Yardmaster 64 TPZ User manual

19
0209
INTERNATIONAL
Please direct enquires to:
Yardmaster International
Cahore Road
Draperstown
BT45 7AP.
Tel: 028 796 28449
Demandes de
renseignements à:
TRIGANO JARDIN
Service Commercial
Usine du Boulay
41 170 Cormenon
Mondoubleau
Tel: (02) 54 73 55 55
Bitte alle Anfragen an:
I.N.I.
Kaistraße 7-9
40221 Düsseldorf
Tel: 0211 30 21 28 15
GREEN VERT GRÜN
MODEL 64
SILVER
MODEL 64 PZ
Assembly Instructions
Instructions D'assemblage Abris én Métal
Opbouwbeschrijving Metalen Bergingen
Montageanweisungen Metallgerätehäuser
Instrucciones De Montaje
Instruções De Montagem Abrigo Metálico
1
,17(51$7,21$/
3OHDVHGLUHFWHQTXLUHVWR
<DUGPDVWHU,QWHUQDWLRQDO
&DKRUH5RDG
'UDSHUVWRZQ
%7$3
7HO
'HPDQGHVGH
UHQVHLJQHPHQWVj
75,*$12-$5',1
6HUYLFH&RPPHUFLDO
8VLQHGX%RXOD\
&RUPHQRQ
0RQGRXEOHDX
7HO
%LWWHDOOH$QIUDJHQDQ
,1,
.DLVWUDH
'VVHOGRUI
7HO
*5((19(57*5h1
02'(/1DUURZ3DQHO
6,/9(5
02'(/3=1DUURZ3DQHO
$VVHPEO\,QVWUXFWLRQV
,QVWUXFWLRQV'DVVHPEODJH$EULVpQ0pWDO
2SERXZEHVFKULMYLQJ0HWDOHQ%HUJLQJHQ
0RQWDJHDQZHLVXQJHQ0HWDOOJHUlWHKlXVHU
,QVWUXFFLRQHV'H0RQWDMH
,QVWUXo}HV'H0RQWDJHP$EULJR0HWiOLFR
0209N NG
0309
Please direct enquires to:
Yardmaster International
Cahore Road
Draperstown
BT45 7AP.
Tel: 028 796 28449
Demandes de
renseignements à:
TRIGANO JARDIN
Service Commercial
Usine du Boulay
41 170 Cormenon
Mondoubleau
Tel: (02) 54 73 55 55
Bitte alle Anfragen an:
I.N.I.
Kaistraße 7-9
40221 Düsseldorf
Tel: 0211 30 21 28 15
Montageanweisungen
Metallgerätehäuser
Assembly
Instructions
Instructions
D'assemblage
Abris én Métal
Opbouwbeschrijving
Metalen Bergingen
GREEN VERT GRÜN
MODEL 63 GEYZ/GHZ NARROW
MODEL 65 GEYZ/GHZ NARROW
SILVER
MODEL 65 ZGEY NARROW
Fax: (02) 54 73 55 61
Email: sav[email protected]
Email: info@yardmaster.co.uk
Tel: 02505 / 939027- 0
Email: service@yardmaster.co.uk
B017
DG071
64 TPZ

PARTS LIST PART NO.
MODEL & QTY LENGTH
PART DESCRIPTION
64
MM
200 mm Wall Panel 102 .25 16 1600
Corner Panel 103.25 41600
Front Panel 104.25 21600
Door Post 106.03 21598
Narrow Inter-Roof Panel 202.00 81153
Right Hand Roof Panel 203.25 11153
Left Hand Roof Panel 204.25 11153
Left Hand Gable 301 11040
Right Hand Gable 302 11040
Front Gable 303.01 11836
Base Rail 401.10 21033
Base Rail 401.2 11833
Door Guide 408409.2EA 11833
Corner Gusset 406 286
Notched Corner Gusset 406 EA 286
Corner Gusset Stiffner 407 2150
Front Anchor Bracket 407 EA 269
Side Beam 501.2 11834
Roof Angle 504.01 41015
Roof Angle Cap 508.1 245
Roof Angle Cap 509.1 245
Left Hand Door 601 11593
Right Hand Door 602 11593
Door Track X1790 11790
Outer Door Post 604.01 21600
Door Spacer 607EA 226
Door Slider 6071 445
Door Handle 609 2100
Door Pelmet 615.01 1820
Door Brace 620.2 6420
1
18
1
1700
1700
1700
1698
1693
1693
1700
604.17
106.17

17
2

16
3
604.17
106.17

4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
.
Before starting, read through the
assembly instructions carefully.
Check thoroughly all the parts you
have received against the parts list
(page 1) and the diagram (page 2,3).
Ensure that no parts are damaged.
THINGS TO REMEMBER !
1. WEATHER WARNING !DO NOT ERECT
YOUR BUILDING ON A WINDY DAY.ANY
BUILDING LEFT PARTIALLY CONSTRUCTED
MAY BE SERIOUSLY DAMAGED (FIG.1).
2. ALWAYS ASSEMBLE THE ROOF FIRST ,
ESPECIALLY IF YOU DO NOT INTEND TO
COMPLETE CONSTRUCTION ON THE SAME
DAY.
3. ALL ASSEMBLY OPERATIONS MUST
TAKE PLACE ON A COMPLETELY LEVEL
SURFACE (FIG.1)
4.UNLESS OTHERWISE STATED SCREWS
AND WASHERS (BAGS 1AND 12) MUST BE
USED IN ALL ASSEMBLY OPERATIONS.
5.IT IS RECOMMENDED THAT YOU WEAR
THE GLOVES PROVIDED WHEN
ASSEMBLING THIS PRODUCT.
6.THESHED SHOULD BE SECURELY
ANCHORED TO A FIRM LEVEL BASE ,
CONCRETE,PAVING SLABS, WOOD ETC.
FOR CONCRETEBASESEE BELOW.
SITE PREPARATION
CONCRETE.
1.Concrete should be laid a minimum
of 75mm thick and at least 100mm
greater than the overall size of the
metal base frame at approx. 25mm
above ground level. A sheet of heavy
duty polythene placed under the base
area will help prevent dampness
rising from the ground into the shed.
For concrete base measurements
see fig. 2.
NOTICE DE MONTAGE .
Avant de commencer à lire
attentivement la notice de montage,
vérifier précisément si vous avez bien
reçu toutes les pièces énoncées sur
la liste page 1, ainsi que sur le
schéma page 2&3. Assurez vous
qu'aucune pièce n'a été
endommagée.
N'OUBLIEZ PAS !
1. TEMPÊTE DE VENT: NE JAMAIS MONTER
VOTRE ABRI PAR GRAND VENT. NE PAS
LAISSER UN ABRI PARTIELLEMENT MONTÉ,
LES PIÈCES POUVANT ÊTRE
ENDOMMAGÉES
(FIG. 1).
2. ASSEMBLER EN PRIORITÉ LE TOIT
SURTOUT SI VOUS PENSEZ NE PAS FINIR
LE MONTAGE DANS LA JOURNÉE.
3. TOUTES LES OPÉRATIONS DE MONTAGE
DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES SUR UNE
SURFACE PLANE(fig 1).
4. UTILISER SUR TOUTES LES VIS À
MÉTAUX D'ASSEMBLAGE
(SAC NO 1) LES RONDELLES D'ÉTANCHÉITÉ
(SAC NO 12).
5. IL EST RECOMMANDÉ QUE VOUS
PORTIEZ LES GANTS PRÉVUS À CET EFFET
LORS DU MONTAGE DE VOTRE ABRI.
6. LABRI DOIT ETRE FIXE AU SOL SUR UNE
SURFACE PLANE, PAREXAMPLE, BETON,
DALLES EN BETON,BOIS ETC. POUR UNE
SURFACE DE BETON, VOIR CI-DESSUS.
PRÉPARATION DE LA DALLE:
1. Le béton doit être coulé sur une
épaisseur de 75mm, et dépasser de
100mm la hauteur du profilé de base
soit 25mm au dessus du niveau du
sol. L'utilisation d'une toile de
polythène épaisse et résistante,
placée sous la base aidera à
empêcher l'humidité de monter du sol
dans l'abri. Pour les dimensions de la
dalle en béton, vous reporter à la fig.
2.
MONTAGEANLEITUNG.
VOR BEGINN:
1. Machen Sie sich mit den
Montageanweisungen vertraut.
2. Überzeugen Sie sich an Hand der
Teileliste (Seite 1) und der
Schaubilder (seite 2,3), ob alles
vollzählig ist und die Teile nicht
beschädigt sind.
WICHTIG
1. STELLEN SIE DAS HAUS NICHT AN
EINEM STÜRMISCHEN TAG AUF.JEDES
HAUS WÜRDE UNTER SOLCHEN WETTER-
BEDINGUNGEN BESCHÄDIGT WORDEN.
2. DER GARTENSCHUPPEN MUß AUF
EINER VOLLSTÄNDIG EBENEN FLÄCHE
ERRICHTET WERDEN.
3. SOFERN NICHT ANDERS ANGEZEIGT
BENÜTZEN SIE DIE SCHRAUBEN UND
WASSERDICHTEN FASERSCHEIBEN
(BEUTEL 1&12) BEI ALLEN
MONTAGEGÄNGEN.
4. TRAGEN SIE DIE BELIEFERTEN
HANDSCHUHE BEI DER MONTAGE.
5. ES IST EMPFEHLENSWERT ZUERST DAS
DACH ZU MONTIEREN BESONDERS WENN
SIE DEN AUFBAU NICHT AN SELBEN TAG
BEENDEN WOLLEN.
VORBEREITUNG DES
BETONFUNDAMENTS:
Die Betonplattform soll mindestens
70-80mm stark und mindestens
100mm länger und breiter als der
metall-grundrahmen sein. die
plattform sollte auberdem mindestens
25mm über dem boden sein. Ein
laken aus hochleistungskunstsfoff
unter dem fundament wird dazu
helfen, feuchtigkeit vorzubeugen, die
von der erde in den schuppen
hineindringt.
BOUWHANDLEIDING.
Voordat U met de bouw begint,
maakt U zich dan eerst goed vertro-
uwd met de bouwaanwijzingen.
Kruis alle ontvangen onderdelen op
de onderdelenlijst (pagina 1) en
diagram (pagina 2&3) aan.
Controleer of de onderdelen niet zijn
beschadigd.
BELANGRIJK !
1 MONTEER UW SCHUUR NIET OP EEN
WINDERIGE DAG. DE KANS DAT ER TŸDENS
HET MONTEREN BESCHADIGINGEN
ONTSTAAN IS DAN ZEER GROOT
AANWEZIG (Afb 1).
2 HET IS AAN TE RADEN , OM EERST HET
DAK TE MONTEREN, VOORAL ALS U NIET
VAN PLAN BENT OM HET COMPLETE
SCHUURTJE IN EIN DAG TE MONTEREN.
3 DE BOUW DIENT UITGEVOERD TE
WORDEN OP EEN GEHEEL VLAKKE
ONDERGROND (Afb 1)
4 TENZY ANDERS AANGEGEVEN MOETEN
BIJ HET MONTEREN DE SCHROEVEN EN
VEZELRINGEN UIT (Zak 1 en 12) WORDEN
GEBR UIKT.
5 HET IS AAN TE RADEN DE
MEEGELEVERDE HANDSCHOENEN BIJ HET
MONTEREN TE DRAGEN
VOORBEREIDING VAN DE
BOUWPLAATS VAN BETON
1Het beton dient minimaal 75mm dik
te worden gelegd. Ongeveer 25mm
boven grondniveau dient het beton
minstens 100mm breder te zijn dan
de totale maal van het metalen
funderingsraam.
Afb. 2.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.
Antes de começar, leia atentamente
as instruções de montagem.
Verifique cuidadosamente todas as
peças que recebeu confrontando-as
com a lista (página 1) e com o
diagrama (páginas 2,3). Certifique-se
que nenhuma peça está danificada
NÃO ESQUEÇA !
1. AVISO DE TEMPESTADE!NÃO PROCEDA
ÀMONTAGEM DO SEU ABRIGO NUM DIA
VENTOSO.QUALQUER ABRIGO DEIXADO
PARCIALMENTE MONTADO PODE FICAR
SERIAMENTE DANIFICADO (FIG.1).
2. PROCEDA SEMPRE ÀMONTAGEM DO
TELHADO EM PRIMEIRO LUGAR,
ESPECIALMENTE SE NÃO PRETENDE
TERMINAR A CONSTRUÇÃO NO MESMO
DIA.
3. TODAS AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM
DEVEM SER EFECTUADAS NUMA
SUPERFÍCIE COMPLETAMENTE NIVELADA
(FIG.1).
4. SALVO INDICAÇÃO EM CONTRÁRIO,OS
PARAFUSOS E ANILHAS
4
15
5. IT IS RECOMMENDED THAT YOU
WEAR GLOVES WHEN ASSEMBLING THIS
PRODUCT.
5. IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER DES
GANTS DE TRAVAIL PENDANT LE MONTAGE.
5. ES WIRD EMPFOHLEN,
HANDSCHUHE BEI DER MONTAGE ZU
TRAGEN.
5. HET IS AAN TE RADEN
HANDSCHOENEN BIJ HET MONTEREN
TE DRAGEN.

5
(
SACOS
1
E
12)
DEVEM SER UTILIZADOS
EM TODAS AS OPERA
ÇÕ
ES DE
MONTAGEM
.
5.
RECOMENDAMOS QUE UTILIZE AS
LUVAS FORNECIDAS QUANDO PROCEDER
À
MONTAGEM DESTE PRODUTO
.
PREPARAÇÃO DA LAJE EM
BETÃO.
1. A camada de betão deverá ter
uma espessura mínima de 75mm e
ocupar uma área pelo menos 100mm
mais larga que a dimensão global da
estrutura metálica da base e ficar
aproximadamente 25mm
acima do nível do chão. Uma tela de
polietileno resistente ao desgaste
colocada sob a área da base irá
ajudar a prevenir a subida de
humidade proveniente do chão do
abrigo. Para as medidas da base em
betão veja a Fig. 2.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
Antes de comenzar lea
detenidamente las instrucciones de
montaje.
Compruebe que estén todas las
piezas enumeradas en la lista de
elementos (página 1) y en los
diagramas (páginas 2 y 3).
Asegúrese además de que ningún
elemento esté dañado.
1.
PRESTE ATENCI
Ó
N A LA
METEOROLOG
Í
A
.
NO INTENTE LEVANTAR
EL EDIFICIO EN UN D
Í
A DE VIENTO
.
CUALQUIER COMPONENTE QUE QUEDE A
MEDIO MONTAR PUEDE SUFRIR DA
Ñ
OS
IMPORTANTES
.(
FIG
.1).
2.
EN CUALQUIER CASO REALICE EL
ENSAMBLAJE DEL TEJADO PRIMERO
,
ESPECIALMENTE SI NO TIENE LA
INTENCI
Ó
N DE FINALIZAR LA
CONSTRUCCI
Ó
N ESE MISMO D
Í
A
.
3.
TODAS LAS OPERACIONES DE MONTAJE
DEBEN DE REALIZARSE SOBRE UNA
SUPERFICIE TOTALMENTE PLANA Y AL
MISMO NIVEL
.(
FIG
.1)
4.
A MENOS QUE SE INDIQUE LO
CONTRARIO SE DEBE DE HACER USO DE
TORNILLOS Y ARANDELAS
(
BOLSAS
1
Y
12)
EN TODAS LAS OPERACIONES DE
MONTAJE
.
5.
SE LE RECOMIENDA EL USO DE LOS
GUANTES QUE SE ADJUNTAN SIEMPRE
QUE SE DISPONGA A MONTAR CUALQUIER
ELEMENTO DEL PRODUCTO
.
PREPARACIÓN DEL LUGAR EL
HORMIGÓN.
1. En primer lugar, debe extender
una capa de hormigón de al menos
75mm de ancho y al menos 100mm
mayor que el total del armazón de la
base de metal y con 25mm sobre el
nivel del suelo. Una pieza de
policeno especial resistente que
pueda situar bajo la base ayudará a
evitar que la humedad del suelo
llegue a la nave. Para las medidas de
la base de hormigÓn vea la fig 2.
14
5
5. RECOMENDA-SE USAR LUVAS
DURANTE A MONTAGEM DESTE
PRODUTO. 5. SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES
DURANTE EL MONTAJE ESTE PRODUCTO.

6
13

12
7

8
11

10
9

10
9

8
11

12
7

6
13

5
(
SACOS
1
E
12)
DEVEM SER UTILIZADOS
EM TODAS AS OPERA
ÇÕ
ES DE
MONTAGEM
.
5.
RECOMENDAMOS QUE UTILIZE AS
LUVAS FORNECIDAS QUANDO PROCEDER
À
MONTAGEM DESTE PRODUTO
.
PREPARAÇÃO DA LAJE EM
BETÃO.
1. A camada de betão deverá ter
uma espessura mínima de 75mm e
ocupar uma área pelo menos 100mm
mais larga que a dimensão global da
estrutura metálica da base e ficar
aproximadamente 25mm
acima do nível do chão. Uma tela de
polietileno resistente ao desgaste
colocada sob a área da base irá
ajudar a prevenir a subida de
humidade proveniente do chão do
abrigo. Para as medidas da base em
betão veja a Fig. 2.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
Antes de comenzar lea
detenidamente las instrucciones de
montaje.
Compruebe que estén todas las
piezas enumeradas en la lista de
elementos (página 1) y en los
diagramas (páginas 2 y 3).
Asegúrese además de que ningún
elemento esté dañado.
1.
PRESTE ATENCI
Ó
N A LA
METEOROLOG
Í
A
.
NO INTENTE LEVANTAR
EL EDIFICIO EN UN D
Í
A DE VIENTO
.
CUALQUIER COMPONENTE QUE QUEDE A
MEDIO MONTAR PUEDE SUFRIR DA
Ñ
OS
IMPORTANTES
.(
FIG
.1).
2.
EN CUALQUIER CASO REALICE EL
ENSAMBLAJE DEL TEJADO PRIMERO
,
ESPECIALMENTE SI NO TIENE LA
INTENCI
Ó
N DE FINALIZAR LA
CONSTRUCCI
Ó
N ESE MISMO D
Í
A
.
3.
TODAS LAS OPERACIONES DE MONTAJE
DEBEN DE REALIZARSE SOBRE UNA
SUPERFICIE TOTALMENTE PLANA Y AL
MISMO NIVEL
.(
FIG
.1)
4.
A MENOS QUE SE INDIQUE LO
CONTRARIO SE DEBE DE HACER USO DE
TORNILLOS Y ARANDELAS
(
BOLSAS
1
Y
12)
EN TODAS LAS OPERACIONES DE
MONTAJE
.
5.
SE LE RECOMIENDA EL USO DE LOS
GUANTES QUE SE ADJUNTAN SIEMPRE
QUE SE DISPONGA A MONTAR CUALQUIER
ELEMENTO DEL PRODUCTO
.
PREPARACIÓN DEL LUGAR EL
HORMIGÓN.
1. En primer lugar, debe extender
una capa de hormigón de al menos
75mm de ancho y al menos 100mm
mayor que el total del armazón de la
base de metal y con 25mm sobre el
nivel del suelo. Una pieza de
policeno especial resistente que
pueda situar bajo la base ayudará a
evitar que la humedad del suelo
llegue a la nave. Para las medidas de
la base de hormigÓn vea la fig 2.
14
5
5. RECOMENDA-SE USAR LUVAS
DURANTE A MONTAGEM DESTE
PRODUTO. 5. SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES
DURANTE EL MONTAJE ESTE PRODUCTO.
106.17
106.17
604.17
604.17
106.17
604.17

4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
.
Before starting, read through the
assembly instructions carefully.
Check thoroughly all the parts you
have received against the parts list
(page 1) and the diagram (page 2,3).
Ensure that no parts are damaged.
THINGS TO REMEMBER !
1. WEATHER WARNING !DO NOT ERECT
YOUR BUILDING ON A WINDY DAY.ANY
BUILDING LEFT PARTIALLY CONSTRUCTED
MAY BE SERIOUSLY DAMAGED (FIG.1).
2. ALWAYS ASSEMBLE THE ROOF FIRST ,
ESPECIALLY IF YOU DO NOT INTEND TO
COMPLETE CONSTRUCTION ON THE SAME
DAY.
3. ALL ASSEMBLY OPERATIONS MUST
TAKE PLACE ON A COMPLETELY LEVEL
SURFACE (FIG.1)
4.UNLESS OTHERWISE STATED SCREWS
AND WASHERS (BAGS 1AND 12) MUST BE
USED IN ALL ASSEMBLY OPERATIONS.
5.IT IS RECOMMENDED THAT YOU WEAR
THE GLOVES PROVIDED WHEN
ASSEMBLING THIS PRODUCT.
6.THESHED SHOULD BE SECURELY
ANCHORED TO A FIRM LEVEL BASE ,
CONCRETE,PAVING SLABS, WOOD ETC.
FOR CONCRETEBASESEE BELOW.
SITE PREPARATION
CONCRETE.
1.Concrete should be laid a minimum
of 75mm thick and at least 100mm
greater than the overall size of the
metal base frame at approx. 25mm
above ground level. A sheet of heavy
duty polythene placed under the base
area will help prevent dampness
rising from the ground into the shed.
For concrete base measurements
see fig. 2.
NOTICE DE MONTAGE .
Avant de commencer à lire
attentivement la notice de montage,
vérifier précisément si vous avez bien
reçu toutes les pièces énoncées sur
la liste page 1, ainsi que sur le
schéma page 2&3. Assurez vous
qu'aucune pièce n'a été
endommagée.
N'OUBLIEZ PAS !
1. TEMPÊTE DE VENT: NE JAMAIS MONTER
VOTRE ABRI PAR GRAND VENT. NE PAS
LAISSER UN ABRI PARTIELLEMENT MONTÉ,
LES PIÈCES POUVANT ÊTRE
ENDOMMAGÉES
(FIG. 1).
2. ASSEMBLER EN PRIORITÉ LE TOIT
SURTOUT SI VOUS PENSEZ NE PAS FINIR
LE MONTAGE DANS LA JOURNÉE.
3. TOUTES LES OPÉRATIONS DE MONTAGE
DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES SUR UNE
SURFACE PLANE(fig 1).
4. UTILISER SUR TOUTES LES VIS À
MÉTAUX D'ASSEMBLAGE
(SAC NO 1) LES RONDELLES D'ÉTANCHÉITÉ
(SAC NO 12).
5. IL EST RECOMMANDÉ QUE VOUS
PORTIEZ LES GANTS PRÉVUS À CET EFFET
LORS DU MONTAGE DE VOTRE ABRI.
6. LABRI DOIT ETRE FIXE AU SOL SUR UNE
SURFACE PLANE, PAREXAMPLE, BETON,
DALLES EN BETON,BOIS ETC. POUR UNE
SURFACE DE BETON, VOIR CI-DESSUS.
PRÉPARATION DE LA DALLE:
1. Le béton doit être coulé sur une
épaisseur de 75mm, et dépasser de
100mm la hauteur du profilé de base
soit 25mm au dessus du niveau du
sol. L'utilisation d'une toile de
polythène épaisse et résistante,
placée sous la base aidera à
empêcher l'humidité de monter du sol
dans l'abri. Pour les dimensions de la
dalle en béton, vous reporter à la fig.
2.
MONTAGEANLEITUNG.
VOR BEGINN:
1. Machen Sie sich mit den
Montageanweisungen vertraut.
2. Überzeugen Sie sich an Hand der
Teileliste (Seite 1) und der
Schaubilder (seite 2,3), ob alles
vollzählig ist und die Teile nicht
beschädigt sind.
WICHTIG
1. STELLEN SIE DAS HAUS NICHT AN
EINEM STÜRMISCHEN TAG AUF.JEDES
HAUS WÜRDE UNTER SOLCHEN WETTER-
BEDINGUNGEN BESCHÄDIGT WORDEN.
2. DER GARTENSCHUPPEN MUß AUF
EINER VOLLSTÄNDIG EBENEN FLÄCHE
ERRICHTET WERDEN.
3. SOFERN NICHT ANDERS ANGEZEIGT
BENÜTZEN SIE DIE SCHRAUBEN UND
WASSERDICHTEN FASERSCHEIBEN
(BEUTEL 1&12) BEI ALLEN
MONTAGEGÄNGEN.
4. TRAGEN SIE DIE BELIEFERTEN
HANDSCHUHE BEI DER MONTAGE.
5. ES IST EMPFEHLENSWERT ZUERST DAS
DACH ZU MONTIEREN BESONDERS WENN
SIE DEN AUFBAU NICHT AN SELBEN TAG
BEENDEN WOLLEN.
VORBEREITUNG DES
BETONFUNDAMENTS:
Die Betonplattform soll mindestens
70-80mm stark und mindestens
100mm länger und breiter als der
metall-grundrahmen sein. die
plattform sollte auberdem mindestens
25mm über dem boden sein. Ein
laken aus hochleistungskunstsfoff
unter dem fundament wird dazu
helfen, feuchtigkeit vorzubeugen, die
von der erde in den schuppen
hineindringt.
BOUWHANDLEIDING.
Voordat U met de bouw begint,
maakt U zich dan eerst goed vertro-
uwd met de bouwaanwijzingen.
Kruis alle ontvangen onderdelen op
de onderdelenlijst (pagina 1) en
diagram (pagina 2&3) aan.
Controleer of de onderdelen niet zijn
beschadigd.
BELANGRIJK !
1 MONTEER UW SCHUUR NIET OP EEN
WINDERIGE DAG. DE KANS DAT ER TŸDENS
HET MONTEREN BESCHADIGINGEN
ONTSTAAN IS DAN ZEER GROOT
AANWEZIG (Afb 1).
2 HET IS AAN TE RADEN , OM EERST HET
DAK TE MONTEREN, VOORAL ALS U NIET
VAN PLAN BENT OM HET COMPLETE
SCHUURTJE IN EIN DAG TE MONTEREN.
3 DE BOUW DIENT UITGEVOERD TE
WORDEN OP EEN GEHEEL VLAKKE
ONDERGROND (Afb 1)
4 TENZY ANDERS AANGEGEVEN MOETEN
BIJ HET MONTEREN DE SCHROEVEN EN
VEZELRINGEN UIT (Zak 1 en 12) WORDEN
GEBR UIKT.
5 HET IS AAN TE RADEN DE
MEEGELEVERDE HANDSCHOENEN BIJ HET
MONTEREN TE DRAGEN
VOORBEREIDING VAN DE
BOUWPLAATS VAN BETON
1Het beton dient minimaal 75mm dik
te worden gelegd. Ongeveer 25mm
boven grondniveau dient het beton
minstens 100mm breder te zijn dan
de totale maal van het metalen
funderingsraam.
Afb. 2.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.
Antes de começar, leia atentamente
as instruções de montagem.
Verifique cuidadosamente todas as
peças que recebeu confrontando-as
com a lista (página 1) e com o
diagrama (páginas 2,3). Certifique-se
que nenhuma peça está danificada
NÃO ESQUEÇA !
1. AVISO DE TEMPESTADE!NÃO PROCEDA
ÀMONTAGEM DO SEU ABRIGO NUM DIA
VENTOSO.QUALQUER ABRIGO DEIXADO
PARCIALMENTE MONTADO PODE FICAR
SERIAMENTE DANIFICADO (FIG.1).
2. PROCEDA SEMPRE ÀMONTAGEM DO
TELHADO EM PRIMEIRO LUGAR,
ESPECIALMENTE SE NÃO PRETENDE
TERMINAR A CONSTRUÇÃO NO MESMO
DIA.
3. TODAS AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM
DEVEM SER EFECTUADAS NUMA
SUPERFÍCIE COMPLETAMENTE NIVELADA
(FIG.1).
4. SALVO INDICAÇÃO EM CONTRÁRIO,OS
PARAFUSOS E ANILHAS
4
15
5. IT IS RECOMMENDED THAT YOU
WEAR GLOVES WHEN ASSEMBLING THIS
PRODUCT.
5. IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER DES
GANTS DE TRAVAIL PENDANT LE MONTAGE.
5. ES WIRD EMPFOHLEN,
HANDSCHUHE BEI DER MONTAGE ZU
TRAGEN.
5. HET IS AAN TE RADEN
HANDSCHOENEN BIJ HET MONTEREN
TE DRAGEN.
106.17
106.17
604.17
604.17
604.17 106.17

16
3

17
2

PARTS LIST PART NO.
MODEL & QTY LENGTH
PART DESCRIPTION
64
MM
200 mm Wall Panel 102 .25 16 1600
Corner Panel 103.25 41600
Front Panel 104.25 21600
Door Post 106.03 21598
Narrow Inter-Roof Panel 202.00 81153
Right Hand Roof Panel 203.25 11153
Left Hand Roof Panel 204.25 11153
Left Hand Gable 301 11040
Right Hand Gable 302 11040
Front Gable 303.01 11836
Base Rail 401.10 21033
Base Rail 401.2 11833
Door Guide 408409.2EA 11833
Corner Gusset 406 286
Notched Corner Gusset 406 EA 286
Corner Gusset Stiffner 407 2150
Front Anchor Bracket 407 EA 269
Side Beam 501.2 11834
Roof Angle 504.01 41015
Roof Angle Cap 508.1 245
Roof Angle Cap 509.1 245
Left Hand Door 601 11593
Right Hand Door 602 11593
Door Track X1790 11790
Outer Door Post 604.01 21600
Door Spacer 607EA 226
Door Slider 6071 445
Door Handle 609 2100
Door Pelmet 615.01 1820
Door Brace 620.2 6420
1
18
1

19
0209
INTERNATIONAL
Please direct enquires to:
Yardmaster International
Cahore Road
Draperstown
BT45 7AP.
Tel: 028 796 28449
Demandes de
renseignements à:
TRIGANO JARDIN
Service Commercial
Usine du Boulay
41 170 Cormenon
Mondoubleau
Tel: (02) 54 73 55 55
Bitte alle Anfragen an:
I.N.I.
Kaistraße 7-9
40221 Düsseldorf
Tel: 0211 30 21 28 15
GREEN VERT GRÜN
MODEL 64
SILVER
MODEL 64 PZ
Assembly Instructions
Instructions D'assemblage Abris én Métal
Opbouwbeschrijving Metalen Bergingen
Montageanweisungen Metallgerätehäuser
Instrucciones De Montaje
Instruções De Montagem Abrigo Metálico
1
,17(51$7,21$/
3OHDVHGLUHFWHQTXLUHVWR
<DUGPDVWHU,QWHUQDWLRQDO
&DKRUH5RDG
'UDSHUVWRZQ
%7$3
7HO
'HPDQGHVGH
UHQVHLJQHPHQWVj
75,*$12-$5',1
6HUYLFH&RPPHUFLDO
8VLQHGX%RXOD\
&RUPHQRQ
0RQGRXEOHDX
7HO
%LWWHDOOH$QIUDJHQDQ
,1,
.DLVWUDH
'VVHOGRUI
7HO
*5((19(57*5h1
02'(/1DUURZ3DQHO
6,/9(5
02'(/3=1DUURZ3DQHO
$VVHPEO\,QVWUXFWLRQV
,QVWUXFWLRQV'DVVHPEODJH$EULVpQ0pWDO
2SERXZEHVFKULMYLQJ0HWDOHQ%HUJLQJHQ
0RQWDJHDQZHLVXQJHQ0HWDOOJHUlWHKlXVHU
,QVWUXFFLRQHV'H0RQWDMH
,QVWUXo}HV'H0RQWDJHP$EULJR0HWiOLFR
0209N NG
0309
Please direct enquires to:
Yardmaster International
Cahore Road
Draperstown
BT45 7AP.
Tel: 028 796 28449
Demandes de
renseignements à:
TRIGANO JARDIN
Service Commercial
Usine du Boulay
41 170 Cormenon
Mondoubleau
Tel: (02) 54 73 55 55
Bitte alle Anfragen an:
I.N.I.
Kaistraße 7-9
40221 Düsseldorf
Tel: 0211 30 21 28 15
Montageanweisungen
Metallgerätehäuser
Assembly
Instructions
Instructions
D'assemblage
Abris én Métal
Opbouwbeschrijving
Metalen Bergingen
GREEN VERT GRÜN
MODEL 63 GEYZ/GHZ NARROW
MODEL 65 GEYZ/GHZ NARROW
SILVER
MODEL 65 ZGEY NARROW
Fax: (02) 54 73 55 61
Email: info@yardmaster.co.uk
Tel: 02505 / 939027- 0
Email: service@yardmaster.co.uk
B017
Table of contents
Other Yardmaster Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

caron
caron 7310-22 Operation manual

EINHELL
EINHELL BG-BC 33-4 S Original operating instructions

Royal
Royal RBC 41 operating instructions

Everbloom
Everbloom R073638 installation guide

Bird-X
Bird-X SOLAR YARD GARD Instructions & Management guide

Gearmore
Gearmore PTP180-P Assembly, operation, service & parts manual