XPR Access MTPX-RS-MF User manual

USER’S MANUAL
MTPX-RS-MF
Mifare reader with RS485 output
EN FR IT ES DE NL
SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS/
SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS
1
v.a1
1. 2.
3 (3 x 30mm)
3.
1 (M3 x 6mm)
Cable
Ø6.0(3NoS)
3
0
m
m
4.
5mm
MOUNTING/ MONTAGE/ INSTALLAZIONE/ MONTAJE/ MONTAGE/ MONTAGE
- Technology: Proximity (13,56 MHz, Mifare)
- Read range: up to 6 cm
- Output: RS485
- LED, TAMPER AND BUZZER managed by the host
- Reads Mifare cards (Classic, Plus, DesFire, Ultralight)
- Operates on 9 - 14 VDC, 130mA
- IP65
- Compatibility: WS4 access controller
- Distance reader to controller: 80 meters
- Dimensions (mm): 92x51x27
- Technologie: proximité (13,56 MHz, Mifare)
- Portée de lecture: jusqu’à 6cm
- Sortie: RS485
- LED, anti-sabotage et avertisseur sonore gérés par l’hôte
- Lecture de cartes Mifare (Classic, Plus, DesFire, Ultralight)
- Fonctionnement sur 9 - 14VDC, 130mA
- IP65
- Compatibilité: contrôleur d’accès WS4
- Distance entre lecteur et contrôleur: 80mètres
- Dimensions (mm): 92x51x27
- Tecnologia: prossimità (13,56 MHz, Mifare)
- Campo di lettura: fino a 6cm
- Uscita: RS485
- LED, funzioni manomissione e segnale acustico gestiti
dall’host
- Lettura schede Mifare (Classic, Plus, DesFire, Ultralight)
- Alimentazione 9 - 14VCC, 130mA
- IP65
- Compatibilità: controller accessi WS4
- Distanza tra lettore e controller: 80 metri
- Dimensions (mm): 92x51x27
- Technologie: RFID (13,56 MHz, Mifare)
- Leseentfernung: bis 6 cm
- Ausgang: RS485
- LED-, Sabotageschutz- und Summerkonfiguration über
Host
- Liest Mifare-Karten (Classic, Plus, DesFire, Ultralight)
- Spannungsversorgung: 9 - 14 VDC, 130 mA
- IP 65
- Kompatibilität: WS4-Zutrittscontroller
- Abstand zwischen Leser und Controller: 80 m
- Dimensions (mm): 92x51x27
- Tecnología: proximidad (13,56 MHz, Mifare)
- Rango de lectura: hasta 6cm
- Salida: RS485
- LED, control manual y timbre gestionados por el host
- Lee tarjetas Mifare (Classic, Plus, DesFire, Ultralight)
- Funciona con 9 - 14VCC, 130mA
- IP65
- Compatibilidad: controlador de acceso WS4
- Distancia del lector al controlador: 80 metros
- Dimensions (mm): 92x51x27
- Technologie: nabijheidslezer (13,56 MHz, Mifare)
- Leesbereik: tot 6cm
- Uitgang: RS485
- LED, sabotageschakelaar (tamper) en zoemer
aangestuurd door de host
- Leest Mifare-kaarten (Classic, Plus, DesFire, Ultralight)
- Werkt op 9 - 14VDC, 130mA
- IP65
- Compatibiliteit: WS4 toegangscontroller
- Afstand tussen lezer en controller: 80 meter
- Dimensions (mm): 92x51x27

2
ITA ESP DPOR
Wiring / Cablaggio/ Câblage / Cableado/ Verdrahtung/ Aansluiting
12V DC
RS485 A
GND
Red
Black
Pink
Violet RS485 B
ON
1 2
1. Reader’s address
2. RS485 termination
Red
Black
Pink
Violet
RS485 A
RS485 B
MTPX-RS-MF
WS4
RS485 (1) RS485 (2)
80 meters
1 2 3 4
WS4
The readers for Doors 1.0 and 2.0 must be at address 0 and those for Doors 1.1 and 2.1 at address 1. For doors equipped
with 2 readers, one must be at address 0 and the other at address 1.
Recommended cabling:
Multiconductor cable 2 twisted pair with shielding. Max length: 80 m. The cable shielding will be connected to the
fixing clamp of the access unit. If more than 80 m. are needed, then termination resistors(120 ohm) may be required at
both ends of the RS485 line, while taking into consideration the lengths proposed on our web site.
80 meters
ON
1 2
2-OFF
ON
1 2
2-ON
ON
1 2
1-OFF
ON
1 2
1-ON
Address 0
Adresse 0
Indirizzo 0
Dirección 0
Addresse 0
Adres 0
Address 1
Adresse 1
Indirizzo 1
Dirección 1
Addresse 1
Adres 1
120 ohm OFF
120 ohm ARRÊT
120 ohm OFF
120 ohm APAGADO
120 ohm AUS
120 ohm UIT
120 ohm ON
120 ohm MARCHE
120 ohm ON
120 ohm ENCENDIDO
120 ohm EIN
120 ohm AAN
Connection reader to controller WS4
Raccordement de lecteur au contrôleur WS4
Connessione tra lettore e controller WS4
Conexión entre el lector y el controlador WS4
Verbindung des Lesers mit WS4-Controller
Aansluiting lezer op controller WS4
Connection two readers per RS485 line
Raccordement de deux lecteurs par ligne RS485
Connessione di due lettori per linea RS485
Conexión de dos lectores por cada línea RS485
Verbindung von zwei Lesern über RS485-Datenleitung
Aansluiting twee lezers per RS485-lijn

3
Les lecteurs des portes 1.0 et 2.0 doivent se trouver sur l'adresse0 et ceux des portes1.1 et 2.1 sur l’adresse1. Pour les portes
équipées de deux lecteurs, l’un d’entre eux doit se trouver sur l’adresse0 et l’autre sur l'adresse1.
Câblage recommandé:
Câble multiconducteur à 2 paires torsadées avec blindage. Longueur max.: 80m. Le blindage du câble sera raccordé à la
bride de fixation du dispositif d’accès. En cas de besoin de plus de 80m, des résistances de terminaison (120ohms) peuvent
s'avérer nécessaires aux deux extrémités de la ligne RS485, tout en tenant compte des longueurs proposées sur notre site
Web.
I lettori per le porte 1.0 e 2.0 devono essere indirizzati su 0 e quelli per le porte 1.1 e 2.1 su 1. Per le porte provviste di 2
lettori, una deve essere indirizzata su indirizzo 0 e l'altra su indirizzo 1.
Cablaggio consigliato:
Cavo multiconduttore schermato a 2 doppini ritorti. Lunghezza max: 80m. La schermatura del cavo sarà connessa al morsetto
di fissaggio dell’unità di accesso. Se occorrono oltre 80m, può essere necessario applicare delle resistenze (120ohm) su
entrambe le terminazioni della linea RS485, tenendo in considerazione le lunghezze proposte sul nostro sito web.
Los lectores de las puertas 1.0 y 2.0 deben estar en la dirección 0 y los de las puertas 1.1 y 2.1 en la dirección 1. En las puertas
equipadas con 2 lectores, uno debe estar en la dirección 0 y el otro en la dirección 1.
Cableado recomendado:
Cable multiconductor de 2 pares trenzados con blindaje. Longitud máxima: 80m. El blindaje del cable se conectará a la
abrazadera de fijación de la unidad de acceso. Si se necesitan más de 80m, se pueden requerir resistencias de terminación (120
ohmios) en ambos extremos de la línea RS485, aunque se deben tener en cuenta las longitudes propuestas en nuestro sitio web.
Die Leser der Türen 1.0 und 2.0 müssen die Adresse 0 haben und die Leser der Türen 1.1 und 2.1 die Adresse 1. Bei Türen mit
zwei Lesern muss die Adresse des einen Lesers 0 und die des anderen 1 sein.
Empfohlene Verdrahtung:
Geschirmtes, paarverseiltes Mehrleiterkabel. Max. Länge: 80 m. Die Kabelabschirmung wird mit der Anschlussklemme des
Zutrittskontrollgeräts verbunden. Bei einer Entfernung von mehr als 80 m werden Abschlusswiderstände (120 Ohm) an beiden
Enden der RS485-Datenleitung benötigt, unter Einhaltung der auf unserer Webseite vorgeschlagenen Längen.
Adres 0 is voor de lezers voor Deuren 1.0 en 2.0 en adres 1 is voor de lezers van Deuren 1.1 en 2.1. Bij deuren met 2 lezers
moet een lezer op adres 0 en de andere op adres 1 zijn ingesteld.
Aanbevolen bedrading:
Multigeleider 2 dubbeldraden met afscherming. Max. lengte: 80 m. De kabelafscherming wordt aangesloten op de
bevestigingsklem van de toegangseenheid. Mogelijk zijn bij meer dan 80m afsluitweerstanden (120ohm) vereist aan
beide uiteinden van de RS485-lijn, rekening houdend met de op onze website aanbevolen lengtes.
ITA ESP DPOR
Visual and audio signalization/ Signalisation visuelle et sonore / Segnalazioni audiovisive
Señalización visual y de audio/ Optische und akustische Signale / Visuele en akoestische signalen
Access denied
Break-in
Too long opened
Reader off-line
Reader tamper
Door contact tamper
Pre-alarm
Mantrap
Forbidden period
Emergency
Unlocked
Free period
Access allowed
Lock ON (toggle mode)
Last person leaves the building
Red, fast blinking
Red, fast blinking
Red, fast blinking
Red, fast blinking
Red, fast blinking
Red, fast blinking
Red, fast blinking, Continuous beep
Red ON
Red ON
Green, fast blinking
Green, fast blinking
Green, fast blinking
Green ON
Green ON
Multiple beeps

4
ITA ESP DPOR
Software settings/ Software settings/ Software settings/
Software settings/ Software settings/ Software settings
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU, Radio Equipment Directive 2014/53/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012
Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE, directive sur les équipements radio 2014/53/EU. En outre, il est conforme à la directive RoHS2
EN50581:2012
Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE, Direttiva RED 2014/53/EU. Inoltre, è conforme alla Direttiva RoHS2 EN50581:2012
Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 2014/30/UE, Directiva de Equipos Radioeléctricos 2014/53/EU. Cumple además con la Directiva RoHS2 EN50581:201
Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie für Funkanlangen 2014/53/EU. Darüber hinaus entspricht es der RoHS2-Richtlinie
EN50581:2012.
Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, Radioapparatuur richtlijn 2014/53/EU. En voldoet tevens aan de RoHS2-richtlijn (BGS) EN50581:2012
Go to Doors, select the Reader(fig.2) and then select “Mifare/Desfire” for Card. (fig.3)
While off line, red LED blinks fast and buzzer beeps continuously. Once communication is established, the
red LED and the buzzer stop. Green LED starts to blink continuously. If you want to stop the green LED, go to
Settings/System Options and select for the backlight ON or OFF (not default) fig.4
Accédez à Portes, sélectionnez le Lecteur (fig.2), puis choisissez “Mifare/Desfire” pour Carte. (fig.3)
Lorsque l’appareil est hors ligne, le voyant LED rouge clignote rapidement et l'avertisseur sonore retentit en
continu. Une fois la communication établie, le voyant LED rouge et l’avertisseur sonore s’éteignent. Le voyant LED
vert commence à clignoter en continu. Si vous voulez éteindre le voyant LED vert, accédez à Paramètres/Options
de système, puis sélectionnez MARCHE ou ARRÊT pour le rétroéclairage (pas la valeur par défaut) (fig.4)
Andare in Porte, selezionare il lettore (fig. 2) e poi “Mifare/Desfire” su Scheda. (fig. 3).
Se Offline, il LED rosso lampeggia rapidamente e il cicalino suona continuamente. Una volta stabilite le
comunicazioni, il LED rosso e il cicalino si spengono. Il LED verde comincia a lampeggiare continuamente. Se
si desidera spegnere il LED verde, andare in Impostazioni/Opzioni di sistema e selezionare ON oppure OFF
per la retroilluminazione (non il valore predefinito) (fig. 4)
Vaya a las puertas, seleccione el lector (fig. 2) y, a continuación, seleccione “Mifare/Desfire” para la tarjeta.
(Fig. 3)
Mientras está fuera de línea, el LED rojo parpadea rápidamente y el timbre suena de forma continua. Cuando
se establece la comunicación, el LED rojo y el timbre se detienen. El LED verde comienza a parpadear
continuamente. Si desea detener el LED verde, vaya a Ajustes/Opciones del sistema y, en Retroiluminación,
seleccione ENCENDIDO o APAGADO (no es la opción predeterminada), fig. 4
Gehen Sie zu „Türen“, wählen Sie den Leser (Abb. 2) und wählen Sie dann die gewünschte Karte
“Mifare/Desfire”. (Abb. 3)
Ist der Leser offline, blinkt die rote LED schnell und es ertönt ein anhaltendes Piepsignal. Sobald die
Verbindung hergestellt ist, erlischt die rote LED und das Piepsignal verstummt. Nun blinkt die grüne LED. Um
die grüne LED abzuschalten, gehen Sie zu Einstellungen/Systemoptionen und wählen Sie die Einstellung der
Hintergrundbeleuchtung EIN oder AUS (nicht voreingestellt) (Abb. 4)
Ga naar Deuren, selecteer de lezer (afb.2) en selecteer vervolgens “Mifare/Desfire” voor Kaart. (afb.3).
Wanneer offline: de rode led knippert snel en er klinkt een continu akoestisch signaal. Zodra de verbinding
tot stand is gebracht stoppen de rode led en de zoemer. De groene led knippert voortdurend. Ga naar
Instellingen/Systeemopties en selecteer achtergrondverlichting AAN of UIT (niet standaard) om de groene
led te stoppen, afb.4
Table of contents