Yamaha AR-1500B User manual

YAMAHA
BASS
AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR
DE
BASSE
AMPLIFICADOR
DE
BAJO
AR-1500B
AR-2500B
Owner’s
Manual
Mode
d’emploi
Manual
del
Propietario
Congratulations
on
your
purchase
of
the
YAMAHA
AR-1500B/AR-2500B
bass
amplifier.
In
order
to
enjoy
the
full
potential
of
this
product
for
many
years
to
come
,
please
read
this
manual
carefully
before
use.
■
PRECAUTIONS
*
When
connecting
the
bass
guitar
and
the
amplifier,
make
sure
to
plug
in
the
bass
guitar
before
plugging
in
the
am¬
plifier.
Plugging
in
the
amplifier
first
may
cause
damage
to
the
speaker.
*
Be
sure
to
turn
the
VOLUME
control
of
the
amplifier
counterclockwise
to
its
minimum
position
when
plugging
or
unplugging
the
guitar
cable
and
turning
the
power
ON
and
OFF.
*
Make
sure
your
amplifier
is
rated
for
the
AC
mains
voltage
in
your
area.
*
For
safety,
always
remove
the
power
plug
from
the
AC
wall
outlet
if
there
is
any
danger
of
lightning
striking
in
your
area.
Nous
vous
felicitons
d’avoir
porte
vorte
choix
sur
Vamplificateur
de
basse
YAMAHA
AR-1500BIAR
-2500B.
Afin
de
tier
pendant
de
nombreuses
annees
le
maximum
de
tout
le
potentiel
offert
par
cet
amplificateur,
nous
vous
conseillons
de
lire
attentivement
ce
man-
uel
avant
d’essayer
de
Vutiliser.
■
PRECAUTIONS
*
Lors
du
raccordement
de
V
amplifi¬
cateur
et
de
la
guitare
basse,
branchez
toujours
d’abord
le
cable
a
cette
der-
niere.
En
raccordant
le
cable
d’abord
a
1’amplificateur,
vous
risqueriez
d’en-
dommager
le
haut-parleur..
*
N’oubliez
pas
de
ramener
la
commande
de
volume
principal
VOLUME
en
posi¬
tion
0
lorsque
vous
branchez
ou
debran-
chez
I’instrument
et
actionnez
Tinter-
rupteur
d’alimentation
(ON/OFF).
*
Verifier
que
1’amplificateur
accepte
la
tension
secteur
de
votre
region.
*
Pour
des
raisons
de
securite,
toujours
debrancher
le
cordon
d’alimentation
de
la
prise
secteur
en
cas
d’orage
avec
menace
de
foudre.
Enhorabuena
por
su
adquisicion
del
amplificador
de
este
YAMAHA
AR-
1500B
IAR-2500B
.
Para
que
pueda
disfrutar
plenamente
de
las
posibilidades
de
este
producto
du¬
rante
muchos
ahos,
por
favor
lea
este
manual
detenidamente
antes
de
proceder
a
su
uso.
■
PRECAUCIONES
*
A1
conectar
el
bajo
al
amplificador,
asegurese
de
que
el
“jack”
de
conexion
se
ha
introducido
en
el
bajo
antes
de
in-
troducirlo
en
el
amplificador.
Si
se
in¬
troduce
en
el
amplificador
primero
po-
dria
causar
desperfectos
en
el
altavoz.
*
Asegurese
de
que
el
control
de
volumen
(VOLUME)
del
amplificador
esta
com-
pletamente
girado
en
el
sentido
contrario
a
las
agujas
del
reloj
(su
posicion
minima)
siempre
que
vaya
a
conectar
o
desconectar
el
cable
de
la
guitarra
o
vaya
a
encendcr
(ON)
o
a
apagar
(OFF).
*
Asegurese
de
seleccionar
en
el
amplifi¬
cador
el
voltaje
de
corriente
altema
adecuado
para
utilizarlo
donde
se
en-
cuentre.
*
Para
mas
seguridad,
desconecte
siempre
el
amplificador
de
la
corriente
si
estima
que
hay
algun
riesgo
de
tormenta
con
aparato
electrico
en
la
zona.
I
SETTING
EXAMPLES
i
Clear
sound
I
EXEMPLES
DE
REGLAGES
■
EJEMPLOS
DE
AJUSTES
1
Son
pur
0
Sonido
rltmico
limpio
VMMU
AR-2500H
rv
li
ACTIVE
EQUALIZER
*C
OUT
SEND-,
•
Rock
’n’
roll
Rock
roll
Rock
and
roll
*
AR-2500B
HWH-toc.-.
ACTIVE
EQUALIZER
"EC.
OUT
SEND-
V
PHONES
RETURN-
SERVICE
This
product
is
supported
by
YAMAHA's
world¬
wide
network
of
factory
trained
and
qualified
dealer
service
personnel.
In
the
event
of
a
prob¬
lem,
contact
your
nearest
YAMAHA
dealer.
ENTRETIEN
L'entretien
de
cet
appareil
est
assurd
par
le
r&seau
mondial
YAMAHA
de
personnel
d'entre-
tien
qualify
et
formd
en
usine
des
concession-
naires.
En
cas
de
probl&me,
prendre
contact
avec
le
concessionnaire
YAMAHA
le
plus
proche.
SERVICIO
TECNICO
Este
producto
esta
respaldado
por
la
red
mundial
de
YAMAHA
y
por
el
personal
tecnico
cualificado
y
perfectamente
preparado
de
sus
distribuidores.
En
caso
de
que
surja
algdn
problema,
pdngase
en
con-
tacto
con
su
distributor
YAMAHA
mas
cercano.

■
CONTROL
PANEL
■
PANNEAU
DE
COMMANDE
■
PANEL
DE
CONTROL
AR-2500B
©INPUT
(HIGH-imp,
LOW-imp)
Connect
the
bass
guitar
to
one
of
these
jacks.
Usually
the
HIGH-imp
jack
is
used,
but
if
the
bass
guitar
is
fitted
with
an
active
pickup
and
this
causes
distor¬
tion,
use
the
LOW-imp
jack
instead.
©VOLUME
Controls
the
overall
volume
of
the
sound
without
significantly
affecting
the
sonic
character
produced
by
the
active
equalizer
settings.
ACTIVE
EQUALIZER
©TREBLE
Controls
the
gain
or
attenuation
level
for
the
high
frequencies.
©HI-MID
Controls
the
gain
or
attenuation
level
for
the
upper
midrange
frequencies.
©LOW-MID
Controls
the
gain
or
attenuation
level
for
the
lower
midrange
frequencies.
©BASS
Controls
the
gain
or
attenuation
level
for
the
low
frequencies.
*
Leave
active
equalizer
knobs
in
center
position
for
flat
(normal)
response.
©PHONES
Connect
headphones
to
this
jack.
©REC.
OUT
Output
jack
for
recording.
Connect
to
a
recording
mixer
or
MTR.
(Post
power
amp
output)
©EFFECT
RETURN
©EFFECT
SEND
When
using
an
effecter
feed
it
via
the
SEND
jack
and
return
the
effect
signal
via
the
RETURN
jack.
These
terminals
may
be
also
used
as
an
AUX
MIX
loop.
In
this
case
the
SEND
jack
serves
as
line
output,
the
RETURN
jack
as
input.
©POWER
Turns
power
on
and
off.
©INPUT
(entree)
HIGH-imp
(haute
impedance)
LOW-imp
(basse
impedance)
Brancher
la
guitare
basse
a
Tune
de
ces
prises.
Generalement,
la
prise
HIGH-imp
est
utilisee,
mais
si
la
guitare
basse
est
accompagnee
d’un
capteur
actif
et
pro-
voque
une
distorsion,
utiliser,
dans
ce
cas,
la
prise
LOW-imp.
©VOLUME
(intensity
sonore)
Ajuste
l’intensite
sonore
generale
du
son
sans
affecter
de
maniere
significative
le
caractere
sonique
produit
par
les
s
de
l’egaliseur.
EGAL1SEUR
ACTIF
©TREBLE
(aigus)
Regie
le
gain
ou
le
niveau
d’attenuation
des
hautes
frequences.
©HI-MID
(moyennes
supSrieures)
Regie
le
gain
ou
le
niveau
d’attenuation
des
frequences
moyennes
superieures.
©LOW-MID
(moyennes
inferieures)
Regie
le
gain
ou
le
niveau
d’attenuation
des
frequences
moyennes
inf6rieures.
©BASS
(basses)
Regie
le
gain
ou
le
niveau
d’attenuation
des
basses
frequences.
*
Laisser
les
boutons
de
Tegaliseur
actif
sur
leur
position
centrale,
afin
d’obtenir
une
reponse
en
frequence
plate
(nor-
male).
©PHONES
(casque
d’Scoute)
Brancher
un
casque
d’ecoute
a
cette
prise.
©REC.
OUT
(sortie
d’enregistrement)
Prise
de
sortie
pour
l’enregistrement.
Y
brancher
un
mixeur
d’enregistrement
ou
un
MTR
(post-sortie
d’amplification
de
puissance).
En
cas
d’utilisation
d’un
module
d’effet
lui
transmettre
les
signaux
via
la
prise
SEND
et
renvoyer
les
signaux
d’effet
via
la
prise
RETURN.
Ces
homes
peuvent
egalement
etre
utilisees
pour
former
une
boucle
de
mixage
auxiliaire.
Dans
ce
cas,
la
prise
SEND
sert
de
sortie
de
ligne
et
la
prise
RETURN
d’entree.
©POWER
(alimentation)
Foumit
et
coupe
l’alimentation.
©INPUT
(entrada)
HIGH-imp
(ALTA-impedancia)
LOW-imp
(BAJA-impedancia)
Conecte
el
bajo
a
uno
de
estos
“jacks”.
Normalmente
se
utiliza
la
entrada
Hi-imp,
pero
si
el
bajo
esta
equipado
con
una
pas-
tilla
activa
y
se
produce
distorsion,
utilice
en
su
lugar
la
entrada
LOW-imp.
©VOLUME
(volumen)
Controla
el
volumen
global
del
sonido
sin
afectar
practicamente
a
las
tonalidades
producidas
por
los
ajustes
del
ecualizador
activo.
ECUALIZADOR
ACTIVO
©TREBLE
(agudos)
Controla
el
nivel
de
ganancia
o
atenua-
cion
de
las
frecuencias
altas.
©HI-MID
(medios-agudos)
Controla
el
nivel
de
ganancia
o
atenua-
cion
de
las
frecuencias
medias
superiores.
©LOW-MID
(medios-graves)
Controla
el
nivel
de
ganancia
o
atenua-
cion
de
las
frecuencias
medias
infreiores.
©BASS
(graves)
Controla
el
nivel
de
ganancia
o
atenua-
cion
de
las
frecuencias
bajas.
*
Deje
los
controles
de
ecualizacion
ac¬
tiva
en
su
posicion
central
si
desea
ob-
tenter
una
respuesta
plana
(normal).
©PHONES
(auriculares)
Conecte
los
auriculares
a
este
“jack”.
©REC.
OUT
(salida
de
grabacibn)
“Jack”
de
salida
para
grabacion.
Se
conecta
a
una
consola
de
mezclas
o
a
una
grabadora
multipista.
(Salida
posterior
a
la
etapa
de
potencia).
©EFFECT
RETURN
(retorno
de
efecto)
©EFFECT
SEND
(envfo
de
efecto)
Si
se
utiliza
un
procesador
de
efectos
se
debera
conectar
a
los
“jacks”
de
envfo
(SEND)
y
retorno
(RETURN).
Este
ultimo
tambien
se
puede
utilizar
como
un
“jack”
de
MEZCLA
AUXILIAR.
©POWER
(Interruptor
de
corriente)
Enciende
(on)
y
apaga
(off).

■
USING
THE
EFFECT
SEND/
RETURN
AND
REC
OUT
JACKS
•
Using
an
effecter
(use
as
an
effect
loop)
Make
connections
as
shown
below
to
use
an
effecter.
■
UTILISATION
DES
PRISES
EFFECT
SEND/RETURN
ET
REC
OUT
•
Emploi
d’un
dispositif
createur
d’effet
(utilise
comme
boucle
d’effet)
Proceder
aux
raccordements
comme
il-
lustre
ci-dessous,
pour
pouvoir
utiliser
un
dispositif
createur
d’effet.
■
UTILIZACION
DE
LOS
“JACKS”
SEND/RETURN
(envio/retomo)
Y
REC
OUT
(salida
de
grabacidn)
•
Con
un
procesador
de
efectos
(a
modo
de
lazo
de
efecto)
Para
utilizarlos
con
un
procesador
de
efetos
haga
las
conexiones
como
se
de-
talla
a
continuacion.
•
Use
as
line
out
terminals
The
EFFECT
SEND
jack
can
be
used
as
output
for
connecting
a
PA
mixer
or
multi-channel
power
amp.
When
record¬
ing,
connect
the
REC
OUT
jack
to
a
MTR.
•
Utilisation
en
tant
que
bornes
de
sortie
de
ligne
La
prise
EFFECT
SEND
peut
etre
util-
isee
comme
sortie
pour
le
raccordement
d’une
table
de
mixage
amplifiee
ou
d’un
ampli
de
puissance
a
canaux
multiples.
En
cas
d’enregistrement,
relier
la
prise
REC
OUT
au
MTR.
•
Como
usar
terminales
de
salida
de
linea
Cuando
se
trate
de
una
gracion
en
la
que
el
“jack”
de
salida
REC
OUT
esta
conectado
a
una
GRABADORA
MULTI-
PISTA,
ETC...,
CONECTE
EL
“JACK”
DE
SALIDA
effect
send
a
la
mesa
de
PA.
PA
MIXER
Mixeur
PA
MESA
DE
PA
•
To
play
along
with
a
CD
player
or
rhythm
machine
(mixing
play)
•
Pour
jouer
avec
un
lecteur
CD
ou
un
rythmeur
(lecture
mixee)
•
Para
tocar
junto
con
un
repro¬
ducer
de
Disco
Compacto
o
con
una
caja
de
ritmos
(reproduccion
mezclada)
*
The
volume
of
the
rhythm
machine,
etc.
cannot
be
adjusted
at
the
amplifier
side.
Adjust
the
volume
at
the
rhythm
machine
side
in
order
to
obtain
the
proper
balance.
*
L’intensite
sonore
du
rythmeur
ne
peut
etre
ajustee
par
Tamplificateur.
L’ajuster
sur
le
rythmeur,
afin
d’ob-
tenir
Pequilibre
correct.
*
El
volumen
de
la
caja
de
ritmos,
etc...
no
se
puede
ajustar
desde
el
amplifica-
dor.
Ajuste
el
volumen
en
la
propia
caja
de
modo
que
pueda
asi
obtener
el
equilibrio
adecuado.

SPECIFICATIONS
AR-1500B
AR-2500B
Rated
Output
(T.H.D.
10%)
15
Wr.m.s.
25
Wr.m.s.
Speaker
25
cm
(4
ft)
30
cm
(8
ft)
Controls
VOLUME,
TREBLE,
HI-MID,
LOW-MID,
BASS
Input
Jacks
INPUT
(HIGH-imp,
LOW-imp),
EFFECT
RETURN
Output
Jacks
REC
OUT,
PHONES,
EFFECT
SEND
Power
Requirements
U.S.
&
Canadian
Models
120
V
AC,60Hz
European
Model
220
V
AC,50Hz
Australian
Model
240
V
AC,50Hz
Power
Consumption
20
W
20
W
Dimensions
(W
x
H
x
D)
456
x
390
x
242
mm
(17-15/16”
x
15-3/8”
x
9-1/2”)
521
x
446
x
273
mm
(20-1/2”
x
17-9/16”
x
10-3/4”)
Weight
9.8
kg
(21
lbs.
10
oz)
15.2
kg
(33
lbs.
8
oz)
Specifications
and
appearance
subject
to
change
without
notice.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
AR-1500B
AR-2500B
Puissance
nominale
(D.H.T.
10%)
15
W
eft
25
W
eft
Haut-parleur
25
cm
(4
Q)
30
cm
(8
ft)
Commandes
VOLUME,
TREBLE,
HI-MID,
LOW-MID,
BASS
Prise
d’entree
INPUT
(HIGH-imp,
LOW-imp),
EFFECT
RETURN
Prise
de
sortie
REC
OUT,
PHONES,
EFFECT
SEND
AMimentation
electrique
Modeles
U.S.A
et
Canada
120
V
CA,60Hz
Modele
Europe
220
V
CA,50Hz
Modele
Australie
240
V
CA,50Hz
Consommation
electrique
20
W
20
W
Dimensions
(L
x
H
x
P)
456
x
390
x
242
mm
521
x
446
x
273
mm
Poids
9,8
kg
15,2
kg
Ces
caracteristiques
techniques
sont
susceptibles
d’etre
modifiees
sans
pr6avis.
■
ESPECIFIC
ACIONES
AR-1500B
AR-2500B
Potencia
de
salida
(Distorsion
Armonica
tonal
10%)
15
Wr.m.s.
25
Wr.m.s.
Altavoz
25
cm.
(4
£1)
30
cm.
(8
ft)
Controles
VOLUME,
TREBLE,
HI-MID,
LOW-MID,
BASS
Jacks
de
entrada
INPUT
(HIGH-imp,
LOW-imp),
EFFECT
RETURN
Jacks
de
salida
REC
OUT,
PHONES,
EFFECT
SEND
Alimentacion
Modelos
USA
y
Canada
120
V
AC,60Hz
Modelo
Europeo
220
V
AC,50Hz
Modelo
Australiano
240
V
AC,50Hz
Consume
Electrico
20
W
20
W
Dimensiones
(An
x
Al
x
Prof)
456
x
390
x
242
mm
521
x
446
x
273
mm
(17-15/16”
x
15-3/8"
x
9-1/2”)
(20-1/2”
x
17-9/16”
x
10-3/4”)
Peso
9.8
kg
(21
lbs.
10
oz)
15.2
kg
(33
lbs.
8
oz)
*
Las
especificaciones
y
el
acabado
estan
sujetos
a
cambios
sin
previo
aviso.
YAMAHA
YAMAHA
CORPORATION
PO
Box
1,
Hamamatsu.
Japan
0
Printed
in
Taiwan
This manual suits for next models
1
Other Yamaha Musical Instrument Amplifier manuals

Yamaha
Yamaha DG100-212 User manual

Yamaha
Yamaha DG60FX-112 User manual

Yamaha
Yamaha VR-4000 User manual

Yamaha
Yamaha THR10 User manual

Yamaha
Yamaha GA-10 User manual

Yamaha
Yamaha THR Series User manual

Yamaha
Yamaha AR-1500 User manual

Yamaha
Yamaha DG60-112 User manual

Yamaha
Yamaha S112 User manual

Yamaha
Yamaha THR10 User manual

Yamaha
Yamaha KS531 User manual

Yamaha
Yamaha THR10 User manual

Yamaha
Yamaha GA15II User manual

Yamaha
Yamaha J-105 User manual

Yamaha
Yamaha DG80-112 User manual

Yamaha
Yamaha VA-2 User manual

Yamaha
Yamaha F-20 User manual

Yamaha
Yamaha DG130 User manual

Yamaha
Yamaha VR-3000 User manual

Yamaha
Yamaha HY-10GIII User manual