geräts, Lüftungsschlitze
dürfen nicht abgedeckt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Wechsel-
richter nicht überlasten. Schließen Sie nur
elektrische Geräte mit einer Leistung bis
300 Watt an. Die Nennleistung des Geräts
finden Sie am Netzgerät oder im Handbuch
des Geräts.
Bedienung
VORSICHT: Bei erfolgtem Anschluss des
Wechselrichters liegt an der Schutzkontakt-
Steckdose eine Betriebsspannung von 230
Volt an. Berühren Sie unter keinen Umstän-
den die Kontakte der Steckdose, halten Sie
Kinder von der Steckdose fern und lassen
Sie den Wechselrichter nicht mit Wasser
und anderen Flüssigkeiten in Kontakt kom-
men.
On/Off-Schalter
Hinweis: Verwenden Sie den Power Inver-
ter nur bei stehendem Fahrzeug???. Für die
Verwendung während der Fahrt und für ei-
nen eigenständigen Festeinbau des Geräts
in ein Fahrzeug übernimmt die Jöllenbeck
GmbH keine Haftung
Schalten Sie vor Gebrauch den On/Off-
Schalter auf Position I.
Schalten Sie den On/Off-Schalter
auf Position 0, wenn Sie den Power
Inverter nicht mehr verwenden. Auf
diese Weise vermeiden Sie unnötigen
Stromverbrauch über die Autobatterie.
LEDs
Die Power-LED (oben) zeigt den
korrekten Betrieb des Power Inverters
an.
Die Fault-LED zeigt an, dass ein
Fehler aufgetreten ist. Sollte diese LED
leuchten, schalten Sie den On/Off-
Schalter auf Position 0 und wieder
zurück auf Position I. Sollte die LED
weiterhin leuchten, überprüfen Sie bitte
die Sicherung. Näheres dazu finden Sie
im Kapitel „Sicherung wechseln“.

DE
5
Sicherung wechseln
Entfernen Sie die beiden Schrauben an der
Sicherungskappe und nehmen Sie die Si-
cherungskappe ab. Entnehmen Sie die alte
Sicherung und stecken Sie die neue Siche-
rung in den Sockel. Achten Sie darauf, dass
Sie eine Sicherung mit max. 40A Stromstär-
ke verwenden.
Technische Daten
Modell-Nr: XC-722
Eingangsspannung: 12 Volt
Ausgangsspannung: 230 Volt
Maximale Leistung: 300 Watt
Aktive Kühlung
Garantie
Für dieses Produkt gewähren wir Ihnen eine
Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum auf
Verarbeitung und alle eingebauten Teile.
Falls Sie Hilfe benötigen...
Bei technischen Problemen wenden Sie
sich bitte an unseren technischen Support.
Die Hotline-Nummer finden Sie auf der
Rückseite dieser Bedienungsanleitung.

GB
6
Important!
Before using this product, read the instruc-
tion manual for important safety informati-
on. Please retain this manual for future refe-
rence and warranty information.
Excemption from Liability
No liability will attach to First Wise Media
GmbH if any damage, injury or accident is
attributable to inattentive, inappropriate, ne-
gligent or incorrect operation of the machin-
ery whether or not caused deliberately.
Troubleshooting & Servicing
Do not attempt to service or repair the de-
vice yourself. Refer all servicing to qualified
service personnel. Do not attempt to modify
the device in any way. Doing so could inva-
lidate your warranty.
Moisture and heat sources
Do not use this apparatus near water (for
example, sinks, baths, pools) or expose it
to rain, moisture, or dripping or splashing
liquids. Do not expose the unit to high tem-
peratures, high humidity or direct sunlight.
Cleaning
When cleaning the device, please use a
soft, dry cloth. Never use benzine, paint
thinner, or other chemicals on the device.
Location
Place the device in a stable location, so it
will not fall causing damage to the device
or bodily harm.
Intended use
The product may only be used with the
original parts intended for it.
The product may only be used in closed
and dry rooms.
The intended use includes adherence
to the specified installation instructions.
The manufacturer accepts no liability for
damage arising due to improper use.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION

GB
7
Introduction
Thank you for purchasing the 300W power
inverter. With this unit, you’ll no longer need
to carry along any other adapters to use
your notebook, mobile phone charger or si-
milar device in the car.
Features
Mobile power inverter for connection to
the car’s 12V power supply
Converts the car battery’s 12V DC
supply to 230V AC 50Hz
Standard house socket for connecting
electrical units with earthed connector
Powers up to 300W
On/Off switch preserves battery life
when not in use
Status LED
Overheating safeguard
Short circuit fuse
Overload protection up to 40A
Warning LED for low battery level
Automatic switch-off for low battery level
Included in the Delivery
300W power inverter with two
connecting cables
Operating manual
Connecting the power inverter
Note: Only allow suitably trained and qua-
lified people to install the power inverter.
First Wise Media GmbH accepts no liability
whatsoever for any damage that is caused
or injuries that are sustained as a result of
an incorrect installation.
Make sure the On/Off switch on the
power inverter is set to Off and that the
vehicle’s ignition is off.
Connect both cables according to their
colours to the power inverter.
Watch the polarity when connecting to
the car’s power supply:
(+12V) red, (earth) black
Connection should be made only to a
fused section of the car’s power supply.
If connecting the power inverter directly
to the car’s battery, then an additional
fuse should be integrated to prevent
short-circuits in the circuit. If this is the
case then cut the red (+) cable in two
directly behind the battery and fit a 40A
fuse. This fuse is not included, but is
available as a vehicle accessory.
When installing, make sure that the
power inverter and the wiring is not
installed near safety systems like airbags
or belt pretensioners etc. and that it
does not interfere in any way with such
systems.

GB
8
Ensure the power inverter is sufficiently
ventilated - ventialtion slots must NOT be
covered up.
Ensure you do not overload the power in-
verter. Only connect electrical units that
draw a maximum of 300W. The rated power
of a unit can be found on the mains adapter
or in the unit’s handbook.
Operation
CAUTION: Once the unit is connected there
will be a 230V power supply to the output
socket. On no account should you touch the
socket contacts. Keep the socket out of re-
ach of children and do not allow the power
inverter to come into contact with water or
any other liquids.
On/Off switch
Note: Only use the power inverter in the
vehicle when stationary???. Jöllenbeck
GmbH accepts no liability whatsoever for
either the use of the unit whilst in motion or
for fixed installation of the power inverter in-
side the vehicle.
Before using the power inverter flick the
On/Off switch to position I.
Flick the On/Off switch to position 0 if
you are not using the power inverter.
This prevents unnecessary current being
drawn from the car battery.
LEDs
The Power LED (above) shows that the
power inverter is working correctly.
The Fault LED shows that there is a
fault. Should the Fault LED illuminate,
flick the On/Off switch to position 0 and
then back again to position I. If the LED
continues to illuminate check the fuse.
Further information about this can be
found in the chapter “Changing the fuse“.
Changing the fuse
Remove both screws on the fuse cover, then
remove the fuse cover. Remove the old fuse
and replace it with a new one. Make sure
you fit a fuse rated at 40A maximum.
Technical Data
Model no: XC-722
Input voltage: 12 Volt
Output voltage: 230 Volt
Maximum power output: 300 Watt
Active cooling

GB
9
Warranty
We guarantee this product to be free of
defects in workmanship and materials for
a period of two (2) years from the original
date of purchase.
Should you need assistance...
Our technical support team will be happy
to help with any technical problems. The
hotline number can be found on the back
of this manual.

FR
10
Important!
Avant d‘utiliser ce produit, consultez le ma-
nuel d‘instructions. Vous y trouverez des
informations importantes sur la sécurité.
Conservez ce manuel pour référence ulté-
rieure.
Entretien
Ne tenez pas d‘effectuer vous-même
l’entretien du dispositif ni de le réparer. Pour
les opérations d’entretien, adressez-vous
à du personnel qualifié. N‘essayez jamais
d‘apporter une quelconque modification
au dispositif. Cela pourrait annuler votre
garantie.
Humidité et sources de chaleur
Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de
l’eau (évier, baignoire ou piscine par ex.) ou
de l’exposer aux intempéries, à l’humidité,
ou à des écoulements ou des projections de
liquides. N‘exposez pas le dispositif à une
température élevée, une humidité excessi-
ve ou au rayonnement direct du soleil.
Emplacement
Placez l‘unité sur un support stable, car tou-
te chute risquerait de les endommager ou
de cuser des dommages corporels.
Nettoyer l‘unité
Pour nettoyer l‘unité, veuillez utilisez un
chiffon doux et sec. N‘appliquez jamais de
benzine, de diluant ou autre produit chi-
mique sur le dispositif.
Utilisation conforme
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec les
pièces originales prévues à cet effet.
Le produit ne doit être utilisé que dans
des locaux fermés et secs.
L’utilisation conforme implique de
respecter les instructions d’installation.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dommages dus à une
utilisation incorrecte.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

FR
11
Introduction
Merci d’avoir choisi cet onduleur de courant
300 W. Grâce à cet appareil, vous pouvez
utiliser votre ordinateur portable, votre
chargeur de téléphone portable ou des ap-
pareils similaires en voiture sans avoir be-
soin d’adaptateur.
Caractéristiques
Onduleur mobile à raccorder à
l’alimentation de bord 12 V de votre
voiture
Convertit le courant continu 12 V de la
batterie de la voiture en courant alternatif
230 V 50 Hz
Prise de courant domestique pour
appareils électriques à fiche « Schuko »
Convient pour une puissance totale de
300 W au plus
L’interrupteur Marche/Arrêt permet de
ménager la batterie lorsque l’appareil
n’est pas utilisé
Voyant de fonctionnement
Protection contre les surchauffes
Sécurité contre les courts-circuits
Protection contre les surcharges jusqu’à
40 A
Voyant d’alerte lorsque le niveau de la
batterie est faible
Arrêt automatique lorsque la batterie est
déchargée
Éléments fournis
Onduleur 300 W avec deux câbles de
raccordement
Mode d’emploi
Raccordement de l’onduleur
Remarque : adressez-vous à des techni-
ciens qualifiés et à un garage spécialisé
pour procéder au montage de l’onduleur. Si
le montage n’est pas effectué par des spé-
cialistes, la société First Wise Media GmbH
décline toute responsabilité pour les éven-
tuels dommages et blessures en résultant.
Assurez-vous que l’interrupteur Marche/
Arrêt de l’onduleur est sur Arrêt et que
le contact n’est pas mis dans votre
véhicule.
Raccordez les deux câbles à l’onduleur
en respectant les couleurs.
Pour le raccordement à l’alimentation
de bord, tenez compte de la polarité :
(+12 V) rouge, (masse) noir
Le raccordement ne doit se faire que
dans la zone du réseau électrique de
bord protégée par des fusibles. En cas
de raccordement direct de l’onduleur sur
la batterie de la voiture, il est nécessaire,
avant de procéder à l’installation,
d’intégrer un fusible supplémentaire
dans le circuit de courant en guise de
protection contre les courts-circuits.

FR
12
Dans ce cas, sectionnez le câble rouge
(+) dans la partie située juste derrière
la batterie et montez un fusible 40 A.
Ce fusible n’est pas fourni et peut être
acheté dans les magasins d’accessoires
automobiles.
Lors du montage, veillez à ce que
l’appareil et les câbles ne soient pas
installés à proximité des systèmes
de sécurité, tels que les airbags, les
prétensionneurs de ceintures, etc. et ne
gênent pas ces dispositifs.
Veillez à ne pas gêner l’aération de
l’appareil, les fentes d’aération ne
doivent pas être recouvertes.
Faites attention à ne pas surcharger
l’onduleur. Ne raccordez que des ap-
pareils électriques d’une puissance infé-
rieure ou égale à 300 W. La puissance
nominale de l’appareil est indiquée sur le
bloc d’alimentation ou dans le manuel de
l’appareil.
Utilisation
ATTENTION : lorsque l’onduleur est bien
raccordé, une tension de 230 V est appliqu-
ée au niveau de la prise de courant à contact
de protection. Ne touchez en aucune façon
les contacts de la prise de courant, mainte-
nez les enfants à l’écart de la prise et faites
attention à ce que l’onduleur n’entre pas en
contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Interrupteur Marche/Arrêt
Remarque : n’utilisez l’onduleur que lorsque
le véhicule est à l’arrêt???. La société Jöl-
lenbeck GmbH décline toute responsabilité
en cas d’utilisation en cours de route et de
montage fixe de l’appareil dans un véhicule
à l’initiative du client.
Avant utilisation, amenez l’interrupteur
Marche/Arrêt en position I.
Amenez l’interrupteur Marche/Arrêt en
position 0 lorsque vous ne vous servez
plus de l’onduleur. De cette manière,
vous éviterez de décharger inutilement la
batterie de la voiture.
Voyants
Le voyant de marche (en haut) indique
que l’onduleur fonctionne correctement.
Le voyant d’erreur indique une erreur.
Lorsque ce voyant s’allume, amenez
l’interrupteur Marche/Arrêt en position
0, puis ramenez-le en position I. Si le
voyant reste allumé, vérifiez le fusible.
Vous trouverez de plus amples détails au
chapitre « Changer le fusible ».

FR
13
Changer le fusible
Défaites les deux vis sur le cache du fusible
et retirez le cache. Retirez l’ancien fusible
et insérez le nouveau fusible dans le socle.
Veillez à choisir un fusible d’une intensité de
40 A max.
Caractéristiques techniques
Modèle n° : XC-722
Tension d’entrée : 12 V
Tension de sortie : 230 V
Puissance maximale : 300 W
Refroidissement actif
Garantie
Nous accordons sur ce produit une garantie
de deux ans à compter de la date d’achat
couvrant les défauts de fabrication et tous
les composants.
Si vous avez besoin d’aide…
En cas de problèmes techniques, veuillez
vous adresser à notre service d’assistance
technique. Vous trouverez le numéro de té-
léphone au dos de ce mode d’emploi.

ES
14
Importante!
Antes de utilizar este producto, lea el ma-
nual de instrucciones para obtener informa-
ciones importantes acerca de la seguridad.
Guarde el manual de instrucciones para
consultas en el futuro.
Soluciòn de problemas
No intente reparar el dispositivo usted mis-
mo. Remita todas las reparaciones al per-
sonal de servicio cualificado. No intente
modificar el dispositivo de ninguna manera.
Si lo hace, la garantía perdería validez.
Humedad y fuentes de calor
No utilice este aparato en lugares cercanos
a agua (por ejemplo, fregadores, bañeras,
piscinas, etc.) ni lo exponga a lluvia, hume-
dad ni líquidos que pueden gotear o salpi-
car. Evite exponer la unidad a altas tempe-
raturas, humedad excesiva o rayos del sol.
Colocación
Coloque el dispositivo en un lugar estable
para evitar posibles caídas que pudieran
ocasionar lesiones físicas o dañar el pro-
ducto.
Limpiar el dispositivo
Cuando limpie el dispositivo, por favor uti-
lice un paño suave y seco. Nunca utilice
bencina, removedor u otro químico para
limpiarlo.
Uso según instrucciones
El dispositivo sólo se puede usar con las
piezas originales correspondientes.
El producto se utilizará siempre en
espacios cerrados y secos.
El uso según las instrucciones incluye un
procedimiento de instalación según las
mismas instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de
los daños que pudieran derivarse de un
uso inadecuado del producto.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD

ES
15
Introducción
Muchas gracias por la compra de este in-
versor de corriente de 300W. Con este apa-
rato para utilizar en tu coche no precisarás
de adaptadores cuando quieras enchufar
tu ordenador portátil, cargador de móvil o
dispositivos similares.
Características del producto
Inversor de corriente para conectar al la
red de continua de 12V de tu coche
Convierte la corriente continua de 12V
de la batería de coche en alterna a 230V
y 50Hz
Base de enchufe tipo schuko para
aparatos con clavijas de seguridad
schuko
Potencia admitida: hasta 300W
Conexión de apagado/encendido para
no gastar batería cuando no se está
usando
LED indicador de funcionamiento
Protección contra sobrecalentamiento
Fusible protector de cortocircuito
Interruptor de sobrecarga hasta 40A
LED indicador de batería baja
Desconexión automática cuando la
batería está baja
Componentes suministrados
Inversor de corriente de 300W con dos
cables para la conexión
Instrucciones de manejo
Conexión del inversor/convertidor
Advertencia: Acude para el montaje a per-
sonal especializado de un taller de elec-
tricidad del automóvil. En caso de que el
montaje no lo haga un taller especializado,
la First Wise Media Ltda. no asume ga-
rantía alguna por los daños o lesiones que
pudieran surgir.
Asegúrate de que el interruptor
encendido/apagago del inversor/
convertidor está en Off y que el contacto
del coche está desactivado.
Conecta los dos cables respetando
los colores a la toma de corriente del
inversor.
al conectar a la red de tensión del
vehículo ten siempre en cuenta la
polaridad:
(+12V) rojo, (masa) negro.
La conexión se hará siempre en zona
de seguridad de la tensión del vehículo.
Si se hace una conexión directa del
inversor a la batería, hay que tener
muy en cuenta que antes de proceder
a la instalación, es preciso integrar
en el circuito un fusible adicional para

ES
16
protegerse contra cortocircuitos. En
tales casos corta el cable rojo (+) justo
detrás de la salida de batería y coloca
en este lugar un fusible de 40A. Este
fusible no viene incluido en el pack
y se adquiere en cualquier tienda de
accesorios del automóvil.
Al montarlo, ten cuidado de que el
aparato y los cables no se instalen
y queden junto a cualquiera de los
sistemas de seguridad como airbag,
tirantes del cinturón, etc. o impidan su
funcionamiento.
No olvides que el aparato debe tener
una ventilación suficiente, las ranuras de
aire no pueden nunca ser obstruidas.
Asegúrate de que el inversor no recibe más
carga que la que soporta. No conectes
pues aparatos o dispositivos cuya potencia
sobrepase los 300W. La potencia nominal
del aparato se encuentra indicada en la
fuente de alimentación o en el manual de
instrucciones.
Manejo
¡ATENCIÓN! Una vez conectado el con-
vertidor, la tensión que pasa por el en-
chufe schuko es de 230 V. No toques los
contactos del enchufe, no dejes tampoco
que los niños manipulen este enchufe y no
dejes que el convertidor entre en contacto
con agua o cualquier otro tipo de líquidos
o fluidos.
Interruptor On/Off
Advertencia: Utiliza este convertidor de cor-
riente sólo cuando el vehículo esté parado
???. Caso de utilizarlo durante la marcha
del vehículo o de un montaje fijo, la com-
pañía Jöllenbeck Ltda. se exime de toda
responsabilidad por los daños que pudieran
acontecer.
Antes de utilizarlo, coloca el interruptor
On/Off en la posición “I”.
Coloca el interruptor On/Off en la
posición “0”, cuando no estés utilizando
el inversor de corriente. De este
modo evitas un consumo de corriente
innecesario a través de la batería del
coche.
LEDs
El LED de encendido (arriba) indica
que el convertidor tiene fuerza y está
activado.
El LED de defecto indica que hay alguna
avería. Si se enciende este LED, coloca
el interruptor On/Off en posición “0” y
vuelve a intentar la conexión pasando
a la posición “I”. Si este LED se sigue
encendiendo, comprueba si está bien
el fusible. Para más detalles consulta el
capítulo “Cambio del fusible“.

ES
17
Cambio del fusible
Desenrosca los dos tornillos y saca la tapa
que alberga el fusible. Retira el fusible
gastado y coloca uno nuevo en el soporte.
Ten cuidado y coloca un fusible nuevo con
una potencia máxima de 40A.
Datos técnicos
Modelo núm.: XC-722
Tensión de entrada: 12 voltios
Tensión de salida: 230 voltios
Potencia máxima: 300 W
Refrigeración activa
Garantía
Este producto tiene una garantía de dos
años a partir de la fecha de compra tanto
para defectos de fabricación como de sus
componentes.
Si precisas ayuda...
En caso de surgir cualquier problema, acu-
de a los especialistas que te proporcionarán
todo tipo de soporte técnico. El número de
nuestra línea Hotline, se encuentra al dorso
de estas instrucciones de manejo.

IT
18
IMPORTANTI INFORMAZIONI IN MATERIA DI SICUREZZA
Importante!
Prima di utilizzare il prodotto, è neces-
sario leggere attentamente nel manuale
d’istruzione le avvertenze sulla sicurezza,
nonché generali. Conservare accuratamen-
te il presente manuale d‘istruzioni al fine di
poterlo successivamente consultare nuova-
mente.
Ricerca guasti/riparazione
Non riparate l’apparecchio e non effettu-
ate la manutenzione da soli. Per lavori di
riparazione o manutenzione rivolgeteVi
a personale competente specializzato.
Non apportate da soli nessuna modifica
all’apparecchio. Facendo ciò, perderete
ogni diritto di garanzia.
Umidità e fonti di calore
Non utilizzate l’apparecchio in prossimità
d’acqua (p. es. in prossimità di lavandi-
ni, vasche da bagno o piscine) e tenetelo
lontano da luoghi umidi, da sprizzi o gocce
d’acqua, nonché dalla pioggia. Non esporre
il dispositivo ad alte temperature, umidità o
luce solare diretta.
Pulitura
Pulire il dispositivo utilizzando un panno
morbido e asciutto. Non usare mai benzina,
diluenti o altri prodotti chimici.
Collocazione
Sistemare il dispositivo in una posizionare
stabile. onde evitare di ferirsi o danneggiare
il volante stessi se questi dovessero cade-
re.
Uso appropriato dei dispositivi
È consentito utilizzare il dispositivo solo
ed esclusivamente con i componenti
originali previsti.
È consentito utilizzare il prodotto solo
ed esclusivamente in ambienti chiusi,
nonché asciutti.
Un uso appropriato del dispositivo
implica un procedimento conforme alle
disposizioni di installazione. Il costruttore
esclude ogni tipo di responsabilità per
danni derivanti da un uso improprio del
dispositivo.

IT
19
Introduzione
Vi ringraziamo per aver scelto il Power In-
verter 150W. Con questo apparecchio non
avete più bisogno di altri adattatori per poter
utilizzare nell’auto il vostro portatile, il cari-
cabatteria del cellulare o simili.
Caratteristiche del prodotto
Invertitore portatile per il collegamento
alla rete di bordo da 12V di un
automobile
Trasforma la tensione continua da 12V
in uscita delle batterie auto in tensione
alternata da 230V con 50Hz
Presa per allacciamento domestico per
elettrodomestici con spina con messa a
terra
Idoneo per una potenza complessiva
fino a 300 Watt
Interruttore on/off per non scaricare la
batteria quando non viene usato
LED di funzionamento
Dispositivo antisurriscaldamento
Protezione contro cortocircuiti
Fusibile di sovraccarico fino a 40A
LED d'allarme per basso voltaggio
batterie
Spegnimento automatico quando la
batteria è quasi scarica
In dotazione con la fornitura
Power Inverter 300W con due cavi di
collegamento
Manuale d'istruzioni
Collegamento dell’invertitore
Nota bene: Fate installare il Power Inverter
soltanto da personale istruito e qualificato in
un’officina specializzata. Qualora il montag-
gio non fosse effettuato da un’officina spe-
cializzata, la First Wise Media GmbH non
risponde per eventuali danni o lesioni.
Assicurarsi che l’interruttore on/off
del Power Inverter stia su Off e che
l’accensione dell’auto non sia inserita.
Collegare entrambi i cavi in base ai
colori sul Power Inverter.
Per il collegamento alla rete di bordo
osservare la polarità:
(+12V) rosso, (massa) nero
Il collegamento deve avvenire soltanto
nel campo protetto della rete di bordo.
Quando il Power Inverter viene
collegato direttamente alla batteria
dell’automobile, prima dell’installazione
deve essere integrato nel circuito di
corrente un fusibile aggiuntivo come
protezione contro cortocircuiti. In tal
caso tagliare il cavo rosso (+) nella zona
direttamente dietro la batteria ed inserire
un fusibile 40A. Questo fusibile non è

IT
20
compreso nella fornitura e può essere
acquistato in un negozio per accessori
auto.
Durante il montaggio accertarsi che
l’apparecchio ed i cavi non si trovino
vicino al sistema di sicurezza, come p.e.
airbag, pretensionatore, ecc. e che non li
intralcino.
Fare attenzione che l’apparecchio sia
sufficientemente areato, feritoie di
ventilazione non devono essere coperte.
Assicurarsi di non sovraccaricare
l‘invertitore. Collegare soltanto apparecchi
elettrici con una potenza fino a 300 Watt.
La potenza nominale dell’apparecchio è in-
dicata sull’alimentatore di rete o nel manua-
le dell’apparecchio.
Impiego
ATTENZIONE: Quando l’invertitore è stato
collegato, la presa con la messa a terra è
sotto tensione d’esercizio di 230 Volt. Non
toccare in nessun caso i contatti della pre-
sa, tenere lontani i bambini dalla presa ed
evitare il contatto dell’invertitore con acqua
ed altri liquidi.
Interruttore on/off
Nota bene: Utilizzare il Power Inverter
soltanto a macchina ferma. La Jöllenbeck
GmbH non si assume alcuna responsa-
bilità, quando l’invertitore viene usato du-
rante la guida o in caso che l’installazione
dell’apparecchio nell’auto sia avvenuta au-
tonomamente.
Prima dell’uso posizionare l’interruttore
on/off sull’I.
Posizionate l’interruttore sullo 0 quando
non utilizzate il Power Inverter. In questo
modo evitate che le batterie si scarichino
inutilmente.
LED
Il LED Power (in alto) indica il
funzionamento corretto del Power
Inverter.
Il LED Fault indica la presenza di un
guasto. Quando questo LED è acceso,
disinserire ed inserire l’interruttore
on/off.Controllare il fusibile, se il LED
dovesse rimanere acceso. Troverete
ulteriori informazioni al capitolo
„Sostituire il fusibile“.
Sostituire il fusibile
Svitare le due viti sul coperchio del fusibi-
le e togliere il coperchio. Togliere il fusibi-
le vecchio ed inserire quello nuovo. Fare
attenzione ad utilizzare un fusibile con un
amperaggio di max. 40A.
Table of contents
Languages: