XINDAO P326.57X User manual

Wireless earbuds
with clip
Copyright © XD P326.57X

Content
English p. 3
Français p. 9
Deutsch p. 7
Español p. 11
Italiano p. 15
Polski p. 17
Sverige p. 13
Nederlands p. 5

3
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
BLUETOOTH VERSION Bluetooth 4.2
PLAY TIME* 3 hours
CHARGING TIME* 2 hours
BATTERY 3.7V/55mAh Lithium-Ion Battery
WIRELESS DISTANCE 10 meters/360°
FREQUENCY RESPONSE 20 Hz ~ 20 KHz
*The time mentioned above may vary due to user operation mode and device settings.
AUTOMATIC RECONNECTION
Once the headset and the pairing device have been paired together, they will
automatically be reconnected if they are within distance of each other and the pairing
device’s Bluetooth function is turned on.
CHARGING
For first time use, charge the battery until it is full. To charge, open the headset’s USB
jack and plug the charging cable into the charging port. Red light means it is charging,
blue light means the battery has been fully charged.
(1) VOLUME KEY - / PREVIOUS
(2) MULTIFUNCTION BUTTON
(3) VOLUME + / NEXT
(4) MICRO USB PORT
(5) INDICATOR LIGHT
4. 5. 2.
3.
1.

4
TURNING ON and paring
Press and hold the Multifunction button for 4 seconds. The red and blue light will flash
alternately, signaling that it is in pairing mode.
Activate your pairing device’s Bluetooth feature. Search for “Earbuds”, and select it to
connect. If a password is requested, key in “0000”.
MAINTENANCE
1. Do not use abrasive cleaning solvents to clean the headset.
2. Do not allow the headset to touch with any sharp objects as this will cause scratching
and damage.
3. Please keep the headset away from high-temperature, dust and humidity.

4 5
NEDERLANDS
TECHNISCHE SPECIFICATIES
BLUETOOTH-VERSIE Bluetooth 4.2
GEBRUIKSDUUR* 3 uur
OPLAADTIJD* 2 uur
ACCU 3,7 V/55 mAh lithium-ion-accu
DRAADLOZE AFSTAND 10 meter/360°
FREQUENTIERESPONS 20 Hz ~ 20 KHz
*De bovenstaande duur kan variëren afhankelijk van de gebruiksmodus en apparaatin-
stellingen.
AUTOMATISCH OPNIEUW VERBINDEN
Wanneer de headset en het apparaat eenmaal zijn gekoppeld, wordt er automatisch
opnieuw verbinding gemaakt tussen beide apparaten wanneer zij binnen elkaars bereik
liggen en de Bluetooth-functie van het gekoppelde apparaat is ingeschakeld.
OPLADEN
Laad de accu volledig op voordat je de headset voor de eerste keer gebruikt. Om
de headset op te laden, open je de USB-aansluiting op de headset en steek je de
oplaadkabel in de oplaadpoort. Wanneer het lampje rood brandt, betekent dit dat hij
wordt opgeladen. Als hij blauw brandt, is de headset volledig opgeladen.
(1) VOLUME-KNOP -/VORIGE
(2) MULTIFUNCTIONELE KNOP
(3) VOLUME-KNOP +/VOLGENDE
(4) MICRO-USB-POORT
(5) STATUSLAMPJE
4. 5. 2.
3.
1.

6
INSCHAKELEN en koppelen
Houd de multifunctionele knop 4 seconden ingedrukt. Het rode en blauwe lampje
beginnen om de beurt te knipperen, wat aangeeft dat de headset zich in de
koppelingsmodus bevindt.
Schakel de Bluetooth-functie van je apparaat in. Zoek naar ‘Earbuds’ en selecteer deze
om verbinding te maken.
Als er om een wachtwoord wordt gevraagd, vul je ‘0000’ in.
ONDERHOUD
1. Gebruik geen schuurmiddelen om de headset te reinigen.
2. Zorg dat de headset niet in contact komt met scherpe objecten om te voorkomen dat
hij beschadigd raakt.
3. Stel de headset niet bloot aan hoge temperaturen of stoge en vochtige omgevingen

6 7
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
BLUETOOTH-VERSION Bluetooth 4.2
SPIELDAUER* 3 Stunden
LADEDAUER* 2 Stunden
BATTERIE 3,7 V/55 mAh Lithium-Ionen-Batterie
FUNKREICHWEITE 10 m/360°
FREQUENZGANG 20 Hz ~ 20 KHz
*Die genannten Zeitangaben können je nach Betriebsart und Geräteeinstellungen
variieren.
AUTOMATISCHE WIEDERVERBINDUNG
Das Headset verbindet sich automatisch wieder mit dem zuvor verbundenen Gerät,
wenn es in dessen Reichweite gelangt, vorausgesetzt, die Bluetooth-Funktion des
gekoppelten Geräts ist eingeschaltet.
AUFLADEN
Laden Sie die Batterie vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Önen Sie dazu die
USB-Buchse am Headset und stecken Sie das Ladekabel in den Ladeanschluss. Rotes
Licht bedeutet, dass das Headset geladen wird, blaues Licht bedeutet, dass die Batterie
vollständig geladen ist.
(1) LAUTSTÄRKE - / ZURÜCK
(2) MULTIFUNKTIONSTASTE
(3) LAUTSTÄRKE + / WEITER
(4) MIKRO-USB-ANSCHLUSS
(5) ANZEIGELAMPE
4. 5. 2.
3.
1.

8
EINSCHALTEN und Koppeln
4 Sekunden auf die Multifunktionstaste drücken. Die rote und die blaue LED blinken
abwechselnd als Zeichen dafür, dass der Kopplungsmodus aktiviert ist.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des zu koppelnden Geräts. Suchen Sie nach
“Earbuds” und wählen Sie die Ohrhörer aus, um die Verbindung herzustellen.
Wenn ein Passwort verlangt wird, geben Sie “0000” ein.
WARTUNG
1. Verwenden Sie für die Reinigung des Headsets keine Reinigungsmittel mit
Scheuerwirkung.
2. Lassen Sie das Headset nicht in Kontakt mit spitzen Gegenständen kommen, damit es
nicht verkratzt oder beschädigt wird.
3. Bitte schützen Sie das Headset vor hohen Temperaturen, Staub und Feuchtigkeit.

8 9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
VERSION BLUETOOTH Bluetooth 4.2
AUTONOMIE DE LECTURE* 3 heures
TEMPS DE CHARGEMENT* 2heures
BATTERIE batterie 3,7 V/55 mAh Lithium-Ion
PORTÉE SANS FIL 10 mètres/360°
RÉPONSE EN FRÉQUENCE 20 Hz ~ 20 KHz
*La durée indiquée ci-dessus peut varier en fonction de l’utilisation faite par l’utilisateur
et des réglages de l’appareil.
RECONNEXION AUTOMATIQUE
Une fois que les écouteurs et l’appareil à apparier ont été appariés, ceux-ci se
reconnecteront automatiquement s’ils se trouvent à une distance proche l’un de l’autre
et que la fonction Bluetooth de l’appareil à apparier est activée.
CHARGEMENT
Lors de la première utilisation, chargez complètement la batterie. Pour charger, ouvrez
le connecteur USB des écouteurs et branchez le câble de charge dans le port de
chargement. Le témoin rouge indique que le chargement est en cours, le témoin bleu
indique que la batterie est complètement chargée.
(1) TOUCHE VOLUME - /
PRÉCÉDENT
(2) BOUTON MULTIFONCTIONS
(3) VOLUME + / SUIVANT
(4) PORT MICRO USB
(5) TÉMOIN INDICATEUR
4. 5. 2.
3.
1.

10
MISE SOUS TENSION et appariement
Appuyez sur le bouton Multifonctions pendant 4 secondes. L’indicateur va clignoter
alternativement bleu et rouge pour signaler que l’appareil est en mode appariement.
Activez la fonction Bluetooth de votre appareil à apparier. Recherchez «Earbuds »
(écouteurs magnétiques) et sélectionnez-les pour connexion.
Si un mot de passe est requis, saisissez « 0000 ».
MAINTENANCE
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer les écouteurs.
2. Évitez les objets pointus ou coupants sur les écouteurs qui pourraient causer des
éraflures ou des dommages.
3. Gardez les écouteurs à l’abri des hautes températures, de la poussière et de l’humidité.

10 11
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VERSIÓN DE BLUETOOTH Bluetooth 4.2
TIEMPO DE REPRODUCCIÓN* 3 horas
TIEMPO DE CARGA* 2 horas
BATERÍA Batería de iones de litio de 3,7 V/55 mAh
ALCANCE INALÁMBRICO 10 metros/360°
RESPUESTA DE FRECUENCIA 20 Hz ~ 20 KHz
*El tiempo indicado arriba puede variar en función del modo de uso por parte del
usuario y los ajustes del dispositivo.
RECONEXIÓN AUTOMÁTICA
Una vez vinculados los auriculares y el dispositivo vinculado, se reconectan
automáticamente si están el uno dentro del alcance del otro y la función Bluetooth del
dispositivo vinculado está activada.
CARGA
Para el primer uso, cargue la batería hasta que esté llena. Para la carga, abra la toma
USB de los auriculares y conecte el cable de carga al puerto de carga. El color rojo del led
significa que está cargando; el color azul indica que la batería está totalmente
cargada.
(1) TECLA DE VOLUMEN - / ANTERIOR
(2) BOTÓN MULTIFUNCIÓN
(3) VOLUMEN + / SIGUIENTE
(4) PUERTO MICRO USB
(5) LUZ INDICADORA
4. 5. 2.
3.
1.

12
ENCENDIDO y vinculación
Pulse y mantenga pulsado el botón Multifunción durante 4 segundos. La luz alterna
entre los colores rojo y azul para señalar que se encuentra en el modo de vinculación.
Active la función Bluetooth del dispositivo vinculado. Busque «Earbuds» y selecciónelo
para conectarlos.
Si se solicita una contraseña, escriba «0000».
MANTENIMIENTO
1. No utilice disolventes de limpieza abrasivos para limpiar los auriculares.
2. Evite el contacto de los auriculares con objetos afilados, dado que provocarían
arañazos y daños.
3. Mantenga los auriculares protegidos de altas temperaturas, polvo y humedad.

12 13
SVERIGE
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
BLUETOOTH-VERSION Bluetooth 4.2
SPELTID * 3 timmar
LADDNINGSTID * 2 timmar
BATTERI 3,7 V/55 mAh litiumjonbatteri
TRÅDLÖS RÄCKVIDD 10 meter/360°
FREKVENSRESPONS 20 Hz ~ 20 KHz
*Tiden som anges ovan kan variera på grund av användarens funktionsläge och
enhetens inställningar.
AUTOMATISK ÅTERANSLUTNING
När ditt headset och den parkopplande enheten har parkopplats kommer de automatiskt
att återanslutas om de finns inom räckhåll för varandra och den parkopplande enhetens
Bluetooth-funktion är påslagen.
LADDNING
Ladda batteriet fullt när det ska användas för första gången. Öppna ditt headsets USB-
uttag och plugga in laddkabeln i laddningsporten för att påbörja laddning. Röd lampa
betyder att laddning pågår, blå betyder att batteriet är fulladdat.
(1) VOLYM - / FÖREGÅENDE
(2) MULTIFUNKTIONSKNAPP
(3) VOLYM + / NÄSTA
(4) MICRO USB-PORT
(5) INDIKATORLAMPA
4. 5. 2.
3.
1.

14
STARTA och parkoppla
Håll multifunktionsknappen intryckt i 4 sekunder. Den röda och den blå lampan kommer
att blinka alternerande, vilket betyder att parkoppling pågår.
Aktivera din parkopplande enhets Bluetooth-funktion. Sök efter ”Earbuds” och välj dem
för att ansluta. Mata in ”0000” om ett lösenord krävs.
UNDERHÅLL
1. Använd inte frätande rengöringsmedel för att rengöra ditt headset.
2. Låt inte ditt headset komma i kontakt med vassa objekt eftersom det orsakar repor
och skador.
3. Håll ditt headset på avstånd från höga temperatur, damm och fukt.

14 15
ITALIANO
SPECIFICHE TECNICHE
VERSIONE BLUETOOTH Bluetooth 4.2
DURATA DI ASCOLTO* 3 ore
TEMPO DI RICARICA* 2 ore
BATTERIA batteria agli ioni di litio 3,7V/55mAh
DISTANZA WIRELESS 10 metri/360°
RISPOSTA IN FREQUENZA 20 Hz ~ 20 KHz
*La durata indicata in precedenza può variare a causa della modalità di utilizzo da parte
dell’utente e delle impostazioni del dispositivo.
RICONNESSIONE AUTOMATICA
Una volta abbinati gli auricolari e il dispositivo di abbinamento, vengono ricollegati
automaticamente se si trovano a breve distanza l’uno dall’altro e la funzione Bluetooth
del dispositivo è attivata.
CARICA
Per il primo utilizzo, caricare completamente la batteria. Per caricare, aprire il jack USB
degli auricolari e inserire il cavo di caricamento nella relativa porta. Una spia rossa indica
che è in corso il caricamento, una spia blu indica che la batteria è carica.
(1) TASTO VOLUME - / PRECEDENTE
(2) TASTO MULTIFUNZIONE
(3) VOLUME + / SUCCESSIVO
(4) PORTA MICRO USB
(5) INDICATORE LUMINOSO
4. 5. 2.
3.
1.

16
ACCENSIONE e abbinamento
Tenere premuto il pulsante multifunzione per 4 secondi. Le spie rossa e blu lampeggiano
alternativamente, segnalando la modalità di abbinamento.
Attivare la funzione Bluetooth del dispositivo di abbinamento. Cercare “ Earbuds” e
selezionare la voce per eettuare la connessione.
Se è necessaria una password, digitare “0000”.
MANUTENZIONE
1. Non utilizzare solventi abrasivi per pulire gli auricolari.
2. Evitare che gli auricolari entrino in contatto con oggetti appuntiti poiché potrebbero
graarli e danneggiarli.
3. Tenere gli auricolari lontano da temperature elevate, polvere e umidità.

16 17
POLSKI
DANE TECHNICZNE
WERSJA BLUETOOTH Bluetooth 4.2
CZAS DZIAŁANIA* 3 godzin
CZAS ŁADOWANIA* 2 godziny
BATERIA 3,7 V/55 mAh Litowo-jonowa
ZASIĘG BEZPRZEWODOWY 10 metrów/360°
ZAKRES CZĘSTOTLIWOŚCI 20 Hz ~ 20 KHz
*Wymienione czasy mogą się różnić zależnie od trybu pracy i ustawień urządzenia.
AUTOMATYCZNE WZNOWIENIE POŁĄCZENIA
Po sparowaniu słuchawek i urządzenia połączenie będzie wznawiane automatycznie
jeśli oba urządzenia znajdą się w zasięgu i w sparowanych urządzeniach włączona jest
funkcja Bluetooth.
ŁADOWANIE
Przed pierwszym użyciem naładować całkowicie baterię. W celu naładowania otworzyć
gniazdo USB słuchawek i podłączyć kabel ładowania do gniazda ładowania. Czerwone
światło oznacza ładowanie, niebieskie oznacza, że bateria jest całkowicie naładowana.
(1) PRZYCISK PRZYCISZANIA - / POPRZEDNI
(2) PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY
(3) PRZYCISK POGŁAŚNIANIA + / NASTĘPNY
(4) GNIAZDO MICRO USB
(5) KONTROLKA
4. 5. 2.
3.
1.

18
WŁĄCZANIE i parowanie
Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny i przytrzymać przez 4 sekund. Czerwone i niebieskie
światło będzie migać na przemian, sygnalizując tryb parowania.
Aktywować funkcję parowania urządzenia Bluetooth. Wyszukać urządzenie „Earbuds” i
wybrać do połączenia. Jeżeli wymagane jest hasło, wpisać „0000”.
KONSERWACJA
1. Do czyszczenia słuchawek nie stosować ściernych środków czyszczących.
2. Nie dopuszczać do kontaktu słuchawek z ostrymi przedmiotami ponieważ może to
spowodować zarysowania i uszkodzenia.
3. Słuchawki przechowywać z dala od wysokich temperatur, kurzu i wilgoci.

18 19
EU Declaration of Conformity
ENGLISH
Xindao B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Derective 2014/53/EU.
The complete Declaration of Conformity can be found at www.xindao.com > search on item number.
DEUTSCH
Xindao B.V. erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und
andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Die vollständige
Konformitätserklärung finden Sie unter www.xindao.com > suchen Sie nach der Artikelnummer.
ESPAÑOL
Por la presente, Xindao B.V. declara que el presente producto satisface los requisitos esenciales
y demás disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE.
La Declaración de conformidad completa puede consultarse en www.xindao.com > busque por la referencia.
FRANÇAIS
Xindao B.V. déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales
et autres clauses pertinentes de la directive 2014/53/EU.
La Déclaration de conformité peut être consultée dans son intégralité sur www.xindao.com > rechercher le numéro de l’article.
ITALIANO
Xindao B.V. dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali
e ad altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità completa è disponibile all’indirizzo www.xindao.com > ricerca per numero di articolo.
NEDERLANDS
Xindao B.V. verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten
en andere relevante voorschriften uit richtlijn 2014/53/EU.
De complete Verklaring van conformiteit is te vinden op www.xindao.com > waar u kunt zoeken op het itemnummer.
SVERIGE
Xindao B.V. förklarar härmed att denna produkt är i överensstämmelse med de grundläggande kraven
och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelsefinns på www.xindao.com > sök efter artikelnummer.
POLSKI
Firma Xindao B.V. niniejszym deklaruje, że ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami
i innymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE.
Pełną treść deklaracji zgodności można znaleźć w witrynie www.xindao.com, wyszukując numer artykułu.

Copyright © XD P326.57X
Table of contents
Languages:
Other XINDAO Headphones manuals