Yard Machines MTD1400K User manual

U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par:
MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON
CANADA N2G 4J1
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Garden Shredder Mulcher
Model
MTD1400K
IMPORTANT: READ SAFETY RULES
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 6096-200125 © 2006
PRINTED IN CHINA
Operator’s Manual
English

21
Warranty Statement Page 1
Rules for Safe Operation Pages 2- 7
Assembly Instructions Page 8
Operating Instructions Page 8- 10
Maintenance Instructions Page 10 - 11
Specifications Page 11
Parts List Page 12
Notes Page 13
Manufacturer’s Limited Warranty Page 14
TABLE OF CONTENTS
TWO YEAR LIMITED WARRANTY ON YARD MACHINES SHREDDER
For two years from the date of purchase, when this Shredder is used and maintained according to the
operator’s manual, Yard Machines will repair any defect in material for workmanship free of charge.
If this Shredder is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 90 days from
the date of purchase.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THIS SHREDDER TO THE NEAREST MTD
REPAIR DEALER.
This warraanty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
WARRANTY STATEMENT
RULES FOR SAFE OPERATION
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings
and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-668-1238
The purpose of safety symbols is to attract your atten-
tion to possible dangers. The safety symbols, and their
explanations, deserve your careful attention and under-
standing. The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger. The instructions or warnings they
give are not substitutes for proper accident prevention
measures.
Indicates
danger,
warning or
caution. Attention is required in order to
avoid serious personal injury. May be used
in conjunction with other symbols or pic-
tographs.
SAFETY ALERT:
SYMBOL MEANING
Failure to obey a
safety warning will
result in serious injury to yourself or to oth-
ers. Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
DANGER:
SYMBOL MEANING
Failure to obey a
safety warning can
result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
WARNING:
Failure to obey a
safety warning may
result in property damage or personal injury
to yourself or to others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
CAUTION:
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
• Children must not operate the unit. Teens must be
accompanied and guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed
properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in
any way. Do not operate the unit with loose or dam-
aged parts.
• Carefully inspect the area before starting the unit.
Remove all debris and hard or sharp objects such as
glass, wire, etc.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a
minimum, keep all children, bystanders, and pets out-
side a 50 feet (15m.) radius; there still may be a risk to
bystanders from thrown objects. Bystanders should be
encouraged to wear eye protection. If you are
approached, stop the unit immediately.
When using the
unit, safety rules.
Please read these instructions before oper-
ating the unit in order to ensure the safety
of the operator and any bystanders. Please
keep these instructions for later use.
WARNING:
When using electric
gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury, including
the following.
WARNING:

21
Warranty Statement Page 1
Rules for Safe Operation Pages 2- 7
Assembly Instructions Page 8
Operating Instructions Page 8- 10
Maintenance Instructions Page 10 - 11
Specifications Page 11
Parts List Page 12
Notes Page 13
Manufacturer’s Limited Warranty Page 14
TABLE OF CONTENTS
TWO YEAR LIMITED WARRANTY ON YARD MACHINES SHREDDER
For two years from the date of purchase, when this Shredder is used and maintained according to the
operator’s manual, Yard Machines will repair any defect in material for workmanship free of charge.
If this Shredder is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 90 days from
the date of purchase.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THIS SHREDDER TO THE NEAREST MTD
REPAIR DEALER.
This warraanty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
WARRANTY STATEMENT
RULES FOR SAFE OPERATION
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings
and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-668-1238
The purpose of safety symbols is to attract your atten-
tion to possible dangers. The safety symbols, and their
explanations, deserve your careful attention and under-
standing. The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger. The instructions or warnings they
give are not substitutes for proper accident prevention
measures.
Indicates
danger,
warning or
caution. Attention is required in order to
avoid serious personal injury. May be used
in conjunction with other symbols or pic-
tographs.
SAFETY ALERT:
SYMBOL MEANING
Failure to obey a
safety warning will
result in serious injury to yourself or to oth-
ers. Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
DANGER:
SYMBOL MEANING
Failure to obey a
safety warning can
result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
WARNING:
Failure to obey a
safety warning may
result in property damage or personal injury
to yourself or to others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
CAUTION:
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
• Children must not operate the unit. Teens must be
accompanied and guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed
properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in
any way. Do not operate the unit with loose or dam-
aged parts.
• Carefully inspect the area before starting the unit.
Remove all debris and hard or sharp objects such as
glass, wire, etc.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a
minimum, keep all children, bystanders, and pets out-
side a 50 feet (15m.) radius; there still may be a risk to
bystanders from thrown objects. Bystanders should be
encouraged to wear eye protection. If you are
approached, stop the unit immediately.
When using the
unit, safety rules.
Please read these instructions before oper-
ating the unit in order to ensure the safety
of the operator and any bystanders. Please
keep these instructions for later use.
WARNING:
When using electric
gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury, including
the following.
WARNING:

43
PLEASE READ - SAVE THESE
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed to assure maximum safety and
optimum performance. Read this manual before assem-
bling and operating this appliance. Failure to comply with
instructions may result in electrical shock, burns, fire, or
personal injury.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL
INJURY:
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in
this manual before/during operation of this shredder.
2. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK this
shredder must be grounded. It is equipped with a
cord having an equipment-grounding conductor and
grounding plug to reduce the risk of electric shock.
Plug into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock in the event of a malfunction. Contact a quali-
fied electrician if you are in doubt as to whether the
receptacle is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the shredder.
3. INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing, cord
or plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the
switch does not turn the unit off properly.Never use
unit if cord or plug has been damaged, the motor or
unit itself is not working as it should or has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped in
water.Never operate with any air opening blocked.
Keep air openings free of debris that may reduce air
flow. Replace damaged parts that are chipped,
cracked or damaged in any way. This product is dou-
ble insulated - there are no serviceable parts inside.
4. GROUNDING INSTRUCTIONS This tool should be
grounded while in use to reduce the risk of electric
shock to the operator.The tool is equipped with a 3-
conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the
proper grounding receptacle. If your unit is for use on
less than 150 volts, it has a plug as illustrated in
sketch A in Figure 1-1A. If it is for use on 150 to 250
volts, it has a plug as illustrated in sketch D, Fig.1-1A
An adapter, sketches B and C, is available for con-
necting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong
receptacles. The green-colored rigid ear, lug, or the
like, must be connected to permanent ground, such
as a properly grounded outlet box. No adapter is
available for the plug illustrated in sketch D.
5. EXTENSION CORD - Use only three-wire outdoor
extension cords that have three-prong grounding
plugs and grounding receptacles that accept the
appliance’s plug.
• When using the appliance, an extension cord of ade-
quate size must be used for safety and to prevent loss
of power and overheating.
• The extension cord must be specifically intended for
outdoor use and marked “SJ” or “SJT” and with the
suffix “WA”. In Canada, the extension cord must be
marked “SFTW”.
• Inspect extension power cord for loose or exposed
wires and damaged insulation. If damaged, replace
before using appliance.
DO NOT ABUSE CORD - Never carry appliance by
cord or pull cord to disconnect from outlet. Keep cord
clear of operator and obstacles at all times. Do not
expose cord to heated surfaces, oil or water. Do not
pull cord around sharp edges, corners or close door
on cord.
6. Avoid dangerous environment. Do not use appli-
ance in damp or wet locations.
7. Don’t use in rain. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
8. Do not abuse cord. Never yank it to disconnect from
receptacle. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Replace damaged cords
immediately.Damaged cords increase the risk of elec-
tric shock.
PERSONAL SAFETY
10. Keep children away. All bystanders should be kept at
a safe distance from work area.
11. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of gloves and
substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
12. Use safety glasses. Use of safety glasses is recom-
mended at all times when operating this unit.
13. Dusty conditions. Always use face or dust mask if
conditions are dusty.
14. Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
tools while tired or under the influence of drugs, alco-
hol, or medication. A moment of inattention while oper-
ating power tools may result in serious personal injury.
15. Avoid unintentional starting. Do not move plugged-in
appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when plugging in.
16. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected conditions.
17. No accessories or attachments are necessary for
the operation of this gardening tool. The use of any
accessories or attachments for this gardening tool is
not recommended. Such use of any attachment or
accessory may increase the risk of injury to the user.
(Except trash bag)
18. Do not force tool. The correct tools will do the job bet-
ter and safer at the rate for which it is designed.
19. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustment, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
20. Store idle tools indoors. When not in use, tools
should be stored indoors in dry, and high or locked-up
place, out of reach of children.
21. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for best performance and to reduce the risk
of injury.Follow instructions for lubricating and chang-
ing accessories. Inspect tool cord periodically, and if
damaged, have it repaired by an authorized service
facility.Keep handling surface dry, clean, and free from
oil and grease.
22. Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be care-
fully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition that may
affect its operation. A guard or other part that is dam-
aged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere
in this manual.
PRECAUTIONS FOR USING
CHIPPER/SHREDDER
1. Extreme caution should be taken to ensure
shreddable material does not contain metal, rocks,
bottles, cans or other foreign objects.
2. Do not allow hands or any other part of the body,
or clothing to enter inside the feeding chambers or
discharge chute, while machine is operating.
3. Wear gloves while operating the machine.
4. Before starting the machine, ensure that all screws
and other fasteners are properly secured.
5. Machine should be operated on firm level surfaces
only.
6. Before starting the machine, check that the cutting
chamber is empty.
7. Motor should be kept clean of debris and other
accumulations.
8. Keep all guards and deflectors in good working
condition.
9. Stand clear of discharge chute at all times.
10. Do not over reach and keep face and body back form
the feed opening.
11. Never pull the machine by the power cord and keep
cord away from water or sharp edges.
12. Disconnect the power cord when the machine is not in
use.
13. If machine should become clogged, switch off the
motor, disconnect the power cord, make sure all moving
parts are completely stopped before cleaning clogged
debris.
14. Ensure the power cord is always in good condition. A
cord with broken insulation is extremely dangerous and
can result in fire, electric shock or serious personal injury.
15. The operation of any tools can result in foreign objects
being thrown into your eyes, which can result in severe
eye damage. Before operating power tool, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a
full face shield when needed.We recommend wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety
glasses with side shields.
RULES FOR SAFE OPERATION RULES FOR SAFE OPERATION
Fig. 1
GROUNDING
PIN
METAL SCREW
COVER OF
GROUNDED
DUTLET BOX
ADAPTER
GROUNDING
MEANS GROUNDING
PIN
(A)
(C)
(B)
(D)
Table 1
Fig. 2
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD
CORD SET APPLIANCE CORD
(A) TIE CORD AS SHOWN (B) CONNECT PLUG AND
RECEPTACLE

43
PLEASE READ - SAVE THESE
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed to assure maximum safety and
optimum performance. Read this manual before assem-
bling and operating this appliance. Failure to comply with
instructions may result in electrical shock, burns, fire, or
personal injury.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL
INJURY:
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in
this manual before/during operation of this shredder.
2. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK this
shredder must be grounded. It is equipped with a
cord having an equipment-grounding conductor and
grounding plug to reduce the risk of electric shock.
Plug into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock in the event of a malfunction. Contact a quali-
fied electrician if you are in doubt as to whether the
receptacle is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the shredder.
3. INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing, cord
or plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the
switch does not turn the unit off properly.Never use
unit if cord or plug has been damaged, the motor or
unit itself is not working as it should or has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped in
water.Never operate with any air opening blocked.
Keep air openings free of debris that may reduce air
flow. Replace damaged parts that are chipped,
cracked or damaged in any way. This product is dou-
ble insulated - there are no serviceable parts inside.
4. GROUNDING INSTRUCTIONS This tool should be
grounded while in use to reduce the risk of electric
shock to the operator.The tool is equipped with a 3-
conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the
proper grounding receptacle. If your unit is for use on
less than 150 volts, it has a plug as illustrated in
sketch A in Figure 1-1A. If it is for use on 150 to 250
volts, it has a plug as illustrated in sketch D, Fig.1-1A
An adapter, sketches B and C, is available for con-
necting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong
receptacles. The green-colored rigid ear, lug, or the
like, must be connected to permanent ground, such
as a properly grounded outlet box. No adapter is
available for the plug illustrated in sketch D.
5. EXTENSION CORD - Use only three-wire outdoor
extension cords that have three-prong grounding
plugs and grounding receptacles that accept the
appliance’s plug.
• When using the appliance, an extension cord of ade-
quate size must be used for safety and to prevent loss
of power and overheating.
• The extension cord must be specifically intended for
outdoor use and marked “SJ” or “SJT” and with the
suffix “WA”. In Canada, the extension cord must be
marked “SFTW”.
• Inspect extension power cord for loose or exposed
wires and damaged insulation. If damaged, replace
before using appliance.
DO NOT ABUSE CORD - Never carry appliance by
cord or pull cord to disconnect from outlet. Keep cord
clear of operator and obstacles at all times. Do not
expose cord to heated surfaces, oil or water. Do not
pull cord around sharp edges, corners or close door
on cord.
6. Avoid dangerous environment. Do not use appli-
ance in damp or wet locations.
7. Don’t use in rain. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
8. Do not abuse cord. Never yank it to disconnect from
receptacle. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Replace damaged cords
immediately.Damaged cords increase the risk of elec-
tric shock.
PERSONAL SAFETY
10. Keep children away. All bystanders should be kept at
a safe distance from work area.
11. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of gloves and
substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
12. Use safety glasses. Use of safety glasses is recom-
mended at all times when operating this unit.
13. Dusty conditions. Always use face or dust mask if
conditions are dusty.
14. Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
tools while tired or under the influence of drugs, alco-
hol, or medication. A moment of inattention while oper-
ating power tools may result in serious personal injury.
15. Avoid unintentional starting. Do not move plugged-in
appliance with finger on switch. Be sure switch is off
when plugging in.
16. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected conditions.
17. No accessories or attachments are necessary for
the operation of this gardening tool. The use of any
accessories or attachments for this gardening tool is
not recommended. Such use of any attachment or
accessory may increase the risk of injury to the user.
(Except trash bag)
18. Do not force tool. The correct tools will do the job bet-
ter and safer at the rate for which it is designed.
19. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustment, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
20. Store idle tools indoors. When not in use, tools
should be stored indoors in dry, and high or locked-up
place, out of reach of children.
21. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for best performance and to reduce the risk
of injury.Follow instructions for lubricating and chang-
ing accessories. Inspect tool cord periodically, and if
damaged, have it repaired by an authorized service
facility.Keep handling surface dry, clean, and free from
oil and grease.
22. Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be care-
fully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition that may
affect its operation. A guard or other part that is dam-
aged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere
in this manual.
PRECAUTIONS FOR USING
CHIPPER/SHREDDER
1. Extreme caution should be taken to ensure
shreddable material does not contain metal, rocks,
bottles, cans or other foreign objects.
2. Do not allow hands or any other part of the body,
or clothing to enter inside the feeding chambers or
discharge chute, while machine is operating.
3. Wear gloves while operating the machine.
4. Before starting the machine, ensure that all screws
and other fasteners are properly secured.
5. Machine should be operated on firm level surfaces
only.
6. Before starting the machine, check that the cutting
chamber is empty.
7. Motor should be kept clean of debris and other
accumulations.
8. Keep all guards and deflectors in good working
condition.
9. Stand clear of discharge chute at all times.
10. Do not over reach and keep face and body back form
the feed opening.
11. Never pull the machine by the power cord and keep
cord away from water or sharp edges.
12. Disconnect the power cord when the machine is not in
use.
13. If machine should become clogged, switch off the
motor, disconnect the power cord, make sure all moving
parts are completely stopped before cleaning clogged
debris.
14. Ensure the power cord is always in good condition. A
cord with broken insulation is extremely dangerous and
can result in fire, electric shock or serious personal injury.
15. The operation of any tools can result in foreign objects
being thrown into your eyes, which can result in severe
eye damage. Before operating power tool, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a
full face shield when needed.We recommend wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety
glasses with side shields.
RULES FOR SAFE OPERATION RULES FOR SAFE OPERATION
Fig. 1
GROUNDING
PIN
METAL SCREW
COVER OF
GROUNDED
DUTLET BOX
ADAPTER
GROUNDING
MEANS GROUNDING
PIN
(A)
(C)
(B)
(D)
Table 1
Fig. 2
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD
CORD SET APPLIANCE CORD
(A) TIE CORD AS SHOWN (B) CONNECT PLUG AND
RECEPTACLE

EXPLANATION OF NOTE, WARNING, and
WARRANTY SYMBOL
1. A NOTE is used to convey additional information, or
highlight a particular explanation, or to expand a
step instruction.
2. A WARNING identifies a procedure which, if not
undertaken or if improperly done, can result in a
serious personal injury or damage to the unit and/or
both.
3. (WARRANTY SYMBOL) serves notice that
unless instructions or procedures are followed, any
damage will void the warranty and repairs will be at
owner’s expense. Service other than user
maintenance should be performed by a Yard
Machines Authorized Service Center. Damage or
conditions caused by improper maintenance
practices which render this product inoperable will
void the manufacturer’s warranty.
4. FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest
McCulloch Authorized Service Center listed under
“SAWS” in your telephone directory Yellow Pages.
INTERNATIONAL SYMBOLS
1. Never place hands into ejection chute as serious injury
will occur .
2. Use of these personal safety items is highly recom-
mended to reduce the risk of accidental injury
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
RULES FOR SAFE OPERATION
6
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or caution.
May be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
• WARNING - READ OPERATOR'S
MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and
follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
•WEAR HEAD, EYE AND HEARING
PROTECTION
WARNING:Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury
and hearing loss. Wear eye protec-
tion meeting ANSI Z87.1-1989 stan-
dards and ear protection when oper-
ating this unit. Falling objects can
cause severe head injury. Wear head
protection when operating this unit.
Use a full face shield when needed.
SYMBOL MEANING
• WARNING - WEAR GLOVES TO
PROTECT YOUR HANDS
• WARNING - WEAR SAFETY BOOTS
TO PROTECT AGAINST ELECTRIC
SHOCK
• WARNING - DO NOT EXPOSE TO
RAIN

EXPLANATION OF NOTE, WARNING, and
WARRANTY SYMBOL
1. A NOTE is used to convey additional information, or
highlight a particular explanation, or to expand a
step instruction.
2. A WARNING identifies a procedure which, if not
undertaken or if improperly done, can result in a
serious personal injury or damage to the unit and/or
both.
3. (WARRANTY SYMBOL) serves notice that
unless instructions or procedures are followed, any
damage will void the warranty and repairs will be at
owner’s expense. Service other than user
maintenance should be performed by a Yard
Machines Authorized Service Center. Damage or
conditions caused by improper maintenance
practices which render this product inoperable will
void the manufacturer’s warranty.
4. FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest
McCulloch Authorized Service Center listed under
“SAWS” in your telephone directory Yellow Pages.
INTERNATIONAL SYMBOLS
1. Never place hands into ejection chute as serious injury
will occur .
2. Use of these personal safety items is highly recom-
mended to reduce the risk of accidental injury
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
RULES FOR SAFE OPERATION
6
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or caution.
May be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
• WARNING - READ OPERATOR'S
MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and
follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
•WEAR HEAD, EYE AND HEARING
PROTECTION
WARNING:Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury
and hearing loss. Wear eye protec-
tion meeting ANSI Z87.1-1989 stan-
dards and ear protection when oper-
ating this unit. Falling objects can
cause severe head injury. Wear head
protection when operating this unit.
Use a full face shield when needed.
SYMBOL MEANING
• WARNING - WEAR GLOVES TO
PROTECT YOUR HANDS
• WARNING - WEAR SAFETY BOOTS
TO PROTECT AGAINST ELECTRIC
SHOCK
• WARNING - DO NOT EXPOSE TO
RAIN

87
RULES FOR SAFE OPERATION ASSEMBLY INSTRUCTIONS
KNOW YOUR UNIT
TOP HOPPER
TOP HOPPER
SAFETY SCREWS
WHEEL
TOP HOPPER
KNOB
WHEEL COVERS
CONNECTING WHEEL ASSEMBLY
NOTE: Locate small bag of hardware containing two Allen
hex screws, two large flat washers, two small flat washers
and two split pins.
1. Place one wheel on the axle followed by a large flat
washer. Secure by inserting a split pin through the hole
in the end of the axle, bend the ends over using pliers.
(Fig. 3)
2. Press wheel cover on wheel.
3. Position the axle assembly on the inside of the support
tube as shown in Fig. 4, aligning the hole in the axle
with the hole in the support. Place a lockwasher and
small flat washer on the Allen hex screw and guide
them up through the hole in support tube and into the
hole in the axle. The flat washer should be next to the
axle.
4. Assemble the other tube support to the other end of the
axle in the same manner.
5. Attach the second wheel to the axle using the same
method as described in step 1.
MOTOR ASSEMBLY & WHEELS
NOTE: Locate small bag of hardware containing four flat
washers, four lockwashers and four hex nuts.
1. Remove feeder tube from motor assembly by loosening
3 Spring Loaded caging knobs. (Fig. 5)
2. Lay motor assembly down on flat surface with cord and
switch facing up.
3. Aliqn support tubes of wheels to motor assembly.
4. Secure with flat washers, lockwashers and hex nuts as
shown in Fig. 5 & Fig. 6.
5. Reassemble the feed tube with the chute over the
flange, replace and tighten the three caging knobs.
HOPPER ASSEMBLY
NOTE: Locate small bag of hardware containing five one
way security screws and washers.
1. Place the hopper on top of the feed tube, align the holes.
Secure with the safety screws and washers. (Fig. 7)
Fig. 3
DISCHARGE CHUTE
LEG(R)
LEG(L)
WHEEL
OVERLOAD
PROTECTION
SWITCH
ON/OFF SWITCH
Fig. 4
Axle
Motor
Assembly
Feeder Tube
Axle
Flat Washer and Split Pin
Tube Insert
Support Tube
Axle
Allen hex screw,
small flat washer
and lockwasher
Feed Tube
Chute
Caging Knobs
Screws
Blade
Set Screws
Fig. 5
Fig. 6
Flange
Fig. 7
Use caution when
tightening set screws
to avoid contact with sharp cutting blades.
WARNING:

87
RULES FOR SAFE OPERATION ASSEMBLY INSTRUCTIONS
KNOW YOUR UNIT
TOP HOPPER
TOP HOPPER
SAFETY SCREWS
WHEEL
TOP HOPPER
KNOB
WHEEL COVERS
CONNECTING WHEEL ASSEMBLY
NOTE: Locate small bag of hardware containing two Allen
hex screws, two large flat washers, two small flat washers
and two split pins.
1. Place one wheel on the axle followed by a large flat
washer. Secure by inserting a split pin through the hole
in the end of the axle, bend the ends over using pliers.
(Fig. 3)
2. Press wheel cover on wheel.
3. Position the axle assembly on the inside of the support
tube as shown in Fig. 4, aligning the hole in the axle
with the hole in the support. Place a lockwasher and
small flat washer on the Allen hex screw and guide
them up through the hole in support tube and into the
hole in the axle. The flat washer should be next to the
axle.
4. Assemble the other tube support to the other end of the
axle in the same manner.
5. Attach the second wheel to the axle using the same
method as described in step 1.
MOTOR ASSEMBLY & WHEELS
NOTE: Locate small bag of hardware containing four flat
washers, four lockwashers and four hex nuts.
1. Remove feeder tube from motor assembly by loosening
3 Spring Loaded caging knobs. (Fig. 5)
2. Lay motor assembly down on flat surface with cord and
switch facing up.
3. Aliqn support tubes of wheels to motor assembly.
4. Secure with flat washers, lockwashers and hex nuts as
shown in Fig. 5 & Fig. 6.
5. Reassemble the feed tube with the chute over the
flange, replace and tighten the three caging knobs.
HOPPER ASSEMBLY
NOTE: Locate small bag of hardware containing five one
way security screws and washers.
1. Place the hopper on top of the feed tube, align the holes.
Secure with the safety screws and washers. (Fig. 7)
Fig. 3
DISCHARGE CHUTE
LEG(R)
LEG(L)
WHEEL
OVERLOAD
PROTECTION
SWITCH
ON/OFF SWITCH
Fig. 4
Axle
Motor
Assembly
Feeder Tube
Axle
Flat Washer and Split Pin
Tube Insert
Support Tube
Axle
Allen hex screw,
small flat washer
and lockwasher
Feed Tube
Chute
Caging Knobs
Screws
Blade
Set Screws
Fig. 5
Fig. 6
Flange
Fig. 7
Use caution when
tightening set screws
to avoid contact with sharp cutting blades.
WARNING:

1. Connect the shredder to a suitable power outlet.
2. To start and stop the shredder, depress the switch locat-
ed at the rear of the Motor.
3. To stop the shredder, switch to the off position. (Fig .8)
OVERLOAD PROTECTION AND MOTOR
JAMMING If overfeeding clogs the machine the overload
protection switch may cut out the motor. To restart, first
switch the machine off and disconnect the power cord.
Loosen caging knobs and remove top cover assembly,
then remove any clogged debris from the cutting cham-
ber. If the top cover assembly becomes jammed and will
not lift off, turn the V-cutter by pushing a piece of wood
through the back chute of the top hopper to rotate the V-
cutter to enable the top cover assembly to be removed.
Reset motor overload protection switch. (Fig. 8)
IMPORTANT: Before replacing top cover assembly
ensure that the V-cutter is positioned as shown in Fig. 9.
Replace the top cover assembly together with the top
cover screw knob ensuring this is tight. If the top cover
screw knob is not tight the motor will not start due to the
motor lock out switch not being activated.
ATTACHING MULCH BAG
Place a heavy duty trash bag on to the discharge chute
using the mulch bag strap. (Fig.10)
FEEDING LEAVES AND SMALL GARDEN
CLIPPINGS - TOP HOPPER
The sloping chute of the top hopper is designed to accept
leaves and small garden clippings.
Shredding and mulching is achieved by natural suction of
the debris through the blade chamber. Do not overfeed and
do not feed wet, soggy material into the garden shredder as
this may clog the blade chamber and the discharge chute.
(Fig. 11)
109
OPERATING INSTRUCTIONS
FEEDING TWIGS AND SMALL BRANCHES - TOP HOP-
PER
The smaller back chute of the top Hopper accepts medium
to larger size garden clippings.
Shredding and mulching is achieved through the same
action as the front chute. If a finer type mulch is required
than is initially achieved, re-feed the mulch through again
until the desired result is obtained. (Fig. 12).
Do not feed solid branches through the two Top Hopper
chutes.
SIDE CHUTE
The elongated chute located at the rear of the machine is
specially designed to accept solid garden clippings and
branches up to 1-1/2" (38mm) in diameter.
IMPORTANT: When feeding long, large diameter material,
control the rate of feed by pulling back on the material so
as not to stall or overload the motor. (Fig. 13)
Fig. 10
Do not under any cir-
cumstances, place
hands inside the feeding chutes while the
machine is operation. Force feeding of debris is
not necessary due to the natural suction action
of the shredder.
WARNING:
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 8
Read and understand
the safety instructions in
this owners manual before using your
Shredder. Failure to comply can result in acci-
dents involving fire, electric shock, or serious
personal injury.
CAUTION:
ON/OFF
SWITCH
OVERLOAD
PROTECTION
SWITCH
Fig. 9 MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Your Shredder has been designed for a low level of main-
tenance, involving routine cleaning and inspection. The
motor of the Shredder is maintenance free and requires
no attention. For the best results the blades must be kept
sharp at all times. The blades have dramatically less cut-
ting power when blunt.
The Shredder will tear rather than cut when the blades
are blunt. When this occurs rotate the double sided
blades or replace the blades immediately.
V-CUTTER MAINTENANCE
1. Switch the machine off and disconnect the power
cord ensuring all moving parts are completely
stopped.
2. Wear gloves when attempting any maintenance to the
cutting blades.
JAMMING if blades become jammed see disassembly.
DISASSEMBLY
1. Loosen caging knobs and remove the top cover
assembly.
2. Rotate the cutter base counter clockwise and place a
piece of wood between the cutter base and cutting
chamber wall so as to stop the cutting base rotating.
(Fig. 14)
3. Remove the center hold down bolt by turning it count-
er clockwise using a 16 mm spanner.
4. Remove the square washer, square bushing, V-cutter to
expose cutter base.
Fig. 14
Before attempting
any maintenance
switch the machine off and disconnect the
power cord.
WARNING:
Take extreme care not
to come in contact with
cutting blades.If discharge chute becomes clogged
or cutting blades become jammed, under no circum-
stances should you place your hands in discharge
chute to try to clear obstruction, as this will lead to
serious injury.
WARNING:

1. Connect the shredder to a suitable power outlet.
2. To start and stop the shredder, depress the switch locat-
ed at the rear of the Motor.
3. To stop the shredder, switch to the off position. (Fig .8)
OVERLOAD PROTECTION AND MOTOR
JAMMING If overfeeding clogs the machine the overload
protection switch may cut out the motor. To restart, first
switch the machine off and disconnect the power cord.
Loosen caging knobs and remove top cover assembly,
then remove any clogged debris from the cutting cham-
ber. If the top cover assembly becomes jammed and will
not lift off, turn the V-cutter by pushing a piece of wood
through the back chute of the top hopper to rotate the V-
cutter to enable the top cover assembly to be removed.
Reset motor overload protection switch. (Fig. 8)
IMPORTANT: Before replacing top cover assembly
ensure that the V-cutter is positioned as shown in Fig. 9.
Replace the top cover assembly together with the top
cover screw knob ensuring this is tight. If the top cover
screw knob is not tight the motor will not start due to the
motor lock out switch not being activated.
ATTACHING MULCH BAG
Place a heavy duty trash bag on to the discharge chute
using the mulch bag strap. (Fig.10)
FEEDING LEAVES AND SMALL GARDEN
CLIPPINGS - TOP HOPPER
The sloping chute of the top hopper is designed to accept
leaves and small garden clippings.
Shredding and mulching is achieved by natural suction of
the debris through the blade chamber. Do not overfeed and
do not feed wet, soggy material into the garden shredder as
this may clog the blade chamber and the discharge chute.
(Fig. 11)
109
OPERATING INSTRUCTIONS
FEEDING TWIGS AND SMALL BRANCHES - TOP HOP-
PER
The smaller back chute of the top Hopper accepts medium
to larger size garden clippings.
Shredding and mulching is achieved through the same
action as the front chute. If a finer type mulch is required
than is initially achieved, re-feed the mulch through again
until the desired result is obtained. (Fig. 12).
Do not feed solid branches through the two Top Hopper
chutes.
SIDE CHUTE
The elongated chute located at the rear of the machine is
specially designed to accept solid garden clippings and
branches up to 1-1/2" (38mm) in diameter.
IMPORTANT: When feeding long, large diameter material,
control the rate of feed by pulling back on the material so
as not to stall or overload the motor. (Fig. 13)
Fig. 10
Do not under any cir-
cumstances, place
hands inside the feeding chutes while the
machine is operation. Force feeding of debris is
not necessary due to the natural suction action
of the shredder.
WARNING:
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 8
Read and understand
the safety instructions in
this owners manual before using your
Shredder. Failure to comply can result in acci-
dents involving fire, electric shock, or serious
personal injury.
CAUTION:
ON/OFF
SWITCH
OVERLOAD
PROTECTION
SWITCH
Fig. 9 MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Your Shredder has been designed for a low level of main-
tenance, involving routine cleaning and inspection. The
motor of the Shredder is maintenance free and requires
no attention. For the best results the blades must be kept
sharp at all times. The blades have dramatically less cut-
ting power when blunt.
The Shredder will tear rather than cut when the blades
are blunt. When this occurs rotate the double sided
blades or replace the blades immediately.
V-CUTTER MAINTENANCE
1. Switch the machine off and disconnect the power
cord ensuring all moving parts are completely
stopped.
2. Wear gloves when attempting any maintenance to the
cutting blades.
JAMMING if blades become jammed see disassembly.
DISASSEMBLY
1. Loosen caging knobs and remove the top cover
assembly.
2. Rotate the cutter base counter clockwise and place a
piece of wood between the cutter base and cutting
chamber wall so as to stop the cutting base rotating.
(Fig. 14)
3. Remove the center hold down bolt by turning it count-
er clockwise using a 16 mm spanner.
4. Remove the square washer, square bushing, V-cutter to
expose cutter base.
Fig. 14
Before attempting
any maintenance
switch the machine off and disconnect the
power cord.
WARNING:
Take extreme care not
to come in contact with
cutting blades.If discharge chute becomes clogged
or cutting blades become jammed, under no circum-
stances should you place your hands in discharge
chute to try to clear obstruction, as this will lead to
serious injury.
WARNING:

11 12
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SHREDDING BLADES MAINTENANCE
To inspect or replace the double sided shredding blades
there is no need to remove the cutter base. To remove sim-
ply undo the counter sunk screws with the 6mm hex
wrench supplied with the machine and turn them through
180˚ These blades are double ground and can be used on
both sides. When blunt on both sides replace and insure
they are screwed in tightly.
ASSEMBLY This is carried out in the reverse sequence to
that of disassembly but with careful inspection of all com-
ponents. Ensure that cutter base is assembled with the
scraping plates facing down towards the motor and that
the square washer is situated under the head of the cen-
ter hold down bolt. (Fig. 15)
Before replacing the top cover assembly ensure that the V-
cutter is positioned as shown in (Fig. 16) Replace the top
cover assembly and secure tightly the caging knobs. If
caging Knobs are not tight the motor will not start due to the
motor lock out switch not being activated.
CLEANING
After use, always wipe clean the outside of the shredder to
remove any build up of material with a damp cloth. Clean
the inside of the cutting chamber and remove any left over
material, Do not hose down with water.
Fig. 15
Fig. 16
Before removing Top
Hopper knob, insure
the machine is switched off, the red safety
switch and extension lead is removed and wait
until the machine comes to a complete stop.
WARNING:
PARTS LIST
3939
4545
4444
1313
5151
5757
5656
6666
6767
6868
4040
1616
1616
1616
1818
1010
1515
1818
5252
4646
4747
4848
5353
6161
6464
7070
7171
2525
2222
2020
1818
1919
2121
1212
1111
1414
6262
2424
55
6969
6565
6060
5959
5858
5050
4343
4141
3535
3737
1717
99
44
66
77
7
7
77
1313
5454
6363
2323
2626
5555
4949
4242
3636
3838
3434
1818
88
55
33
3
3
22
22
11
4141
1313
5
5
2727
2828
2929
3030
3131
3232
3333
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Parts No.
6266-200103
6200-200101
6134-200101
6024-200101
6WSB-08
6014-200101
6STBBM05-15
6270-200111
6263-200102
6158-200101
6134-200102
6SDABB04-20
6WFZ-08
6CE-06
6SDAZ-04-10
6WFZ-04
6263-200101
6NAZ-04
6WSB-04
6262-200106
6SDAZ-05-55
6059-200101
6NAZ-05
6SXDZ-10-35
Description
TOP HOPPER
SCREW
KNOB
RESTRAINNIG SPRING
SPRING WASHER
WASHER
SCREW
BODY
DUST PLATE
CUTTER CLAMP
KNOB
SCREW
WASHER
E RING
SCREW
WASHER
DUST PLATE
NUT
SPRING WASHER
RESTRAINING COVER
SCREW
BRACKET TUBE
NUT
SCREW
No.
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Parts No.
6207-200102
6036-200101
6262-200101
6022-200001
6SDAZ-04-08
6262-200001
6010-200004
6010-200005
6099-200103
6SDABB04-14
6043-840001
6WFZ-06
6WSB-10
6158-200002
6156-200001
6250-200003
6267-200001
6200-200002
6250-200001
6268-200101
6124-200101
6200-200001
6WDB-08
6200-200102
Description
BRACKET CLAMP
SWITCH HOLDER
SWITCH COVER
CUT-OUT SWITCH
SCREW
SWITCH COVER
INTERNAL WIRE I
INTERNAL WIRE II
MOTOR ASS'Y
SCREW
CORD CLAMP
WASHER
SPRING WASHER
CUTTER CLAMP
SQUARE BUSH
V-CUTTER
V-CUTTER BASE
SCREW M10x10
CUTTER (BLADE)
CUTTER BASE
CUTTER BUSH
SCREW M8x18
SPRING WASHER
SCREW
No.
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Parts No.
6SDAZ-06-12
6086-200104
6010-200006
6272-200002
6022-200002
6199-200002
6100-200101
6011-200005
6111-200101
6NAZ-08
6027-200101
6111-200102
6004-200104
6087-200102
6SRCB-08-16
6004-200103
6SRCB-08-40
6228-200013
6WFZ-12
6PB-26
6067-200007
6SJABB03-10
Description
SCREW
MOTOR COVER
INTERNAL WIRE
THERMOSTAT
ON/OFF SWITCH
CORD GUARD
PLATE
POWER CORD
STRENGTEN SHAFT
NUT
FRAME GASKET
WHEEL SHAFT
LEFT HOLDER
CONNECTING TUBE
SCREW
RIGHT HOLDER
SCREW
WHEEL
WASHER
PIN
WHEEL COVER
SCREW
71 6042-200001 WRENCH
72 6188-200402 MARTERIAL PUSH STICK
73 6280-200001 STARP BAG HOLD

11 12
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SHREDDING BLADES MAINTENANCE
To inspect or replace the double sided shredding blades
there is no need to remove the cutter base. To remove sim-
ply undo the counter sunk screws with the 6mm hex
wrench supplied with the machine and turn them through
180˚ These blades are double ground and can be used on
both sides. When blunt on both sides replace and insure
they are screwed in tightly.
ASSEMBLY This is carried out in the reverse sequence to
that of disassembly but with careful inspection of all com-
ponents. Ensure that cutter base is assembled with the
scraping plates facing down towards the motor and that
the square washer is situated under the head of the cen-
ter hold down bolt. (Fig. 15)
Before replacing the top cover assembly ensure that the V-
cutter is positioned as shown in (Fig. 16) Replace the top
cover assembly and secure tightly the caging knobs. If
caging Knobs are not tight the motor will not start due to the
motor lock out switch not being activated.
CLEANING
After use, always wipe clean the outside of the shredder to
remove any build up of material with a damp cloth. Clean
the inside of the cutting chamber and remove any left over
material, Do not hose down with water.
Fig. 15
Fig. 16
Before removing Top
Hopper knob, insure
the machine is switched off, the red safety
switch and extension lead is removed and wait
until the machine comes to a complete stop.
WARNING:
PARTS LIST
3939
4545
4444
1313
5151
5757
5656
6666
6767
6868
4040
1616
1616
1616
1818
1010
1515
1818
5252
4646
4747
4848
5353
6161
6464
7070
7171
2525
2222
2020
1818
1919
2121
1212
1111
1414
6262
2424
55
6969
6565
6060
5959
5858
5050
4343
4141
3535
3737
1717
99
44
66
77
7
7
77
1313
5454
6363
2323
2626
5555
4949
4242
3636
3838
3434
1818
88
55
33
3
3
22
22
11
4141
1313
5
5
2727
2828
2929
3030
3131
3232
3333
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Parts No.
6266-200103
6200-200101
6134-200101
6024-200101
6WSB-08
6014-200101
6STBBM05-15
6270-200111
6263-200102
6158-200101
6134-200102
6SDABB04-20
6WFZ-08
6CE-06
6SDAZ-04-10
6WFZ-04
6263-200101
6NAZ-04
6WSB-04
6262-200106
6SDAZ-05-55
6059-200101
6NAZ-05
6SXDZ-10-35
Description
TOP HOPPER
SCREW
KNOB
RESTRAINNIG SPRING
SPRING WASHER
WASHER
SCREW
BODY
DUST PLATE
CUTTER CLAMP
KNOB
SCREW
WASHER
E RING
SCREW
WASHER
DUST PLATE
NUT
SPRING WASHER
RESTRAINING COVER
SCREW
BRACKET TUBE
NUT
SCREW
No.
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Parts No.
6207-200102
6036-200101
6262-200101
6022-200001
6SDAZ-04-08
6262-200001
6010-200004
6010-200005
6099-200103
6SDABB04-14
6043-840001
6WFZ-06
6WSB-10
6158-200002
6156-200001
6250-200003
6267-200001
6200-200002
6250-200001
6268-200101
6124-200101
6200-200001
6WDB-08
6200-200102
Description
BRACKET CLAMP
SWITCH HOLDER
SWITCH COVER
CUT-OUT SWITCH
SCREW
SWITCH COVER
INTERNAL WIRE I
INTERNAL WIRE II
MOTOR ASS'Y
SCREW
CORD CLAMP
WASHER
SPRING WASHER
CUTTER CLAMP
SQUARE BUSH
V-CUTTER
V-CUTTER BASE
SCREW M10x10
CUTTER (BLADE)
CUTTER BASE
CUTTER BUSH
SCREW M8x18
SPRING WASHER
SCREW
No.
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Parts No.
6SDAZ-06-12
6086-200104
6010-200006
6272-200002
6022-200002
6199-200002
6100-200101
6011-200005
6111-200101
6NAZ-08
6027-200101
6111-200102
6004-200104
6087-200102
6SRCB-08-16
6004-200103
6SRCB-08-40
6228-200013
6WFZ-12
6PB-26
6067-200007
6SJABB03-10
Description
SCREW
MOTOR COVER
INTERNAL WIRE
THERMOSTAT
ON/OFF SWITCH
CORD GUARD
PLATE
POWER CORD
STRENGTEN SHAFT
NUT
FRAME GASKET
WHEEL SHAFT
LEFT HOLDER
CONNECTING TUBE
SCREW
RIGHT HOLDER
SCREW
WHEEL
WASHER
PIN
WHEEL COVER
SCREW
71 6042-200001 WRENCH
72 6188-200402 MARTERIAL PUSH STICK
73 6280-200001 STARP BAG HOLD

13
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by MTD
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) year commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or replace,
free of charge, any part found to be defective in material or
workmanship. This limited warranty shall only apply if this
product has been operated and maintained in accordance with
the Operator’s Manual furnished with the product, and has not
been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not approved
by MTD for use with the product(s) covered by this manual will
void your warranty as to any resulting damage. This warranty is
limited to ninety (90) days from the date of original retail
purchase for any MTD product that is used for rental or
commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior
written permission has been extended by the Customer Service
Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
A. Blade.
B. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of
any MTD Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty
above as to the parts as identified. No other express
warranty or guaranty, whether written or oral, except as
mentioned above, given by any person or entity, including
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set
forth above. (Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for
transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration
of the safety features of the product shall void this Warranty.
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to
you and your property and/or to others and their property
arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for whom
it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Défibreur Mulcher
de Jardin
Mod
è
le
MTD1400K
IMPORTANT: LISEZ LES RÈGLES ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
Manual de Utilisation
Francais

13
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by MTD
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) year commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or replace,
free of charge, any part found to be defective in material or
workmanship. This limited warranty shall only apply if this
product has been operated and maintained in accordance with
the Operator’s Manual furnished with the product, and has not
been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not approved
by MTD for use with the product(s) covered by this manual will
void your warranty as to any resulting damage. This warranty is
limited to ninety (90) days from the date of original retail
purchase for any MTD product that is used for rental or
commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior
written permission has been extended by the Customer Service
Department of MTD LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
A. Blade.
B. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of
any MTD Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty
above as to the parts as identified. No other express
warranty or guaranty, whether written or oral, except as
mentioned above, given by any person or entity, including
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set
forth above. (Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for
transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration
of the safety features of the product shall void this Warranty.
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to
you and your property and/or to others and their property
arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for whom
it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Défibreur Mulcher
de Jardin
Mod
è
le
MTD1400K
IMPORTANT: LISEZ LES RÈGLES ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
Manual de Utilisation
Francais

16
Declaration de Garantie Page 16
Règles de sécurité Pages 17 - 22
Assemblage Page 23
Instructions D’utilisation Page 23 - 25
Maintenance Page 25 - 26
Spécifications Page 26
Liste des pièces Page 27
Remarque Page 28
Garantie Limitée du Fabricant Page 29
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LE DÉFIBREUR DE YARD MACHINES
Pendant deux années à partir de la date d'achat, quand ce défibreur est utilisé et maintenu selon le
manuel de l'opérateur, Yard Machines réparera n'importe quel vice de matériau pour la main-d'œuvre
gratuitement.
Si ce défibreur est utilisé pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie ne s'applique que
pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CE DÉFIBREUR AU SERVICE DE
REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état à l'autre.
DECLARATION DE GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES RÈGLES DE SÉCURITÉ
REMARQUE: donne des informations ou des instructions
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de
l'équipement.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-668-1238
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
SYMBOLE SIGNIFICATION
le non-respect d’un
avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes
de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
DANGER:
SYMBOLE SIGNIFICATION
le
non-
respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves
pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
le non-
respect
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet
appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
•Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent
pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un
adulte.
•
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.
•
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que
l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement
fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe
est correctement fixé et positionné comme recommandé.
Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et
aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
•N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabrican.
N'utilisez jamais de fil ou de cordon à renfort métallique car
ils peuvent se briser et se transformer en projectile
dangereux.
•Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
tous les objets pouvant être projetés ou happés par
l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone
de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais
sachez que les spectateurs risquent quand même d'être
atteints par des objets projetés. Conseillez-leur de porter
des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur
et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
suiv-
ez
soig-neusement les consignes de sécurité
lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'in-
térêt de votre sécurité et de celle des person-
nes à proximité, prenez soin de lire ces
instructions avant de faire fonctionner la
machine. Veuillez garder les instructions en
lieu sûr pour usage ultérieur.
AVERTISSEMENT:
En util-
isant
les appareils de jardinage électriques, des
mesures de sécurité de base devraient tou-
jours être suivies pour réduire le risque du
feu, de décharge électrique et de blessures, y
compris le suivant.
AVERTISSEMENT:
15

16
Declaration de Garantie Page 16
Règles de sécurité Pages 17 - 22
Assemblage Page 23
Instructions D’utilisation Page 23 - 25
Maintenance Page 25 - 26
Spécifications Page 26
Liste des pièces Page 27
Remarque Page 28
Garantie Limitée du Fabricant Page 29
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LE DÉFIBREUR DE YARD MACHINES
Pendant deux années à partir de la date d'achat, quand ce défibreur est utilisé et maintenu selon le
manuel de l'opérateur, Yard Machines réparera n'importe quel vice de matériau pour la main-d'œuvre
gratuitement.
Si ce défibreur est utilisé pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie ne s'applique que
pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CE DÉFIBREUR AU SERVICE DE
REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état à l'autre.
DECLARATION DE GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES RÈGLES DE SÉCURITÉ
REMARQUE: donne des informations ou des instructions
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de
l'équipement.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-668-1238
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
SYMBOLE SIGNIFICATION
le non-respect d’un
avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes
de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
DANGER:
SYMBOLE SIGNIFICATION
le
non-
respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves
pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
le non-
respect
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet
appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
•Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent
pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un
adulte.
•
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.
•
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que
l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement
fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe
est correctement fixé et positionné comme recommandé.
Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et
aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
•N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabrican.
N'utilisez jamais de fil ou de cordon à renfort métallique car
ils peuvent se briser et se transformer en projectile
dangereux.
•Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
tous les objets pouvant être projetés ou happés par
l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone
de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais
sachez que les spectateurs risquent quand même d'être
atteints par des objets projetés. Conseillez-leur de porter
des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur
et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
suiv-
ez
soig-neusement les consignes de sécurité
lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'in-
térêt de votre sécurité et de celle des person-
nes à proximité, prenez soin de lire ces
instructions avant de faire fonctionner la
machine. Veuillez garder les instructions en
lieu sûr pour usage ultérieur.
AVERTISSEMENT:
En util-
isant
les appareils de jardinage électriques, des
mesures de sécurité de base devraient tou-
jours être suivies pour réduire le risque du
feu, de décharge électrique et de blessures, y
compris le suivant.
AVERTISSEMENT:
15

17 18
RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appareil électrique est utilisé, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une
sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette
Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas
se conformer aux instructions peut causer des secousses
électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
indicadas en el presente manual antes/durante la
operación de esta Trizadora.
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRI-
CO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se
equipa con un cordón contando con un conductor de
equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el
riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida
apropiada que es exactamente instalada y conectada
con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenan-
zas locales.
PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de equipo
a la tierra puede resultar en un riesgo de choque elec-
trico en caso de funcionamiento defectuoso. Ponga con-
tacto con un eléctricista autorizada si Ud. duda de que
el recéptaculo sea exactamente conectado con la tierra.
No modifique el enchufe provisto de la trizadora.
3.INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE
DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon
électrique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent être
bien serrées.Ne pas utiliser l'appareil si la gâchette ne
permet pas de l'arrêter adéquatement. Ne jamais utilis-
er l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est
endommagé, si le moteur ou le coupe-herbe lui-même
ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a
été endommagé, laissé à l'extérieur ou plongé dans
l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation
sont bouchés. Toujours enlever les débris qui ris-
queraient de limiter la circulation de l'air par les trous de
ventilation. Remplacer les pièces endommagées qui
sont ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées
d'une manière ou d'une autre et qui risqueraient d'être
projetées et causer de graves blessures. Ce produit pos-
sède une double isolation - il n'y a aucune partie répara-
ble à l'intérieur.
4.INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil doit
être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire
tout risque d’électrocution pour l’utilisateur.L
’outil est
équipé d’un cordon électrique à 3 conducteurs et d’une
prise à 3 broches avec masse afin de s’adapter au
réceptacle de masse adéquate. Si votre appareil est des
tinéà être utilisé sous une tension inférieur à 150 volts,
il possède une prise comme celle illustrée dans le sché-
ma A de la figure 1-1A. S’il est destiné à être utilisé sous
150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré
dans le schéma D Fig. 1-1A.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour
brancher les prises femelles à broches comme illustré
sur le schéma 1-1A. Les oreilles rigides, poignées ou
autres de couleur verte, doivent être connectées à une
masse permanente, telle qu’un boîtier de prise avec une
prise de terre correcte. Aucun adaptateur n’est fourni
pour la prise illustrée dans le schéma D.
5. CORDON PROLONGATEUR - Utilisez seulement des
rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils qui pos-
sède trois broches avec prise de terre et une prise
femelle qui soit compatible avec la prise de l’appareil.
• Un cordon prolongateur de diamètre approprié doit être
utilisé pour éviter les pertes de puissance et la sur-
chauffe de l'appareil.
•Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu
pour usage extérieur et porter la mention «SJ» ou
«SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon prolon-
gateur doit porter la mention «SFTW».
•S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte pas
de fils dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est pas
endommagé. En cas de dommages, remplacer le cor-
don prolongateur avant d'utiliser l'appareil.
NE PAS MALTRAITER LE CORDON - Ne jamais trans-
porter l'appareil par le cordon électrique ni tirer sur le
cordon électrique pour débrancher l'appareil. Le cordon
électrique doit toujours être tenu à l'écart de l'opérateur
et des obstacles.Ne pas exposer le cordon électrique à
des surfaces chaudes, de l'huile ou de l'eau. Ne pas tirer
le cordon électrique autour d'angles vifs, de coins et
veiller à ne pas le coincer dans une porte en la fermant.
6. Eviter un environnement dangereux: ne pas utiliser
l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
7. Ne pas utiliser sous la pluie. Si l’eau pénètre un
outil électrique, les risques d’électrocution aug-
mentent.
8. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais le tirer pour
le débrancher. Garder le cordon loin de toute source
de chaleur, huile, angle saillant ou pièce amovible.
Remplacer immédiatement les cordons endom-
magés. Ils augmentent le risque de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
10. Tenir les enfants à l’écart: Tenir tout le monde à l’é-
cart de la zone de travail.
11. Porter des vêtements appropriés: Ne porter ni
bijoux ni vêtements amples; ils peuvent se faire pren-
dre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation
de gants et chaussures en caoutchouc est recom-
mandée pour travail à l’extérieur. Couvrir les cheveux
longs.
12. Employez les verres de sûreté. L'utilisation des ver-
res de sûreté est recommandée à tout moment en
actionnant cette unité.
13. Conditions poussiéreuses. Toujours employez le
visage ou époussetez le masque si les conditions
sont poussiéreuses.
14. Restez vigilan; faites attention à ce que vous
faites. Utilisez votre sens commun quand vous
utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas l’ap-
pareil par moments de fatigue ou sous l’influence de
drogues, alcool ou médicaments. Un instant d’inatten-
tion peut causer de graves blessures.
15. Eviter les démarrages accidentels: Ne pas garder
le doigt sur l’interrupteur en déplaçant un outil
branché. S’assurer que le commutateur est en posi-
tion d’arrêt û avant de brancher l’appareil.
16. Ne pas tenir l’appareil à bout de bras: Veuillez à
toujours bien être campé et gardez toujours votre
équilibre. Une bonne posture et équilibre vous perme-
ttent de mieux contrôler l’outil en toutes circon-
stances.
17. Aucun accessoire ou pièce n’est nécessaire avec
cet outil de jardin. Leur utilisation n’est pas recom-
mandée car cela risque d’augmenter les risques de
blessures. (Excepté le sac de detritus)
18. Ne pas forcer l’appareil: L’utiliser à la puissance
conçue et il aura une meilleure performance et les
risques de blessure seront réduites.
19. Débrancher l’outil avant de l’ajuster, ou le remiser.
Cela empêche de faire démarrer l’outil accidentelle-
ment.
20. Remiser à l’intérieur.Lorsqu’il n’est pas en utilisa-
tion, remiser l’appareil dans un endroit sec, inaccessi-
ble aux enfants.
21. Entretenir l’appareil soigneusement: Garder la par-
tie tranchante propre et aiguisée pour une perform-
ance optimale et un moindre risque de blessures.
Suivre les instructions de lubrification et de change-
ments de pièces. Contrôler le cordon d’alimentation
de votre taille-haie périodiquement, et si endommagé,
le faire réparer par un service après vente agréé.
Vérifier les prolongateurs périodiquement et les rem-
placer si endommagés.Garder les poignées sèches,
propres et exemptes de toute trace d’huile ou graisse.
22. Vérifier les pièces endommagées: Avant toute utili-
sation de l’outil, toute pièce endommagée doit être
soigneusement inspectée afin de déterminer si son
fonctionnement est adéquat à sa fonction prévue.
Contrôler le montage, l’alignement et les fixations des
pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou tout autre problème qui affecteraient son
fonctionnement. Toute pièce endommagée devrait
être réparée correctement ou remplacée par un cen-
tre de service agréé sauf indication contraire dans ce
manue.
PRÉCAUTION CONSERNANT L'UTILISATION DE
PONCEUSE/TONDEUSE
1. Veillez particuliérement à ce que les matiéres
devant être broy es ne contiennent pas de métal, de
pierres, de bouteilles, de canettes ou tout autre objet
étranger.
2. Ne mettez pas vos mains ou toute autre partie du
corps à l'intérieur de la chambre de chargement ou de
la descente de déchargement, veillez aussi à ce que
les habits n'entrent pas à l'intérieur de la chambre ou
de la descente lorsque la machine fonctionne.
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la
machine.
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous que
toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage sont
correctement fixés.
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol plan
et ferme.
6. Avant de mettre la machine en route assurez-vous que
la chambre de chargement est vide.
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout
autre dépôt.
8. Maintenez toutes les protections et tous les déflecteurs
en bon état de marche.
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de
déchargement.
10. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet
coupant.
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine
n'est pas utilisée.
13. Si la machine venait à se bloquer, éteignez le
moteur, débranchez le fil d'alimentation, assurez-vous
que toutes les parties mobiles sont complètement
arrêtées avant de dégager les d bris responsables du
bourrage.
14. Assurez-vous que le fil d'alimentation est toujours
en bon état. Un fil comportant une isolation
défectueuse est extrêmement dangereux et peut occa-
sionner un incendie, une électrocution ou de sévères
blessures corporelles.
15. L'utilisation de tout outil peut entraîner l'introduction
d'un corps étranger dans vos yeux, ce qui peut entraîn-
er de sévères blessures aux yeux. Avant d'utiliser des
outils électriques, portez toujours des lunettes de pro-
tection comportant des protections latérales et un
masque englobant tout le visage lorsque cela est
nécessaire. Nous recommandons des masques de
protection à large vision pouvant être utilisés par-
dessus des lunettes de vue ou des lunettes de protec-
tion normales avec protections latérales.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
VIS MÉTALLIQUE
CACHE DU
BOÎTIER DE
PRISE AVEC
TERRE
ADAPTATEUR
PLOT DE
MISE À LA
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
Fig. 1
(C)
(A) (B)
(D)
Fig. 2
MÉTHODE POUR BRANCHER CORRECTEMENT UNE RALLONGE
ROLLONGE CORDON DE L’APPAREIL
(A) NOUER AINSI QU’IL
EST DÉCRIT
(B) CONNECTER LA PRIS
MÂLE AVEC LA PRISE
FEMELLE
Tabla 1

17 18
RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appareil électrique est utilisé, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une
sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette
Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas
se conformer aux instructions peut causer des secousses
électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
indicadas en el presente manual antes/durante la
operación de esta Trizadora.
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRI-
CO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se
equipa con un cordón contando con un conductor de
equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el
riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida
apropiada que es exactamente instalada y conectada
con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenan-
zas locales.
PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de equipo
a la tierra puede resultar en un riesgo de choque elec-
trico en caso de funcionamiento defectuoso. Ponga con-
tacto con un eléctricista autorizada si Ud. duda de que
el recéptaculo sea exactamente conectado con la tierra.
No modifique el enchufe provisto de la trizadora.
3.INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE
DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon
électrique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent être
bien serrées.Ne pas utiliser l'appareil si la gâchette ne
permet pas de l'arrêter adéquatement. Ne jamais utilis-
er l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est
endommagé, si le moteur ou le coupe-herbe lui-même
ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a
été endommagé, laissé à l'extérieur ou plongé dans
l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation
sont bouchés. Toujours enlever les débris qui ris-
queraient de limiter la circulation de l'air par les trous de
ventilation. Remplacer les pièces endommagées qui
sont ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées
d'une manière ou d'une autre et qui risqueraient d'être
projetées et causer de graves blessures. Ce produit pos-
sède une double isolation - il n'y a aucune partie répara-
ble à l'intérieur.
4.INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil doit
être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire
tout risque d’électrocution pour l’utilisateur.L
’outil est
équipé d’un cordon électrique à 3 conducteurs et d’une
prise à 3 broches avec masse afin de s’adapter au
réceptacle de masse adéquate. Si votre appareil est des
tinéà être utilisé sous une tension inférieur à 150 volts,
il possède une prise comme celle illustrée dans le sché-
ma A de la figure 1-1A. S’il est destiné à être utilisé sous
150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré
dans le schéma D Fig. 1-1A.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour
brancher les prises femelles à broches comme illustré
sur le schéma 1-1A. Les oreilles rigides, poignées ou
autres de couleur verte, doivent être connectées à une
masse permanente, telle qu’un boîtier de prise avec une
prise de terre correcte. Aucun adaptateur n’est fourni
pour la prise illustrée dans le schéma D.
5. CORDON PROLONGATEUR - Utilisez seulement des
rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils qui pos-
sède trois broches avec prise de terre et une prise
femelle qui soit compatible avec la prise de l’appareil.
• Un cordon prolongateur de diamètre approprié doit être
utilisé pour éviter les pertes de puissance et la sur-
chauffe de l'appareil.
•Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu
pour usage extérieur et porter la mention «SJ» ou
«SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon prolon-
gateur doit porter la mention «SFTW».
•S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte pas
de fils dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est pas
endommagé. En cas de dommages, remplacer le cor-
don prolongateur avant d'utiliser l'appareil.
NE PAS MALTRAITER LE CORDON - Ne jamais trans-
porter l'appareil par le cordon électrique ni tirer sur le
cordon électrique pour débrancher l'appareil. Le cordon
électrique doit toujours être tenu à l'écart de l'opérateur
et des obstacles.Ne pas exposer le cordon électrique à
des surfaces chaudes, de l'huile ou de l'eau. Ne pas tirer
le cordon électrique autour d'angles vifs, de coins et
veiller à ne pas le coincer dans une porte en la fermant.
6. Eviter un environnement dangereux: ne pas utiliser
l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
7. Ne pas utiliser sous la pluie. Si l’eau pénètre un
outil électrique, les risques d’électrocution aug-
mentent.
8. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais le tirer pour
le débrancher. Garder le cordon loin de toute source
de chaleur, huile, angle saillant ou pièce amovible.
Remplacer immédiatement les cordons endom-
magés. Ils augmentent le risque de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
10. Tenir les enfants à l’écart: Tenir tout le monde à l’é-
cart de la zone de travail.
11. Porter des vêtements appropriés: Ne porter ni
bijoux ni vêtements amples; ils peuvent se faire pren-
dre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation
de gants et chaussures en caoutchouc est recom-
mandée pour travail à l’extérieur. Couvrir les cheveux
longs.
12. Employez les verres de sûreté. L'utilisation des ver-
res de sûreté est recommandée à tout moment en
actionnant cette unité.
13. Conditions poussiéreuses. Toujours employez le
visage ou époussetez le masque si les conditions
sont poussiéreuses.
14. Restez vigilan; faites attention à ce que vous
faites. Utilisez votre sens commun quand vous
utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas l’ap-
pareil par moments de fatigue ou sous l’influence de
drogues, alcool ou médicaments. Un instant d’inatten-
tion peut causer de graves blessures.
15. Eviter les démarrages accidentels: Ne pas garder
le doigt sur l’interrupteur en déplaçant un outil
branché. S’assurer que le commutateur est en posi-
tion d’arrêt û avant de brancher l’appareil.
16. Ne pas tenir l’appareil à bout de bras: Veuillez à
toujours bien être campé et gardez toujours votre
équilibre. Une bonne posture et équilibre vous perme-
ttent de mieux contrôler l’outil en toutes circon-
stances.
17. Aucun accessoire ou pièce n’est nécessaire avec
cet outil de jardin. Leur utilisation n’est pas recom-
mandée car cela risque d’augmenter les risques de
blessures. (Excepté le sac de detritus)
18. Ne pas forcer l’appareil: L’utiliser à la puissance
conçue et il aura une meilleure performance et les
risques de blessure seront réduites.
19. Débrancher l’outil avant de l’ajuster, ou le remiser.
Cela empêche de faire démarrer l’outil accidentelle-
ment.
20. Remiser à l’intérieur.Lorsqu’il n’est pas en utilisa-
tion, remiser l’appareil dans un endroit sec, inaccessi-
ble aux enfants.
21. Entretenir l’appareil soigneusement: Garder la par-
tie tranchante propre et aiguisée pour une perform-
ance optimale et un moindre risque de blessures.
Suivre les instructions de lubrification et de change-
ments de pièces. Contrôler le cordon d’alimentation
de votre taille-haie périodiquement, et si endommagé,
le faire réparer par un service après vente agréé.
Vérifier les prolongateurs périodiquement et les rem-
placer si endommagés.Garder les poignées sèches,
propres et exemptes de toute trace d’huile ou graisse.
22. Vérifier les pièces endommagées: Avant toute utili-
sation de l’outil, toute pièce endommagée doit être
soigneusement inspectée afin de déterminer si son
fonctionnement est adéquat à sa fonction prévue.
Contrôler le montage, l’alignement et les fixations des
pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou tout autre problème qui affecteraient son
fonctionnement. Toute pièce endommagée devrait
être réparée correctement ou remplacée par un cen-
tre de service agréé sauf indication contraire dans ce
manue.
PRÉCAUTION CONSERNANT L'UTILISATION DE
PONCEUSE/TONDEUSE
1. Veillez particuliérement à ce que les matiéres
devant être broy es ne contiennent pas de métal, de
pierres, de bouteilles, de canettes ou tout autre objet
étranger.
2. Ne mettez pas vos mains ou toute autre partie du
corps à l'intérieur de la chambre de chargement ou de
la descente de déchargement, veillez aussi à ce que
les habits n'entrent pas à l'intérieur de la chambre ou
de la descente lorsque la machine fonctionne.
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la
machine.
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous que
toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage sont
correctement fixés.
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol plan
et ferme.
6. Avant de mettre la machine en route assurez-vous que
la chambre de chargement est vide.
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout
autre dépôt.
8. Maintenez toutes les protections et tous les déflecteurs
en bon état de marche.
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de
déchargement.
10. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet
coupant.
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine
n'est pas utilisée.
13. Si la machine venait à se bloquer, éteignez le
moteur, débranchez le fil d'alimentation, assurez-vous
que toutes les parties mobiles sont complètement
arrêtées avant de dégager les d bris responsables du
bourrage.
14. Assurez-vous que le fil d'alimentation est toujours
en bon état. Un fil comportant une isolation
défectueuse est extrêmement dangereux et peut occa-
sionner un incendie, une électrocution ou de sévères
blessures corporelles.
15. L'utilisation de tout outil peut entraîner l'introduction
d'un corps étranger dans vos yeux, ce qui peut entraîn-
er de sévères blessures aux yeux. Avant d'utiliser des
outils électriques, portez toujours des lunettes de pro-
tection comportant des protections latérales et un
masque englobant tout le visage lorsque cela est
nécessaire. Nous recommandons des masques de
protection à large vision pouvant être utilisés par-
dessus des lunettes de vue ou des lunettes de protec-
tion normales avec protections latérales.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
VIS MÉTALLIQUE
CACHE DU
BOÎTIER DE
PRISE AVEC
TERRE
ADAPTATEUR
PLOT DE
MISE À LA
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
Fig. 1
(C)
(A) (B)
(D)
Fig. 2
MÉTHODE POUR BRANCHER CORRECTEMENT UNE RALLONGE
ROLLONGE CORDON DE L’APPAREIL
(A) NOUER AINSI QU’IL
EST DÉCRIT
(B) CONNECTER LA PRIS
MÂLE AVEC LA PRISE
FEMELLE
Tabla 1

19 20
EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSEMENTS
ET SYMBOLES DE LA GARANTIE
1. Un NOTA est destiné à fournir des informations com-
plémentaires, à éclaircir un point particulier ou à expli-
quer plus en détail une étape.
2. Un AVERTISSEMENT identifie une procédure qui
risque de causer de graves blessures corporelles ou
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle
n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.
3. Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les
procédures ou instructions n'ont pas été respectées,
les dommages causés annuleront la garantie et que les
réparations seront à la charge du propriétaire. Pour des
services autres que ceux d'entretien à effectuer par l'u-
tilisateur, s'adresser à un Centre de réparation agréé
McCulloch. La garantie du fabricant sera nulle et non
avenue si des dommages ou des conditions causés
par de mauvaises pratiques d'entretien rendent le pro-
duit inutilisable.
4. POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE
DE LA GARANTIE, s'adresser à un Centre de service
agréé McCulloch dont le nom figure sous la rubrique
«SCIES» des pages jaunes de l'annuaire.
SYMBOLES INTERNATIONAUX
1. Jamais les mains d’endroit dans le toboggan d’expul-
sion comme la blessure serieuse arrivera.
2. Il est fortement recommandé de respecter les con-
signes de sécurité personnelle pour réduire les risques
d'accident ou de blessures.
CONSERVER CES INSTRUCIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ RÈGLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
•SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres symbol-
es ou pictogrammes.
•AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suiv-
ez tous les avertissements et con-
signes de sécurité. Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves
pour vous ou d'autres personnes
•PORTEZ DES PROTECTIONS
(TÊTE, YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets pro-
jetés et les bruits forts peuvent
endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-
1989 et des protège-oreilles pendant
l'utilisation. la chute d’objets peut
causer des blessures graves à la
tête. Protégez-vous la tête pendant
l'utilisation de l'appareil.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• AVERTISSEMENT - Portez des
gants pour vous protéger les mains.
• AVERTISSEMENT - Portez des
chaussures de sécurité pour protéger
vos pieds.
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la
machine quard il pleut.
Other manuals for MTD1400K
1
Table of contents
Languages:
Other Yard Machines Paper Shredder manuals