YATO YG-20002 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
GRILL GAZOWY
GAS BBQ GRILL
DER GASGRILL
ГАЗОВЫЙ ГРИЛЬ
ГАЗОВЫЙ ГРИЛЬ
BBQ DUJINIS GRILIS
GRILS GĀZES
PLYNOVÝ GRIL
PLYNOVÝ GRIL
GÁZGRILL
GRĂTARUL CU GAZ
BARBACOA DE GAS
BARBECUE AU GAZ GRILL
BARBECUE A GAS
GASGRILL
ΨΗΣΤΑΡΙΆ ΥΓΡΑΕΡΊΟΥ
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR
YG-20002

INSTRUKCJA OBSŁUGI
2

INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
I
III
II
IV

INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
V
VII
VI
VIII

INSTRUKCJA OBSŁUGI 5
IX
XI
X
XII

INSTRUKCJA OBSŁUGI
6
XIII
XV
XIV
XVI

INSTRUKCJA OBSŁUGI 7
XVII
XIX
XVIII
XX

INSTRUKCJA OBSŁUGI
8
XXI
XXIII
XXII
XXIV

INSTRUKCJA OBSŁUGI 9
XXV
XXVII
XXVI
XXVIII

INSTRUKCJA OBSŁUGI
10
XXIX XXX

INSTRUKCJA OBSŁUGI 11
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Stosowaćtylko na wolnej przestrzeni. Ze względu na możliwość gromadzenia sięgazu, co może
doprowadzićdo pożaru lub wybuchu, dozwolone jest użytkowanie grilla tylko na wolnej przestrzeni.
Zabronione jest użytkowanie grilla w garażach, halach i innych pomieszczeniach. Grilla nie należy
wystawiaćna działanie opadów atmosferycznych.
Przeczytaj instrukcjęprzed użyciem urządzenia. Zastosowanie siędo poleceńzawartych może
uchronićużytkownika przed odniesieniem obrażeń, spowodowaniem pożaru lub wybuchu. Instruk-
cjęnależy zachowaćna cały czas użytkowania grilla. W przypadku przekazywania produktu innym
osobom należy przekazaćgo wraz z instrukcją.
OSTRZEŻENIE: dostępne części urządzenia mogąbyćbardzo gorące. Trzymaj dzieci z dala
od urządzenia. Posługując sięurządzeniem należy miećna uwadze, że pod wpływem płomieni
części narzędzia nagrzewająsiędo wysokich temperatur. Należy stosowaćrękawice chroniące
przed gorącem i chwytaćtylko za uchwyty przeznaczone do tego.
Nie przesuwaćurządzenia w trakcie jego działania. Przemieszczanie urządzenia podczas jego
działania może doprowadzićdo jego przewrócenia, co grozi poważnymi poparzeniami i pożarem.
Podczas przemieszczania może dojść do przerwania elastycznego przewodu łączącego butlęga-
zowąz grillem, co może doprowadzićdo niekontrolowanego wypływu gazu i spowodowaćpożar
lub eksplozję.
Po użyciu należy zakręcićzawór na butli z gazem. Zamknięcie zaworów umieszczonych na
grillu nie spowoduje odcięcia dopływu gazu do grilla. Pozostawienie instalacji pod ciśnieniem może
spowodowaćniekontrolowany wypływ gazu, co grozi pożarem i eksplozją.
Nie wolno zmieniaćkonstrukcji urządzenia. Producent jest w stanie zagwarantowaćbezpie-
czeństwo tylko w przypadku montażu grilla zgodnie z jego zaleceniami. Niewłaściwe przeróbki
mogąspowodowaćniekontrolowany wypływ gazu, co grozi pożarem i eksplozją.
UŻYTKOWANIE GRILLA
OSTRZEŻENIE! Urządzenie podczas używania należy trzymaćz dala od materiałów łatwo-
palnych.
OSTRZEŻENIE! Podczas używania grilla należy zakładaćrękawice chroniące przed popa-
rzeniem.
OSTRZEŻENIE! Podczas podłączania butli z gazem oraz użytkowania grilla zabronione jest
palenie oraz zbliżanie sięz ogniem.
Przeznaczenie grilla
Grill jest przeznaczony do przygotowywania potraw na wolnym powietrzu. Produkt jest przeznaczo-
ny tylko do użytku przez osoby prywatne i nie może byćstosowany w handlu lub w zastosowaniach
komercyjnych.
Zabronione jest stosowanie innego paliwa niżwymienionego w instrukcji. Nie należy stosować
do ogrzewania pomieszczeńoraz do nagrzewania innych produktów niżpotrawy. Główny ruszt
służy do przygotowywania potraw przez ich bezpośrednie umieszczenie na nim. Zabronione jest
stawianie na nim naczyńtakich jak np. garnki czy patelnie. Do podgrzewania potraw w naczyniach
służy palnik boczny, na ruszcie palnika bocznego zabronione jest bezpośrednie przygotowywanie
potraw.
Dane techniczne
Nazwa produktu: Grill gazowy
Numer katalogowy produktu: YG-20002
Moc cieplna wejściowa: 11,2 kW (814 g/h) (3 x 3,0 kW + 2,2 kW)
Rodzaj i ciśnienie gazu zasilającego: butan G30 oraz propan G31 przy ciśnieniu 37 mbar
Kategoria urządzenia gazowego wg EN 498: I3B/P(37)
Sposób zasilania gazem: butle gazowe o wadze 11 kg; maksymalne rozmiary butli to 310 mm
średnicy i 600 mm wysokości, mierzonej z zainstalowanym zaworem.
Ilość palników: 3 palniki główne + 1 palnik dodatkowy
Średnica dyszy: 3 x 0,76 mm + 1 x 0,70 mm
Wymiary rusztu głównego dł. x szer.: 620 x 420 mm
Wymiary zewnętrzne grilla z zamkniętąpokrywądł. x szer. x wys.: 1220 x 570 x 1120 mm
Producent oraz autoryzowany serwis: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Uwagi do montażu grilla
Zabronione jest samodzielne zmienianie konstrukcji grilla. Nie demontowaćelementów zmontowa-
nych fabrycznie oraz elementów zaplombowanych fabrycznie, zwłaszcza instalacji gazowej.
W przypadku palnika bocznego może zajść potrzeba regulacji iskrownika przed pierwszym uży-
ciem grilla. Iskra musi przeskakiwaćz iskrownika w miejsce otworów palnika. W innym przypadku
iskrownik może niepoprawnie zapalaćgaz lub nie zapalaćgo w ogóle. W razie potrzeby należy przy
użyciu niewielkiej siły zgiąć trzpieńiskrownika. Wszelkiej regulacji iskrownika należy dokonywać
przy odłączonej butli gazowej.
Przygotowanie grilla do użytkowania
Upewnićsięże grill zostałzmontowany zgodnie z instrukcją. Grill oraz butle należy umieścićna pła-
skim, równym i niepalnym podłożu. Jeżeli koła grilla zostały wyposażone w blokadę, należy jej użyć
w celu unieruchomienia grilla. Upewnićsię, że w pobliżu w tym równieżnad grillem nie znajdująsię
żadne łatwopalne przedmioty, a także inne źródła ognia lub ciepła. Wokółgrilla należy zachować
przynajmniej 1 metr wolnej przestrzeni, a nad grillem nie mogąsięznajdowaćżadne przeszkody.
Uwaga! Sprawdzićczy wszystkie pokrętła palników grilla znajdująsięw pozycji zamknięty.
Grill należy podłączyćdo butli gazowej za pośrednictwem węża elastycznego oraz reduktora ga-
zowego. Zarówno reduktor jak i wąż należy nabyćosobno. Reduktor w wymienionych zestawach
zostałprzystosowany do obniżenia ciśnienia gazu wg wymagańw Polsce. Reduktor musi spełniać
wymogi normy europejskiej EN 16129. Jeżeli reduktor jest podłączony fabrycznie do węża, to nie
należy tego połączenia modyfikować.
Na luźny koniec węża należy nałożyćmetalowąopaskęzaciskową, a następnie koniec węża na-
sunąć na króciećprzyłączeniowy grilla (XXXI). Połączenie zabezpieczyćzaciskając opaskę. Nie
należy zbyt mocno zaciskaćopaski, tylko w stopniu zapewniającym szczelność połączenia. Zbyt
mocne zaciśnięcie opaski może spowodowaćuszkodzenie węża. Reduktor gazowy zostałwypo-
sażony w przyłącze gwintowe, które należy przykręcićdo zaworu butli gazowej za pomocąklucza
(XXXII). Butlęustawićw takim miejscu aby elastyczny wąż nie byłzagięty, skręcony ani nadmiernie
naprężony. Przed podłączeniem należy sprawdzićstan węża pod kątem uszkodzeńlub zużycia.
W przypadku wyrycia uszkodzeńlub zużycia węża należy go wymienićna nowy w tym celu należy
przekazaćgrill do autoryzowanego punktu naprawczego. Zabroniona jest samodzielna wymiana
węża lub zastępowanie go wężem nie przeznaczonym do przesyłania gazu. Wąż powinien mieć80
cm długości, jego długość nie może przekraczać150 cm. Należy stosowaćtylko węże elastyczne
PL przeznaczone do przesyłania gazu płynnego propanu lub butanu. Po dokonaniu podłączenia nale-
ży dokonaćsprawdzenia szczelności instalacji gazowej.
Jeżeli lokalne przepisy wymagająużycia innego węża i / lub reduktora należy nabyćje osobno tak,
aby spełniały wymogi danego miejsca użytkowania.
W normalnych warunkach użytkowania, zaleca sięwymianępoprawnie zainstalowanego reduktora
co 10 lat od roku produkcji widocznym na reduktorze. Przepisy lokalne mogąwymagaćinnych
okresów wymiany reduktora. W przypadku stosowania reduktora na zewnątrz pomieszczeń, należy
go umieścićlub zabezpieczyćprzed dostaniem sięjakiejkolwiek wody. Podczas używania reduk-
torowi należy zapewnićdobra wentylację, która zapobiegnie kondensacji pary wodnej wewnątrz
urządzenia. Reduktor jest przystosowany do pracy w temperaturze otoczenia od -20 do +50 st. C.
Jeżeli reduktor zostałzainstalowany za innym reduktorem wtedy należy ciśnienie w instalacji tak
wyregulowaćaby znajdowało sięw zakresie ciśnienia wejściowego obsługiwanego przez reduktor
dołączony do grilla.
Ze względu na bliskość palników zabronione jest ustawianie butli na dolnej półce grilla. Butla musi
byćustawiona w pionie. Przed przykręceniem należy z zaworu butli zdjąć folię(plombę) zabezpie-
czającąsprawdzićstan uszczelki i w przypadku stwierdzenia braku uszkodzeńi zużycia należy
przykręcićnakrętkęreduktora do zaworu butli. Połączenie należy skręcićsiłą wymaganądo uzy-
skania szczelności. Nadmierne skręcenie połączenia może uszkodzićuszczelkęi połączenie nie
uzyska wymaganej szczelności. Zabronione jest przykręcanie reduktora do zaworu z uszkodzoną
uszczelką. W takim przypadku należy uzyskaćod producenta butli informacje potrzebne do prze-
prowadzenia wymiany uszczelki.
Odkręcaćpowoli zawór butli, ażdo uzyskania pełnego otwarcia i sprawdzićszczelność połączeń.
OSTRZEŻENIE! Jeżeli jużw trakcie otwierania zaworu butli będzie słychaćdźwięk ulatniającego
sięgazu oraz zapach gazu będzie wyraźnie wyczuwalny, należy natychmiast zamknąć zawór butli.
Sprawdzićczy zawory palników sązamknięte, a następnie sprawdzićszczelność połączeń.
OSTRZEŻENIE! Zabronione jest sprawdzanie szczelności połączenia za pomocąognia. Grozi to
poparzeniami, pożarem oraz eksplozją. Należy użyćdostępnych w handlu testerów elektronicz-
nych lub chemicznych. Przed ich użyciem należy sięzapoznaćz instrukcjami do nich dołączonymi.
Można teżprzygotowaćmieszankęwody i mydła w proporcjach ok ¼ mydła na ¾ wody i pokryćnią
instalacjęgazową. Jeżeli zostanązauważone pęcherzyki gazu oznacza to miejsce nieszczelności
instalacji. W przypadku zaobserwowania nieszczelności, należy zakręcićzawór butli i usunąć nie-
szczelności, np. przez dokręcenie połączeń. Powtórzyćsprawdzenie szczelności instalacji. Jeżeli
nie da sięusunąć nieszczelności należy zamknąć zawór butli, odłączyćbutlęod grilla, a następnie
przekazaćgrill do autoryzowanego punktu naprawczego.
Jeżeli sprawdzanie szczelności instalacji gazowej nie wykryło żadnych nieszczelności można przy-
stąpićdo użytkowania grilla.
Jeżeli grill jest uruchamiany po okresie przechowywania należy sprawdzićstan palników. Zdemon-
towaćruszt i osłony palników, sprawdzićstan wszystkich palników w tym także bocznego, pod
kątem zabrudzeńi rdzy. Sprawdzićczy palniki, dysze nie sązatkane przez brud, resztki żywności
lub przez owady. Przed przystąpieniem do użytkowania grilla należy oczyścićpalniki za pomocą
środków do czyszczenia grilli lub piekarników. W przypadku stwierdzenia zatkania dyszy gazowej
zabroniona jest samodzielna naprawa. W takim przypadku grill należy przekazaćdo autoryzowa-
nego punktu serwisowego. Zabronione jest użytkowanie grilla z niesprawnym jednym bądźkilkoma
palnikami.
W przypadku stwierdzenia obecności wilgoci na przykład na skutek kondensacji pary wodnej na-
leży osuszyćdostępne powierzchnie za pomocątkaniny lub ręczników papierowych, a następnie
pozostawićgrill w suchym miejscu w celu osuszenia wilgoci zgromadzonej w miejscach niedostęp-
nych. Dla przyspieszenia osuszania należy otworzyćpokrywęgrilla i palnika bocznego, zdemonto-
waćosłony palników oraz ruszt. Zabronione jest osuszanie za pomocąprzepuszczenia gazu przez
instalację. Zabronione jest uruchamianie grilla z zawilgoconymi palnikami, może doprowadzićdo
niekontrolowanego zapalenia sięgazu, co grozi poparzeniami, pożarem lub eksplozją.
Obsługa palników głównych
Uwaga! Otworzyćw pełni pokrywęgrilla. Zabronione jest zapalanie palników przy opuszczonej
pokrywie.
Na panelu przednim zostałumieszczony przycisk iskrownika, który pozwala na zapalenie mieszan-
ki powietrza i gazu. Naciśniecie przycisku iskrownika spowoduje wyzwolenie iskry elektrycznej w
każdym z głównych palników. Będzie słyszalny charakterystyczny dźwięk wyładowania elektrycz-
nego. Otworzyćzawór butli gazowej. Obrócićpokrętło palnik gazowego z położenia zamknięte-
go oznaczonego „OFF” w położenie oznaczone symbolem dużego płomienia. Wcisnąć przycisk
iskrownika oznaczony „IGNITOR”. Mieszanka powietrza i gazu powinna sięzapalić. Jeżeli to nie
nastąpi należy ponownie wcisnąć przycisk iskrownika.
Jeżeli nawet po kilkukrotnej próbie nie uda sięzapalićpalnika, może to oznaczać, że dysza palnika
została zablokowana. W takim wypadku należy zamknąć zawór palnika, zamknąć zawór butli, odłą-
czyćbutlęod grilla i przekazaćgo do autoryzowanego punktu naprawczego.
Po udanej próbie zapalenia palnika należy zwolnićnacisk na przycisk iskrownika i obracając po-
krętło palnika, wyregulowaćwielkość płomienia. Pozostawienie pokrętła obróconego o 90 stopni
względem pozycji początkowej (zawór zamknięty) spowoduje ustawienie maksymalnej wielkości
płomienia. Obrót do oporu w prawo spowoduje ustawienie niewielkiego płomienia, a obrót do opo-
ru w lewo spowoduje zamknięcie zaworu oraz wygaszenie płomienia. Pozostawienie pokrętła w
pozycji pośredni względem opisanych powyżej pozwala dobraćpożądanąwysokość płomienia.
Palniki należy zapalaćpojedynczo, kolejne zapalaćdopiero o zapaleniu poprzedniego. Zabronione
jest zapalanie kilku palników jednocześnie.
Regulacjęwysokości płomienia pozostałych palników należy przeprowadzićwg procedury opisanej
powyżej.
Obsługa palnika bocznego
Uwaga! Otworzyćw pełni pokrywępalnika. Zabronione jest zapalanie palnika oraz podgrzewanie
potraw przy opuszczonej pokrywie palnika.
Palnik posiada wbudowany iskrownik, który pozwala na zapalenie mieszanki powietrza i gazu.
Zapalenie palnika bocznego odbywa sięprzez przyciśnięcie i przytrzymanie w tej pozycji pokrętła,
a następnie obrót o 90 st. Powinno nastąpićzapalenia mieszanki gazu i powietrza. Jeżeli nie na-
stąpi należy obrócićpokrętło do pozycji oznaczonej „OFF”, a następnie powtórzyćpróbęzapalenia
palnika. Regulacja wielkości płomienia palnika bocznego odbywa siętak samo jak pozostałych
palników opisanych powyżej.
Palnik boczny służy tylko do podgrzewania potrwa w naczyniach z płaskim dnem o średnicy od 16
– 22 cm. Zabronione jest stawianie na nim naczyńz innym dnem niżpłaskie, np. woków.

INSTRUKCJA OBSŁUGI
12
Postępowanie w przypadku wycieku gazu
W przypadku wycieku gazu lub nawet podejrzenia wycieku gazu, na przykład czućwyraźny zapach
gazu należy natychmiast zamknąć zawór butli gazowej oraz zawory wszystkich palników. Następ-
nie odłączyćbutlęgazowąod grilla. Jeżeli grill jest gorący poczekaćdo jego ostygnięcia. Poczekać
do wywietrzenia gazu, sprawdzićinstalacjęgazowąna obecność uszkodzeń. Jeżeli takowe nie
zostanązaobserwowane należy przygotowaćdetektor gazu, podłączyćbutlęgazowądo grilla
i otwierając zawór butli rozpocząć detekcjęmiejsca wycieku gazu. Jeżeli nie zostanie znalezione
miejsce wycieku, a nadal dająsięzaobserwowaćefekty wycieku gazu. Należy grill przekazaćdo
autoryzowanego punktu serwisowego.
Ochrona przed poparzeniem
Grill podczas używania nagrzewa siędo wysokich temperatur. Najbardziej nagrzewa siępokrywa
grilla, ruszt oraz osłony palników. Jednak nawet pozostałe części grilla mogąsięnagrzaćdo tempe-
ratur powodujących poważne poparzenia w przypadku dotknięcia ich nieosłoniętądłonią. Podczas
użytkowania grilla należy nosićrękawice ochronne chroniące przed poparzeniem. Podczas pracy,
nigdy nie chwytaćżadnej części grilla nieosłoniętądłonią.
KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Po skończeniu używania grilla należy zamknąć zawory wszystkich palników, a następnie zamknąć
zawór butli i odłączyćjąod grilla. Odczekaćdo całkowitego ostygnięcia wszystkich elementów
grilla. Ruszt, tacęoraz osłony palników należy czyścićpo każdym użyciu za pomocąśrodków
przeznaczonych do czyszczenia grilli lub piekarników. Nie zaleca sięużywaćostrych metalowych
przedmiotów do oczyszczania zaschniętych resztek żywności.
Pozostałe elementy grilla czyścićza pomocątkaniny lub gąbki oraz detergentów dostępnych w
handlu i przeznaczonych do czyszczenia metalowych powierzchni.
Przed każdym użyciem należy sprawdzićstan instalacji gazowej w szczególności palników, jeżeli
zostanie zaobserwowana rdza lub uszkodzenia należy wymienićwadliwe elementy na nowe. W
tym celu należy sięskontaktowaćz autoryzowanym serwisem producenta.
Przed każdym użyciem należy sprawdzićstan węża elastycznego. W przypadku zauważenia ja-
kichkolwiek uszkodzeńlub zużycia węża należy go wymienićna nowy. Zaleca sięokresowąwymia-
nęwęża nie rzadziej niżco 10 lat, nawet jak nie wykazuje oznak zużycia.
Przed rozpoczęciem przechowywania grilla należy upewnićsię, że wszystkie regulatory gazowe
zostały ustawione w pozycji: „zamknięty”. Należy zamknąć zawór umieszczony na butli z gazem, a
następnie jąodłączyćod grilla. Zabronione jest przechowywanie grilla z podłączonąbutlągazową.
Grill oraz butlęnależy przechowywaćw suchych i ciemnych pomieszczeniach, zabezpieczonych
przed dostępem osób niepowołanych. Grill przechowywaćw miejscach wolnych od kurzu. Podczas
przechowywania należy zamknąć wszystkie pokrywy palników. Podczas dłuższego przechowywa-
nia na przykład w czasie zimy, zaleca sięnakryćgrill, aby ochronićgo przed wpływem pyłu i ku-
rzu. W miejscu przechowywania należy zapewnićdobrąwentylację, zapobiegnie to gromadzeniu
sięwilgoci na elementach urządzenia co może prowadzićdo korozji. Korozja może spowodować
zmianęparametrów elementów instalacji gazowej, co może doprowadzićdo niekontrolowanego
wypływu gazu i skutkowaćpożarem lub eksplozją.
Nie zakrywaćotworów wentylacyjnych pomieszczenia do przechowywania butli. Nagromadzenie
gazu może doprowadzić, do pożaru lub eksplozji.
Grill transportowaćna niewielkie odległości (kilkanaście metrów) korzystając z kółdo niego do-
łączonych. W przypadku potrzeby transportu grilla na znaczne odległości za pomocąosobnych
środków transportu należy grill rozmontować, przetransportowaćw opakowaniu fabrycznym, a
następnie zmontowaćponownie. Zabronione jest transportowanie grilla na dowolnąodległość z
podłączonądo niego butlągazową. Przed rozpoczęciem transportu należy zamknąć zawór butli, a
następnie odłączyćjąod grilla.
Zawór zamknięty
Niewielka wysokość płomienia
Iskrownik
Maksymalna wysokość płomienia
17. wąż gazowy (brak w zestawie - do nabycia osobno)
18. reduktor gazowy (brak w zestawie - do nabycia osobno)
19. zestaw śrub i nakrętek do montażu grilla
XXXI
XXXII
17
17
18
16

OPERATING INSTRUCTIONS 13
SAFETY INSTRUCTIONS
Use only in the open air. Due to the possibility of gas accumulation, which can lead to fire or
explosion, the grill can only be used in the open air. It is forbidden to use the grill in garages, halls
or other premises. The grill should not be exposed to precipitation.
Please read the Manual before using the appliance. Following the provided instructions can
protect the user against injury, causing fire or an explosion. Please keep the Manual throughout the
service life of the grill. On handing the product over to any third persons, it must be handed over
with the manual.
WARNING: the accessible parts of the appliance can become very hot. Please keep the chil-
dren away from the appliance. Using the appliance, please remember that the parts of the appli-
ance become very hot because of the flame. Please use protective gloves against heat and hold
only by the handles provided for this purpose.
Do not move the appliance when it is in operation. Moving the appliance during its operation can
cause its tipping over, which creates a serious risk of burns and fire. During movement, the flexible
hose joining the gas cylinder with the grill may get ruptured, which can lead to an uncontrolled gas
flow and cause fire or explosion.
After use, the valve on the gas cylinder must be closed. Closing the valves situated on the grill
does not result in cutting the gas flow to the grill off. Leaving the installation under pressure can
cause an uncontrolled gas flow, which results in the risk of fire or explosion.
Do not alter the structure of the appliance. The manufacturer is able to guarantee safety only
when the grill is assembled in accordance with the recommendations. Improper modifications can
cause an uncontrolled gas flow which results in the risk of fire or explosion.
USING THE GRILL
WARNING! During use, the appliance must be kept away from combustible materials.
WARNING! While using the grill, protective gloves against burns must be worn.
WARNING! On connecting the gas cylinder and using the grill, it is forbidden to smoke or
approach with open fire.
The intended use of the grill
The grill is provided for preparing meals in the open air. The product is intended for use solely by
private persons and must not be used in trade or for commercial applications.
It is forbidden to use a fuel different from that listed in the manual. It should not be used for heating
rooms or for heating products other than meals. The main grate is provided for preparing meals by
placing them directly on it. It is forbidden to place vessels such as pots or pans on the grate. The
side burner is used to heat meals in vessels and it is forbidden to prepare meals directly on the
grate of the side burner.
Technical data
Product name: Gas grill
Product catalogue number: YG-20002
Input heat power: 11,2 kW (814 g/h) (3 x 3,0 kW + 2,2 kW)
Type and pressure of the fuel gas: butane G30 and propane G31 at 37 mbar pressure
Gas appliance category gas according to EN 498: I3B/P(37)
Gas supply mode: 11 kg gas cylinders; maximum cylinder dimensions are: 310 mm diameter and
600 mm in height, measured with the valve installed.
Number of burners: 3 main burners + 1 additional burner
Nozzle diameter: 3 x 0,76 mm + 1 x 0,70 mm
Dimensions of the main grate, L x W: 620 x 420 mm
External dimensions of the grill with the cover closed, L x W x H 1220 x 570 x 1120 mm
Manufacturer and Authorized Service: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poland
Remarks concerning the assembly of the grill
It is forbidden to alter the structure of the grill by the user. Do not remove the factory mounted and
factory sealed elements, the gas installation in particular.
For the side burner, adjustment of the spark generator may be necessary before the first use of
the grill. The spark must jump from the spark generator to the holes in the burner. Otherwise, the
spark generator may fail to ignite the gas properly or at all. If necessary, bend the spark generator
pin, using a small force. All adjustments of the spark generator must be performed with the gas
cylinder disconnected.
Preparing the grill for use
Make sure that the grill has been assembled according to the manual. Place the grill and the cylin-
ders on a flat, even and non-flammable surface. If the wheels have been equipped with a lock, use
it to immobilize the grill. Make sure that there are no flammable objects near and above the grill or
other sources of fire or heat. Keep at least 1 m free space around the grill, and there must be no
objects above the grill.
Attention! Check whether all the knobs of the grill gas burners are in the offposition.
Connect the grill to the gas cylinder using the flexible hose and the pressure regulator. Both the
regulator and the hose must be purchased separately. The pressure regulator in the above sets has
been configured to reduce the gas pressure according to the requirements in Poland. The pressure
regulator must meet the requirements of European standard EN 16129. If the pressure regulator is
factory connected to the hose, do not modify this connection.
Place a metal hose clamp on the free end of the hose and then slide the end of the hose to the
connection terminal on the grill (XXXI). Secure the connection by tightening the hose clamp. Do not
over-tighten the clamp, but only to a degree ensuring a tight connection. Tightening the clamp too
strong may cause the damage to the hose. The pressure regulator is equipped with a threaded con-
nection that has to be screwed upon the gas cylinder valve using a spanner (XXXII). Place the gas
cylinder in such a place that the flexible hose is not bent, twisted or excessively tensioned. Before
connecting, check the hose for damage or wear. If damage or wear of the gas hose is found, have
it replaced for a new one, delivering the grill to the authorized repair shop. Unassisted replacement
of the hose or replacing it with a hose not intended for gas transport is forbidden. The hose should
be 80 cm long, and its length must not exceed 150 cm. Use only flexible hose intended for liquid
propane or butane gas transport. After the connection has been made, check the tightness of the
gas installation.
If the local regulations require the application of another hose and/or regulator, they must be pur-
chased separately to meet the requirements for the given place of use.
Under normal operation conditions, it is recommended to replace the correctly installed pressure
regulator every 10 years from the year displayed on the regulator. Local regulations can require
GB other regulator replacement periods. While using the pressure regulator outdoors, it must be placed
and secured in such a way that no water can enter it. During the operation, provide good ventilation
to the pressure regulator, which will prevent condensation inside the equipment. The pressure
regulator is configured to operate in the ambient temperatures from -20 up to +50 deg. C. If the
pressure regulator has been installed behind another regulator, the pressure in the installation must
be adjusted to be within the input pressure range supported by the regulator attached to the grill.
Due to the proximity of the burners, it is forbidden to place the gas cylinder on the bottom shelf of
the grill. The gas cylinder must be positioned vertically. Before connecting, remove the protective
film (seal) from the gas cylinder valve, check the condition of the gasket, and, if no damage or wear
have been found, screw the nut of the pressure regulator to the gas cylinder valve. The connec-
tion must be tightened with the force necessary to achieve tightness. Excessive tightening of the
connection may damage the gasket and the connection will not reach the required tightness. It is
forbidden to install the pressure regulator to the valve with a damaged gasket. In such case, obtain
the information necessary to replace the gasket from the gas cylinder manufacturer.
Open the gas cylinder valve slowly until reaching full opening and check the connections for leaks.
WARNING! If there is a sound of escaping gas already audible while opening the gas cylinder valve,
and the door of the gas is strongly perceptible, close the gas cylinder valve immediately. Check
whether the valves of the gas burners are closed and then check the tightness of the connections.
WARNING! It is forbidden to check the connection for gas leaks with fire. There’s a risk of burns, fire
or explosion. Use commercially available electronic or chemical testers. Please read the attached
instructions before using them.
You can also prepare a soap-water mixture containing ca. 1/4 of soap and 3/4 of water and cover
the gas installation with it. Visible gas bubbles indicate the place of the leak in the installation. If
the leak is observed, close the gas cylinder valve and remove the leak, e.g. by tightening the con-
nections. Repeat the check for leaks. If the leaks cannot be removed, close the gas cylinder valve,
disconnect the cylinder from the grill, and deliver the grill to the authorized repair shop.
If no leaks have been discovered during the leak test, the grill can be operated.
If the grill is started after a period in storage, check the condition of the burners. Remove the grate
and the burner covers, check the condition of all the burners, including the side one, for dirt and
rust. Check whether the burners or their nozzles are not clogged with dirt, food residues or insects.
Before using the grill, clean the burners with cleaning agents intended for grills or ovens. If the gas
nozzle is found clogged, unassisted repair is forbidden. In such a case the grill must be delivered
to the authorized repair shop. It is forbidden to use the grill with one or more defective burners.
If humidity is found, for example due to the condensation, the accessible surfaces must be dried
with a cloth or paper towels, then the grill should be left in a dry place to dry the moisture accumu-
lated in the inaccessible places. To accelerate the drying, open the cover of the grill and the side
burner, remove the burner covers and the grate. It is forbidden to dry by passing gas through the
installation. It is forbidden to start the grill with moisture covered burners, which may lead to an
uncontrolled ignition of gas, which may result in burns, fire or explosion.
Operation of the main burners
Attention! Fully open the grill cover. It is forbidden to ignite the burners with the cover lowered.
The spark generator push-button for igniting the air and gas mixture is located on the front panel.
Pushing the spark generator push-button results in releasing electrical spark in each of the main
burners. A characteristic sound of electrical arcing will be heard. Open the gas cylinder valve. Turn
the gas burner knob from the “OFF” position into the position marked with a large flame symbol.
Push the spark generator button labelled “IGNITOR”. The air and gas mixture should ignite. If it
does not, press the igniter push-button again.
If even after a number of attempts the gas burner cannot be ignited, it may mean that the burner
nozzle has been clogged. In such a case, close the burner valve, close the gas cylinder valve, dis-
connect the cylinder from the grill, and deliver the grill to the authorized repair shop.
After a successful attempt to ignited the burner, release the igniter push-button, and adjust the
flame by turning the burner knob. Leaving the knob turned by 90 degrees from the initial position
(valve closed) results in setting the maximum flame size. Turning it clockwise to the stop results
in setting a small flame, and turning it counter-clockwise will result in closing the valve and extin-
guishing the flame. Leaving the knob in any intermediate positions between those described above
allows you to select the desired flame height.
The burners must be ignited one by one, i.e. the next burner must be ignited only after the previous
one has been ignited. It is forbidden to ignite a few burners simultaneously.
The adjustment of the flame height of the other burners should be carried out according to the
procedure described above.
Operation of the side burner
Attention! Fully open the grill cover. It is forbidden to ignite the burner and heating the meals with
the burner cover lowered.
The burner is equipped with an integrated spark generator that enables the ignition of the air and
gas mixture.
The side burner is ignited by pressing and holding the knob depressed, and then turning it by 90
deg. The air and gas mixture should ignite. If it does not, turn the knob to the “OFF” position and
repeat the attempt to ignite the burner. The adjustment of the side burner flame height is the same
as for the other burners described above.
The side burner is intended for heating meals in pots with a flat bottom of the diameter of 16 - 22
cm. It is forbidden to place vessels with a bottom other than flat, e.g. woks.
Procedure in case of gas leak
In the case of gas leak or even suspected gas leak, for example the distinctive door of the gas can
be smelled, immediately close the gas cylinder valve and the valves on all burners. Then discon-
nect the gas cylinder from the grill. If the grill is hot, wait for it to cool down. Wait until the gas is
removed by air, check the gas installation for damage. If no damage has been found, prepare a gas
detector, connect the gas cylinder to the grill, and start the detection of the leak, opening the gas
cylinder valve. If the leak has not been found, and the effects of gas leak persist, deliver the grill to
the authorized service shop.
Protection against burning
The grill heats up to high temperatures during operation. The grill cover, the grate, and the burner
covers heat up the most. However, even the other parts of the grill can heat up to the temperatures
causing serious burns if touched with a bare hand. While using the grill, protective gloves against
burns must be worn. During the operation, never grasp any part of the grill with a bare hand.

OPERATING INSTRUCTIONS
14
MAINTENANCE, STORAGE AND TRANSPORT
Having finished using the grill, close the valves of all burners and then close the valve on the gas
cylinder and disconnect it from the grill. Wait until all the elements of the grill cool down. The grate,
the tray, and the burner covers should be cleaned after each use with agents intended for cleaning
grills or ovens. It is not recommended to use sharp metal objects to clean the dried food residues.
Clean the other elements of the grill with a cloth or sponge and commercially available detergents
intended for cleaning metal surfaces.
Check the condition of the gas installation, in particular the burners, before each use, and if rust
or damage is observed replace the defective elements with new ones. For that purpose, please
contact the manufacturer’s authorized service.
Check the condition of the flexible hose before each use. If any damage or wear of the hose is ob-
served, replace it with a new one. A periodic replacement of the hose is recommended not at least
every 10 years, even if no signs of wear are found.
Before storing the grill, make sure whether all gas regulators have been set in the “closed” posi-
tion. Close the valve on the gas cylinder and disconnect it from the grill. It is forbidden to store the
grill with the gas cylinder connected. The grill and the gas cylinder must be stored in dry and dark
rooms, secured against unauthorized access. Store the grill in places free from dust. During stor-
age, all the burner covers must be closed. For an extended storage, for example during the winter
time, it is recommended to cover the grill to protect it against dirt and dust. Provide good ventilation
in the storage place, which will prevent accumulation of moisture on the appliance elements, which
may result in corrosion. Corrosion can cause the change in the gas installation characteristics,
which can lead to an uncontrolled gas flow and cause fire or explosion.
Do not cover the ventilation openings in the premises for gas cylinder storage. Accumulation of gas
can result in fire or explosion.
Transport the grill by short distances (several meters) using the attached wheels. If the transport of
the grill by significant distances is required using separate transportation means, disassemble the
grill, transport it in the factory packaging, and re-assemble it again. It is forbidden to transport the
grill by any distance with the gas cylinder connected. Before the transport close the valve on the
gas cylinder and disconnect it from the grill.
Valve closed
Small flame height
Magneto
Maximum flame height
17. gas hose (not included - sold separately)
18. pressure regulator (not included - sold separately)
19. set of bolts and nuts for grill assembly
17
17
18
16
XXXI
XXXII

BEDIENUNGSANLEITUNG 15
D
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Nur im Freien verwenden. Aufgrund der Möglichkeit von Gasansammlungen, die zu Bränden oder
Explosionen führen können, ist es erlaubt, den Grill nur im Freien zu benutzen. Es ist verboten,
den Grill in Garagen, Hallen oder anderen Räumen zu benutzen. Setzen Sie den Grill nicht dem
Niederschlag aus.
Lesen Sie das Handbuch, bevor Sie das Gerät benutzen. Die Einhaltung der Anweisungen kann
den Benutzer vor Verletzungen, Brand oder Explosionen schützen. Bewahren Sie diese Anleitung
über die ganze Verwendungszeit des Grills. Wenn Sie das Produkt an andere weitergeben, geben
Sie es bitte zusammen mit der Anleitung weiter.
WARNUNG: Frei zugängliche Teile des Gerätes können sehr heiß sein. Halten Sie Kinder vom
Gerät fern. Beim Einsatz des Gerätes ist zu beachten, dass sich die Werkzeugteile durch Flamme-
neinwirkung auf hohe Temperaturen erwärmen. Tragen Sie Isolationshandschuhe und fassen Sie
nur die mitgelieferten Griffe an.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. Wenn das Gerät während des Betriebs
bewegt wird, kann es umkippen, was zu schweren Verbrennungen und Feuer führen kann.
Während der Handhabung kann der flexible Schlauch, der die Gasflasche mit dem Grill verbindet,
gerissen werden, was zu unkontrolliertem Gasfluss und Feuer oder Explosion führen kann.
Nach dem Gebrauch, das Ventil an der Gasflasche zudrehen. Durch das Schließen der Ventile
am Grill wird die Gaszufuhr zum Grill nicht unterbrochen. Das Verlassen des Gerätes unter Druck
kann zu unkontrolliertem Gasfluss führen, was zu Feuer und Explosionen führen kann.
Es dürfen keine Veränderungen am Geräte vorgenommen werden. Der Hersteller kann die
Sicherheit nur dann garantieren, wenn der Grill nach seinen Anweisungen montiert wird. Unsach-
gemäße Veränderungen können zu unkontrollierter Gasfreisetzung führen, was zu Feuer und
Explosionen führen kann.
BENUTZUNG DES GRILLS
WARNUNG! Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien, wenn Sie es benutzen.
WARNUNG! Zum schutz vor Verbrennungen, tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie den
Grill benutzen.
WARNUNG! Wenn Sie die Gasflasche anschließen und den Grill benutzen, dürfen Sie nicht
rauchen oder sich mit dem Feuer nähern.
Zweck des Grills
Der Grill ist für die Vorbereitung von Speisen im Freien konzipiert. Das Produkt ist nur für den
persönlichen Gebrauch bestimmt und darf nicht zu Handelszwecken oder für kommerzielle Anwen-
dungen verwendet werden.
Es ist verboten, einen anderen als den in der Bedienungsanleitung angegebenen Brennstoffzu
verwenden. Nicht zum Beheizen von Räumen oder anderen Produkten als Lebensmittel zu ver-
wenden. Der Hauptrost dient zur Zubereitung von Speisen, indem sie direkt auf den Rost gelegt
werden. Es ist verboten, Geschirr wie Töpfe oder Pfannen darauf zu stellen. Der Seitenbrenner
dient zur Erwärmung der Speisen im Geschirr, es ist verboten direkt auf dem Rost des Seitenbren-
ners Speisen zuzubereiten.
Technische Daten
Produktbezeichnung: Gasgrill
Produkt-Katalog-Nr.: YG-20002
Thermische Eingangsleistung: 11,2 kW (814 g/h) (3 x 3,0 kW + 2,2 kW)
Art und Druck des Versorgungsgases: Butan G30 und Propan G31 bei 37 mbar
Kategorie des Gasgerätes nach EN 498: I3B/P(37)
Art der Gasversorgung: 11 kg Gasflaschen; maximale Flaschengröße 310 mm im Durchmesser
und 600 mm in der Höhe, gemessen mit eingebautem Ventil.
Anzahl der Brenner: 3 Hauptbrenner + 1 Zusatzbrenner
Düsendurchmesser: 3 x 0,76 mm + 1 x 0,70 mm
Abmessungen Hauptrost L x B: 620 x 420 mm
Außenmaße des Grills bei geschlossenem Deckel Länge x Breite x Höhe 1220 x 570 x 1120 mm
Hersteller und autorisierter Service: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Hinweise zum Einbau des Grills
Es ist verboten, selbst die Konstruktion des Grills zu verändern. Demontieren Sie keine werkseitig
montierten oder abgedichteten Komponenten, insbesondere das Gassystem.
Beim Seitenbrenner muss ggf. der Zünder eingestellt werden, bevor der Grill zum ersten Mal be-
nutzt werden kann. Der Funke muss vom Zünder an die Brennerlöcher springen. Andernfalls kann
der Zünder das Gas nicht oder nicht richtig entzünden. Wenn nötig, biegen Sie die Zündkerze mit
geringem Kraftaufwand zu recht. Die Einstellung des Zünders muss bei getrennter Gasflasche
erfolgen.
Vorbereitung des Grills für den Gebrauch
Vergewissern Sie sich, dass der Grill gemäß den Anweisungen montiert ist. Den Grill und die
Gasflaschen sind auf einer ebenen, ebenen und nicht brennbaren Fläche aufzustellen. Sind die
Grillräder mit einer Feststellvorrichtung ausgestattet, sollte diese zum Feststellen des Grills ver-
wendet werden. Stellen Sie sicher, dass sich keine brennbaren Gegenstände oder andere Brand-
oder Wärmequellen in der Nähe befinden, auch nicht auf dem Grill. Halten Sie mindestens 1 Meter
Freiraum um den Grill herum und über dem Grill dürfen sich keine Hindernisse befinden.
Achtung! Überprüfen Sie, ob alle Brennerdrehknöpfe des Grills sich in der geschlossenen Position
befinden.
Der Grill sollte mit einem flexiblen Schlauch und einem Gasdruckregler an die Gasflasche an-
geschlossen werden. Sowohl Druckminderer als auch der Schlauch müssen separat erworben
werden. Der Druckminderer in den oben genannten Sets wurde an die in Polen geltenden Anforde-
rungen für Gasdruck angepasst. Der Druckminderer muss der europäischen Norm EN 16129 ent-
sprechen. Wenn der Druckminderer werkseitig an einen Schlauch angeschlossen ist, sollte dieser
Anschluss nicht verändert werden.
Setzen Sie die Metallschlauchschelle auf das lose Schlauchende und schieben Sie das Schla-
uchende auf den Grillstutzen (XXXI). Sichern Sie die Verbindung durch Anziehen der Kabelschelle.
Ziehen Sie die Schlauchschelle nicht zu fest an, sondern nur so weit, dass sie fest sitzt. Ein zu
festes Anziehen des Schlauchschelle kann den Schlauch beschädigen. Der Druckminderer ist mit
einem Gewindeanschluss ausgestattet, der mit einem Schlüssel (XXXII) an das Gasflaschenventil
angeschraubt werden muss. Positionieren Sie die Flasche so, dass der flexible Schlauch nicht ver-
bogen, verdreht oder überspannt wird. Überprüfen Sie den Zustand des Schlauches auf Beschä-
digung oder Verschleiß, bevor Sie ihn anschließen. Wenn Schäden oder Verschleiß am Schlauch
festgestellt werden, lassen Sie den Grill von einer autorisierten Servicestelle durch den Austausch
des Schlauches reparieren. Es ist verboten, den Schlauch selbst zu wechseln oder durch einen
Schlauch zu ersetzen, der nicht für den Gasleitung ausgelegt ist. Der Schlauch sollte 80 cm lang
sein und seine Länge darf 150 cm nicht überschreiten. Verwenden Sie nur flexible Schläuche, die
für die Leitung von Propan- oder Butangasflüssigkeiten ausgelegt sind. Nach dem Anschluss muss
die Gasanlage auf Dichtheit geprüft werden.
Wenn die örtlichen Vorschriften die Verwendung eines anderen Schlauches und/oder Druckreglers
erfordern, kaufen Sie diesen separat, um den Anforderungen Ihres Einsatzgebietes gerecht zu
werden.
Unter normalen Einsatzbedingungen wird empfohlen, den ordnungsgemäß installierten Druckre-
gler alle 10 Jahre ab dem Baujahr, das auf dem Druckregler zu sehen ist, auszutauschen. Lokale
Vorschriften können unterschiedliche Wechselintervalle für den Druckregler erfordern. Wenn der
Druckregler im Freien verwendet wird, muss es gegen das Eindringen von Wasser geschützt sein.
Bei Verwendung des Druckreglers ist auf eine gute Belüftung zu achten, um Kondensation von
Wasserdampf im Inneren des Gerätes zu vermeiden. Der Druckregler ist für Umgebungstempe-
raturen von -20 bis +50 Grad Celsius ausgelegt. C. Wenn der Druckregler nach einem anderen
Druckregler installiert wird, sollte der Druck im System so eingestellt werden, dass er im Bereich
des Eingangsdrucks liegt, der von dem am Grill angebrachten Druckminderer geliefert wird.
Aufgrund der Nähe der Brenner ist es verboten, die Gasflasche auf den Boden des Grills zu stellen.
Die Gasflasche muss senkrecht stehen. Vor dem Einschrauben sollte die Dichtfolie (Plombe) vom
Flaschenventil entfernt werden, um den Zustand der Dichtung zu überprüfen und bei Beschädi-
gung- oder Verschleißfreiheit des Druckminderers mit dem Flaschenventil verschraubt werden. Die
Verbindung muss mit der für das Erreichen der Dichtheit erforderlichen Kraft angezogen werden.
Übermäßiges Anziehen der Verbindung kann die Dichtung beschädigen und die Verbindung wird
nicht die erforderliche Dichtigkeit erreichen. Es ist verboten, der Druckminderer mit einer beschä-
digten Dichtung an das Ventil anzuschrauben. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Gasflaschen-
hersteller, um die erforderlichen Informationen zum Austausch der Dichtung zu erhalten.
Das Flaschenventil langsam abschrauben, bis es vollständig geöffnet ist, und die Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen.
WARNUNG! Wenn bereits beim Öffnen des Flaschenventils undichtes Gas zu hören ist und Gas-
geruch deutlich zu erkennen ist, schließen Sie das Flaschenventil sofort. Prüfen Sie, ob die Bren-
nerventile geschlossen sind und prüfen Sie dann die Anschlüsse auf Dichtheit.
WARNUNG! Es ist verboten, die Dichtigkeit der Verbindung durch Feuer zu überprüfen. Dies kann
zu Verbrennungen, Feuer und Explosionen führen. Verwenden Sie handelsübliche elektronische
oder chemische Prüfgeräte. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die mitgelieferte Anleitung.
Es ist auch möglich, eine Mischung aus Wasser und Seife im Verhältnis von ca. ¼ Seife pro ¾
Wasser herzustellen und die Gasanlage damit zu benetzen. Werden Gasblasen festgestellt, be-
deutet dies, dass das System undicht ist. Werden Undichtigkeiten festgestellt, das Flaschenventil
schließen und die Undichtigkeiten beseitigen, z.B. durch Anziehen der Anschlüsse. Wiederho-
len Sie die Dichtheitsprüfung der Anlage. Wenn Undichtigkeiten nicht behoben werden können,
schließen Sie das Flaschenventil, trennen Sie die Gasflasche vom Grill und bringen Sie den Grill
in eine autorisierte Werkstatt.
Wenn bei der Gasdichtheitsprüfung keine Undichtigkeiten festgestellt wurden, kann der Grill in
Betrieb genommen werden.
Wenn der Grill nach einer Lagerzeit gestartet wird, überprüfen Sie den Zustand der Brenner. Ent-
fernen Sie den Rost und die Brennerschutzvorrichtungen, überprüfen Sie den Zustand aller Bren-
ner, auch des seitlichen, auf Schmutz und Rost. Stellen Sie sicher, dass die Brenner und Düsen
nicht durch Schmutz, Speisereste oder Insekten verstopft sind. Vor der Benutzung des Grills die
Brenner mit Grill- oder Öfenreinigern reinigen. Wird festgestellt, dass die Gasdüse verstopft ist, ist
es verboten, sie selbst zu reparieren. Bringen Sie den Grill in diesem Fall zu einer autorisierten
Servicestelle. Es ist verboten, den Grill mit einem oder mehreren nicht funktionierenden Brennern
zu benutzen.
Wenn Feuchtigkeit festgestellt wird, z.B. durch Kondensation, trocknen Sie die zugänglichen
Flächen mit Tüchern oder Papierhandtüchern und lassen Sie den Grill dann an einem trockenen
Ort, um die an unzugänglichen Stellen angesammelte Feuchtigkeit zu trocknen. Um den Trocknun-
gsprozess zu beschleunigen, öffnen Sie den Grilldeckel und den Seitenbrenner, entfernen Sie die
Brennerschutzvorrichtungen und den Grillrost. Die Trocknung durch Durchleiten von Gas durch das
System ist verboten. Es ist verboten, einen Grill mit feuchten Brennern zu starten, dies kann zu un-
kontrollierter Gasentzündung führen, die zu Verbrennungen, Feuer oder Explosionen führen kann.
Hauptbrennerbetrieb
Achtung! Öffnen Sie den Grilldeckel vollständig. Es ist verboten, die Brenner bei abgesenktem
Deckel zu zünden.
Auf der Frontplatte befindet sich ein Funkendrückknopf, mit dem Sie das Luft/Gas-Gemisch zünden
können. Durch Drücken der Zündung-Taste wird der elektrische Funke in jedem der Hauptbrenner
ausgelöst. Sie hören das charakteristische Geräusch einer elektrischen Entladung. Öffnen Sie das
Ventil an der Gasflasche. Drehen Sie den Gasbrennerknopf von der mit „OFF“ gekennzeichneten
Schließstellung in die mit dem großen Flammensymbol gekennzeichnete Stellung. Drücken Sie die
Zündung-Taste, bezeichnet als „IGNITOR“. Das Luft/Gas-Gemisch sollte angezündet werden. Ist
dies nicht der Fall, drücken Sie den Zündknopf erneut.
Wenn der Brenner auch nach mehreren Versuchen nicht gezündet werden kann, kann dies bedeu-
ten, dass die Brennerdüse verstopft ist. Schließen Sie in diesem Fall das Brennerventil, schließen
Sie das Flaschenventil, trennen Sie die Flasche vom Grill und übergeben Sie sie einer autorisierten
Werkstatt.
Nach erfolgreichem Versuch, den Brenner zu zünden, den Zünderknopf loslassen und die Flam-
mengröße durch Drehen des Brennerknopfes einstellen. Durch Drehen des Knopfes um 90 Grad
gegenüber der Ausgangsposition (Ventil geschlossen) wird die maximale Flammengröße einge-
stellt. Durch Drehen des Ventils im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag wird eine kleine Flamme einge-
stellt, durch Drehen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag wird das Ventil geschlossen und die Flam-
me erlöscht. Wenn Sie den Knopf in einer Zwischenstellung zu den oben beschriebenen Positionen
belassen, können Sie die gewünschte Flammenhöhe wählen.
Die Brenner sollten einzeln gezündet werden, die nächsten nur, wenn der vorherige gezündet wur-
de. Es ist verboten, mehrere Brenner gleichzeitig zu zünden.
Die Einstellung der Flammenhöhe der anderen Brenner muss nach dem oben beschriebenen Ver-
fahren erfolgen.
Seitenbrennerbetrieb
Achtung! Den Brennerdeckel vollständig öffnen. Es ist verboten, den Brenner zu entzünden und die
Speisen zu erhitzen, während der Brennerdeckel abgesenkt ist.

BEDIENUNGSANLEITUNG
16
Der Brenner hat einen eingebauten Zündmechanismus, der eine Zündung des Luft-Gas-Gemi-
sches ermöglicht.
Der Seitenbrenner wird durch Drücken und Halten des Knopfes in dieser Position und anschließen-
des Drehen um 90 Grad gezündet. Das Gas-Luft-Gemisch sollte zünden. Ist dies nicht der Fall,
drehen Sie den Bedienknopf in die Stellung „OFF“ und wiederholen Sie dann den Versuch. Die
Einstellung der Flammengröße des Seitenbrenners erfolgt gleich, wie bei den anderen oben be-
schriebenen Brennern.
Der Seitenbrenner wird nur zu Heizzwecken von Behältern mit einem flachen Boden von 16 bis 22
cm Durchmesser eingesetzt. Es ist verboten, Gefäße mit anderen als flachen Böden, z.B. Woks,
aufzustellen.
Vorgehensweise im Falle eines Gaslecks
Bei einem Gasleck oder gar einem Verdacht auf ein Gasleck oder wenn ein deutlicher Gasgeruch
entsteht, das Gasflaschenventil und die Ventile aller Brenner sofort schließen. Trennen Sie dann
die Gasflasche vom Grill. Wenn der Grill heiß ist, warten Sie, bis er abgekühlt ist. Warten Sie, bis
das Gas gelüftet ist, überprüfen Sie das Gassystem auf Schäden. Werden keine festgestellt, einen
Gasdetektor vorbereiten, die Gasflasche an den Grill anschließen und das Flaschenventil öffnen,
um zu erkennen, wo das Gas austritt. Wenn keine Leckstelle gefunden wird und die Auswirkungen
der Gasleckage noch beobachtet werden, bringen Sie den Grill zu einer autorisierten Servicestelle.
Schutz gegen Verbrennungen
Der Grill heizt sich während der Benutzung auf hohe Temperaturen auf. Die Grillabdeckung, der
Rost und die Brennerabdeckung sind die am meisten beheizten Teile. Aber auch die übrigen Teile
des Grills können sich auf Temperaturen erwärmen, die bei Berührung mit einer ungeschützten
Hand zu schweren Verbrennungen führen können. Zum Schutz vor Verbrennungen Schutzhand-
schuhe tragen. Fassen Sie während der Arbeit niemals einen Teil des Grills mit ungeschützter
Hand.
WARTUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT
Wenn das Grillen beendet wurde, schließen Sie die Ventile aller Brenner, dann das Flaschenventil
und trennen Sie sie vom Grill. Lassen Sie den Grill vollständig abkühlen. Grillrost, Schale und
Brennerschutz müssen nach jedem Gebrauch mit Grill- oder Öfenreinigern gereinigt werden. Es
wird nicht empfohlen, scharfe Metallgegenstände zur Reinigung von getrockneten Speiseresten
zu verwenden.
Reinigen Sie die anderen Teile des Grills mit einem Tuch oder Schwamm und mit handelsüblichen
Reinigungsmitteln zur Reinigung von Metalloberflächen.
Prüfen Sie vor jedem Einsatz den Zustand der Gasanlage, insbesondere der Brenner, wenn Rost
oder Beschädigungen festgestellt werden, ersetzen Sie die defekten Teile durch neue. Wenden Sie
sich dazu an eine autorisierte Fachwerkstatt des Herstellers.
Überprüfen Sie den Zustand des Schlauches vor jedem Gebrauch. Wenn Sie eine Beschädigung
oder Abnutzung des Schlauches feststellen, ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Es wird empfoh-
len, den Schlauch mindestens alle 10 Jahre zu wechseln, auch wenn er keine Verschleißersche-
inungen aufweist.
Stellen Sie sicher, dass alle Gasregler in folgender Position befinden, bevor Sie den Grill lagern:
„geschlossen”. Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche und trennen Sie es vom Grill. Es ist ver-
boten, den Grill mit angeschlossener Gasflasche zu lagern. Der Grill und die Gasflasche müssen
in trockenen und dunklen Räumen, geschützt vor unbefugtem Zugriff, gelagert werden. Lagern Sie
den Grill an einem staubfreien Ort. Alle Brennerdeckel während der Lagerung schließen. Bei länge-
rer Lagerung, z.B. im Winter, ist es ratsam, den Grill abzudecken, um ihn vor Staub und Schmutz
zu schützen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung im Lagerbereich, damit sich keine Feuchtigkeit
auf den Bauteilen ansammelt, die zu Korrosion führen kann. Korrosion kann die Parameter von
Komponenten der Gasinstallation verändern, was zu unkontrolliertem Gasausfluss und damit zu
Feuer oder Explosion führen kann.
Die Lüftungsöffnungen des Lagerungsortes der Gasflasche nicht abdecken. Die Ansammlung von
Gas kann zu einem Brand oder einer Explosion führen.
Transportieren Sie den Grill über kurze Strecken (mehrere Meter) mit den daran befestigten Rädern.
Wenn Sie den Grill mit Transportmitteln über weite Strecken transportieren müssen, demontieren
Sie den Grill, transportieren Sie ihn in der Originalverpackung und bauen Sie ihn wieder zusam-
men. Es ist verboten, den Grill auf größere als o. g. Entfernung mit angeschlossener Gasflasche
zu transportieren. Vor dem Transport das Flaschenventil schließen und dann vom Grill trennen.
Ventil geschlossen
Kleine Flammenhöhe
Magneto
Maximale Flammenhöhe
17. Gasschlauch (nicht enthalten - separat erhältlich)
18. Gas-Druckregler (nicht enthalten - separat erhältlich)
19. Schrauben- und Muttern-Set für die Grillmontage
17
17
18
16
XXXI
XXXII

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
17
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Применять только на открытом воздухе. Из-за возможности накопления газа, что может
привести кпожару или взрыву, разрешается использовать гриль только на открытом воздухе.
Запрещается использовать гриль вгаражах, ангарах идругих помещениях. Гриль не должен
подвергаться воздействию атмосферных осадков.
Прочтите инструкцию перед использованием устройства.Соблюдение указаний, содер-
жащихся вней, может предотвратить получение травм пользователем всвязи возникновени-
ем пожара или взрыва. Храните данное руководство втечение всего срока службы гриля. В
случае передачи устройства другим людям, передайте им также инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: доступные части устройства могут быть очень горячими.Держите
детей подальше от устройства. Используя устройство, помните, что всвязи спламенем ча-
сти инструмента нагреваются до высоких температур. Используйте термостойкие перчатки и
беритесь только за ручки для этого предназначенные.
Не перемещайте устройство во время его работы.При перемещении устройства во вре-
мя работы оно может упасть, что может привести ксерьезным ожогам ипожару. Во время
перемещения может отсоединиться гибкий шланг, соединяющий газовый баллон срешеткой,
что может привести кнеконтролируемой утечке газа ивызвать пожар или взрыв.
После использования закройте кран на газовом баллоне.Закрытие кранов, установленных
на решетке, не приведет котключению подачи газа крешетке. Оставление установки под дав-
лением может привести кнеконтролируемой утечке газа, иврезультате - кпожару ивзрыву.
Не разрешается изменять конструкцию устройства. Производитель гарантирует безопас-
ность только втом случае, если гриль установлен всоответствии сего рекомендациями.
Неправильно осуществленные переделки могут привести кнеконтролируемой утечке газа, и
врезультате - кпожару ивзрыву.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРИЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Устройство во время использования следует держать вдали от
легковоспламеняющихся материалов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во время использования гриля следует носить перчатки, защи-
щающие от ожогов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во время подключения газового баллона иэксплуатации гриля
запрещается курить иприближаться спламенем.
Назначение гриля
Гриль предназначен для приготовления блюд на открытом воздухе. Продукт предназначен
только для частного использования ине может использоваться вторговле или вкоммерче-
ских целях.
Запрещается использовать другое топливо, чем указано винструкциях. Гриль нельзя исполь-
зовать для обогрева помещений идля нагревания других продуктов, кроме пищевых. Глав-
ная решетка используется для приготовления блюд, располагая продукты непосредствен-
но на ней. Запрещается ставить на нее посуду, например, кастрюли или сковородки. Для
нагрева еды впосуде предназначена боковая горелка, на решетку боковой горелки нельзя
выкладывать продукты без посуды.
Технические характеристики
Наименование товара: Газовый гриль
Номер продукта: YG-20002
Входная тепловая мощность: 11,2 кВт (814 г/ч) (3 х3,0 кВт + 2,2 кВт)
Вид идавление подаваемого газа: бутан G30 ипропан G31 при давлении 37 мбар
Категория газового устройства всоответствии сEN 498: I3B/P(37)
Метод подачи газа: газовые баллоны весом 11 кг; максимальный размер баллона составляет
310 мм вдиаметре и600 мм ввысоту, измеренного вместе сустановленным краном.
Количество горелок: 3 главных горелки + 1 дополнительная горелка
Диаметр сопла: 3 x 0,76 мм + 1 x 0,70 мм
Размеры главной решетки дл. x шир.: 620 x 420 мм
Внешние размеры гриля сзакрытой крышкой дл. x шир. хвыс. 1220 x 570 x 1120 мм
Производитель иавторизованный сервис: TOYA S.A. ул. Солтысовицка, 13-15; 51-168
Вроцлав, Польша
Примечания по установке гриля
Запрещается самостоятельно изменять конструкцию гриля. Не разбирайте элементы, со-
бранные на заводе иэлементы запломбированные на заводе, особенно газовой установки.
Вслучае боковой горелки может потребоваться отрегулировать электроподжиг перед пер-
вым использованием гриля. Искра должна перескакивать от электроподжига вместо отвер-
стий горелки. Впротивном случае электроподжиг может неправильно воспламенять газ или
газ может совсем не загораться. При необходимости следует немного согнуть стержень элек-
троподжига . Любая регулировка электроподжига должна производиться сотсоединенным
газовым баллоном.
Подготовка гриля для использования
Убедитесь, что гриль была собран всоответствии синструкциями. Гриль ибаллон должны
стоять на плоской, ровной инегорючей поверхности. Если на колесах гриля установлена
блокада, используйте ее для обездвиживания гриля. Удостоверьтесь, что поблизости инад
грилем нет легковоспламеняющихся предметов, атакже других источников огня или тепла.
Сохраняйте как минимум 1 метр свободного пространства вокруг гриля, анад грилем не
должны находиться какие-либо препятствия.
Внимание! Убедитесь, что все ручки горелок находятся взакрытом положении.
Гриль должен быть подключен кгазовому баллону через гибкий шланг игазовый редуктор.
Как редуктор, так ишланг следует приобрести отдельно. Редуктор для этих установок набо-
рах был адаптирован кснижению давления газа всоответствии стребованиями вПольше.
Редуктор должен отвечать требованиям европейского стандарта EN 16129. Если редуктор
был подключен кшлангу на заводе, нельзя изменять это соединение.
Поместите металлический зажимной хомут на свободный конец шланга, азатем надвиньте
на конец шланга соединительный патрубок гриля (XXXI). Закрепите соединение, зажимая
хомут. Не затягивайте хомут слишком сильно, только встепени, обеспечивающей герметич-
ность соединения. Слишком сильная затяжка хомута может привести кповреждению шлан-
га. Газовый редуктор оснащен резьбовым патрубком, который следует привинтить ккрану
газового баллона спомощью ключа (XXXII). Поместите баллон втакое место, чтобы гибкий
шланг не был согнут, скручен ине подвергался чрезмерному напряжению. Перед подключе-
нием проверьте состояние шланга на предмет повреждения или износа. Вслучае поврежде-
ния или износа шланга замените его новым. Для этого гриль следует отправить вавторизо-
ванный ремонтный пункт. Запрещается самостоятельно заменять шланг или заменять его
шлангом, который не предназначен для подачи газа. Минимальная длина шланга должна
составлять 80 см, амаксимальная не должна превышать 150 см. Используйте только гибкие
шланги, предназначенные для передачи жидкого газа пропана или бутана. После подключе-
ния проверьте герметичность газовой установки.
Если местные правила требуют использования другого шланга и/или редуктора, их следует
приобрести отдельно так, чтобы они соответствовали местным требованиям.
При нормальных условиях использования рекомендуется заменить правильно установлен-
ный редуктор каждые 10 лет сгода изготовления, размещенного на редукторе. Местные пра-
вила могут предусматривать другие периоды замены редуктора. Если редуктор используется
на открытом воздухе, он должен быть защищен от попадания воды. При использовании ре-
дуктора необходимо обеспечить хорошую вентиляцию, чтобы предотвратить конденсацию
водяного пара внутри устройства. Редуктор приспособлен для работы при температуре окру-
жающей среды от -20 до +50 гр. C. Если редуктор был установлен за другим редуктором,
давление всистеме должно быть отрегулировано так, чтобы оно находилось вдиапазоне
входного давления, приводимого вдействие редуктором, прилагаемым кгрилю.
Всвязи сблизости горелок запрещено устанавливать баллон на нижнюю полку гриля. Бал-
лон должен быть установлен вертикально. Перед завинчиванием снимите пленку (пломбу) с
крана баллона, проверьте состояние прокладки, ивслучае отсутствия каких-либо поврежде-
ний иизноса привинтите гайку редуктора ккрану баллона. Соединение должно быть затянуто
ссилой, необходимой для обеспечения герметичности. Чрезмерное затягивание соединения
может повредить прокладку, исоединение не достигнет требуемой герметичности. Запре-
щается привинчивать редуктор ккрану споврежденной прокладкой. Вэтом случае следует
получить от производителя баллона информацию, необходимую для осуществления замены
прокладки.
Следует медленно открутить кран баллона, пока он не будет полностью открыт, ипроверить
соединение на наличие утечек.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если уже впроцессе открытия крана баллона будет слышен звук выхо-
дящего газа ибудет явно ощутим запах газа, немедленно закройте кран баллона. Проверьте,
правильно ли закрыты краны горелки, азатем проверьте герметичность соединений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается проверять герметичность соединения спомощью огня.
Это может вызвать ожоги, пожар ивзрыв. Следует использовать коммерчески доступные
электронные или химические тестировщики. Перед их использованием следует прочитать
прилагаемые кним инструкции.
Кроме того, можно приготовить смесь мыла иводы всоотношении примерно ¼ мыла и¾
воды, ипокрыть ее газовую установку. Появление пузырьков газа означает место утечки. В
случае обнаружения утечки, следует завинтить кран баллона иустранить утечки, например,
затягивании соединения. Проверьте повторно на наличие утечек. Если удалить утечку не
удалось, закройте кран баллона, отсоедините баллон от гриля, азатем передать его вавто-
ризованный сервисный пункт на ремонт.
Если проверка герметичности газовой установки не выявила каких-либо утечек, можно на-
чать использовать гриль.
Если гриль используется первый раз после периода хранения, проверьте состояние горе-
лок. Снимите решетку икрышки горелок, проверьте состояние всех горелок, включая также
боковую горелку, на наличие признаков грязи иржавчины. Проверьте, не засорены ли горел-
ки, сопла грязью, остатками пищи или насекомыми. Перед использованием гриля горелки
должны быть очищены спомощью средств для чистки грилей или печей. Вслучае засорения
газового сопла запрещается самостоятельный ремонт. Вэтом случае гриль следует сдать в
ремонт вавторизованный сервисный пункт. Запрещено использовать гриль снеисправной
одной или несколькими горелками.
Втех случаях обнаружения влаги, например, из-за конденсации пара, следует осушить до-
ступные поверхностью тканью или бумажным полотенцем, азатем оставить гриль всухом
месте, чтобы высушить влагу, скопленную втруднодоступных местах. Для того, чтобы уско-
рить процесс сушки следует открыть гриль ибоковую горелку, снять крышки сгорелок ире-
шетку. Запрещено сушить гриль путем пропускания газа через установку. Запрещается вклю-
чать гриль свлажными горелками, это может привести кнеконтролируемому воспламенению
газа, что может вызвать ожоги, пожар или взрыв.
Использование основных горелок
Внимание! Полностью откройте крышку гриля. Запрещено включать горелки при опущенной
крышке.
На передней панели расположена кнопка электроподжига, которая воспламеняет смесь
воздуха игаза. Нажатие кнопки вызовет появление искры вкаждой из основных горелок.
Вы услышите характерный звук электрического разряда. Откройте кран газового баллона.
Поверните регулятор газовой горелки из закрытого положения, отмеченного «OFF», вполо-
жение, указанное символом большого пламени. Нажмите кнопку электроподжига снадписью
«IGNITOR». Смесь воздуха игаза должно воспламениться. Если этого не произойдет, снова
нажмите кнопку электроподжига.
Если после нескольких проб нажатия не удастся зажечь горелку, это может означать, что
сопло горелки заблокировано. Вэтом случае закройте кран горелки, закройте кран баллона,
отсоедините баллон от гриля ипередать его вавторизованный сервисный пункт.
После успешной попытки зажечь горелку необходимо отпустить кнопку ивращая регулятор
горелки, отрегулировать размер пламени. Регулятор, повернутый на 90 градусов от исходно-
го положения (кран закрыт), будет установлен на максимальный размер пламени. Поворачи-
вая до упора вправо, можно установить минимальное пламя, аповорачивая до упора влево
мы закрываем кран ивыключаем пламя. Регулятор, повернутый всреднее положение отно-
сительно описанных выше, можно регулировать, подбирая необходимую высоту пламени.
Горелки следует зажигать по одной, следующую зажигать только после загорания предыду-
щей. Запрещается зажигать несколько горелок одновременно.
Регулировку высоты пламени остальных горелок следует выполнять согласно инструкции
выше.
Использование боковой горелки
Внимание! Полностью откройте крышку горелки. Запрещается зажигать горелку иподогре-
вать блюда при опущенной крышке горелки.
На горелке расположена кнопка электроподжига, которая воспламеняет смесь воздуха игаза.
Боковая горелка зажигается путем нажатия иудерживания регулятор вэтом положении, а
RUS

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
18
затем поворачивая его на 90 градусов. Должно произойти воспламенение смеси воздуха и
газа. Если этого не произойдет, поверните регулятор вположение «ВЫКЛ», азатем повто-
рите попытку зажечь горелку. Регулировка размера пламени боковой горелки такая же, как и
для других горелок, описанных выше.
Боковая горелка используется только для подогрева блюд впосуде сплоским дном диаме-
тром 16 - 22 см. Запрещается ставить на ней посуду сдругим дном, чем плоские, например,
воки.
Действия вслучае утечки газа:
Вслучае утечки газа или только предполагаемой утечки газа, например, определенного за-
паха газа, следует немедленно закрыть кран газового баллона икраны всех горелок. Затем
отсоедините газовый баллон от гриля. Если гриль горячий, подождите, пока он не остынет.
Подождите, пока газ выветрится, проверьте газовую установку на наличие повреждений.
Если они не будут обнаружены, подготовьте детектор газа, подключите газовый баллон к
грилю иоткройте кран баллона, чтобы обнаружить место утечки газа. Если утечка не будет
обнаружена, но следствия утечки газа наблюдаются, следует сдать гриль времонт вавтори-
зованный сервисный пункт.
Защита от ожогов
Во время использования гриль нагревается до высоких температур. Сильнее всего нагре-
ваются является крышка гриля, решетки икрышки горелок. Тем не менее, также остальные
части гриля могут нагреваться до температур, которые вызывают сильные ожоги, если кос-
нуться голой рукой. При использовании гриля надевайте защитные перчатки для защиты
от ожогов. Во время работы никогда не поднимайте какую-либо часть гриля собнаженной
рукой.
КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ ИТРАНСПОРТИРОВКА
После использования гриля закройте краны всех горелок, затем закройте кран баллона иот-
соедините его от гриля . Подождите, пока все элементы гриля полностью не остынут. Решет-
ку, лоток икрышки горелок следует чистить после каждого использования средствами для
очистки грилей или печей. Не рекомендуется использовать острые металлические предметы
для очистки засохших остатков пищи.
Остальные элементы гриля следует очистить тканью или губкой смоющими средствами,
имеющимися впродаже ипредназначенными для очистки металлических поверхностей.
Перед каждым использованием проверьте состояние газовой системы, вчастности горелок,
если наблюдается ржавчина или повреждение, замените неисправные компоненты новыми.
Сэтой целью обратитесь вавторизованный сервис производителя.
Перед каждым использованием проверьте состояние шланга. Если вы заметите какое-либо
повреждение или износ шланга, замените его новым. Рекомендуется периодически заменять
шланг не реже одного раза в10 лет, даже если он не имеет признаков износа.
Прежде чем поставить гриль на хранение, убедитесь, что все регуляторы газа установлены в
положение «Закрыто». Закройте кран на газовом баллоне иотсоедините его от гриля. Запре-
щается хранить гриль сподключенным газовым баллоном. Гриль ибаллон следует хранить в
сухих итемных помещениях, защищенных от несанкционированного доступа. Храните гриль
вместах, свободных от пыли. Во время хранения закройте все крышки горелок. Во время
длительного хранения, например, взимний период, рекомендуется прикрыть гриль, чтобы
защитить его от пыли игрязи. Вместе хранения должна быть предусмотрена хорошая вен-
тиляция, предотвращающая накопление влаги на деталях устройства, что может привести
ккоррозии. Коррозия может изменять параметры компонентов газовой системы, что может
привести кнеконтролируемой утечке газа ивызвать пожар или взрыв.
Не закрывайте вентиляционные отверстия впомещении, котором хранятся баллоны. Ско-
пление газа может привести кпожару или взрыву.
Гриль переводить на короткие расстояния (несколько метров) спомощью колес. Если гриль
нужно перевезти на значительное расстояние спомощью отдельных транспортных средств,
гриль следует разобрать, перевезти взаводской упаковке изатем снова собрать. Запрещает-
ся перевозить гриль на любые расстояния сподключенным кнему газовым баллоном. Перед
перевозкой закройте кран баллона, азатем отсоедините его от гриля.
Закрытый клапан
Малая высота пламени
Магнето
Максимальная высота пламени
17. газовый шланг (не входит вкомплект - продается отдельно)
18. газовый редуктор (не входит вкомплект - продается отдельно)
19. набор винтов игаек для сборки гриля
17
17
18
16
XXXI
XXXII

ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
19
ІНСТРУКЦІЇ ЗБЕЗПЕКИ
Застосовувати тільки на відкритому повітрі.Через можливість накопичення газу, що може
призвести до вибуху або пожежі, дозволяється використовувати гриль тільки на відкрито-
му повітрі. Забороняється використовувати гриль вгаражах, ангарах та інших приміщеннях.
Гриль не повинен піддаватися впливу атмосферних опадів.
Прочитайте інструкцію перед використанням пристрою. Дотримання вказівок, що міс-
тяться вній, може запобігти отриманню травм користувачем взв’язку виникненням пожежі
або вибуху. Зберігайте цей посібник протягом всього терміну служби гриля. Уразі передачі
пристрою іншим людям, передайте їм також інструкції.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: доступні частини пристрою можуть бути дуже гарячими.Тримайте
пристрій подалі від дітей. Використовуючи пристрій, пам’ятайте, що взв’язку зполум’ям ча-
стини інструменту нагріваються до високих температур. Використовуйте термостійкі рукавиці
іберіться тільки за ручки, призначені для цього.
Не переміщайте пристрій під час його роботи.При переміщенні пристрою під час роботи
він може впасти, що може призвести до серйозних опіків іпожежі. Під час переміщення може
від’єднатися гнучкий шланг, що з’єднує газовий балон згрілем, що може привести до неконтр-
ольованої витоку газу івикликати пожежу або вибух.
Після використання закрийте кран на газовому балоні.Закриття кранів, встановлених на
грілі, не вимикає подачу газу до гриля. Залишення установки під тиском може призвести до
неконтрольованого витоку газу, іврезультаті - до пожежі івибуху.
Не дозволяється змінювати конструкцію пристрою. Виробник гарантує безпеку тільки в
тому випадку, якщо гриль встановлений відповідно до рекомендацій. Неправильно здійснені
переробки можуть призвести до неконтрольованого витоку газу, іврезультаті - до пожежі і
вибуху.
ВИКОРИСТАННЯ ГРИЛЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Пристрій під час використання слід тримати подалі від легкозаймис-
тих матеріалів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час використання гриля слід носити рукавички, що захищають
від опіків.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час підключення газового балона іексплуатації гриля забороня-
ється палити інаближатися зполум’ям.
Призначення гриля
Гриль призначений для приготування страв на відкритому повітрі.
Продукт призначений тільки для приватного використання іне може використовуватися в
торгівлі або вкомерційних цілях.
Забороняється використовувати інше паливо, ніж зазначено вінструкціях.
Гриль не можна використовувати для обігріву приміщень ідля нагрівання інших продуктів,
крім харчових.
Головна решітка використовується для приготування страв, маючи всвоєму розпорядженні
продукти безпосередньо на ній.
Забороняється ставити на неї посуд, наприклад, каструлі або сковорідки.
Для нагріву їжі впосуді призначений бічний пальник, на решітку бічного пальника не можна
викладати продукти без посуду.
Технічні характеристики
Найменування товару:
газовий гриль
Номер продукту: YG-20002
Вхідна теплова потужність: 11,2 кВт (814 г/ч) (3 х3,0 кВт + 2,2 кВт)
Вид ітиск газу, що подається: бутан G30 іпропан G31 при тиску 37 мбар
Категорія газового пристрою відповідно до EN 498: I3B / P (37)
Метод подачі газу: газові балони вагою 11 кг; максимальний розмір балона становить 310 мм
вдіаметрі і600 мм увисоту, виміряного разом звстановленим краном.
Кількість пальників: 3 головних пальника + 1 додаткова пальник
Діаметр сопла: 3 x 0,76 мм + 1 x 0,70 мм
Розміри головною решітки дл. x шир.: 620 x 420 мм
Зовнішні розміри гриля із закритою кришкою дл. x шир. хвис. 1220 x 570 x 1120 мм
Виробник іавторизований сервіс: TOYA S.A. вул. Солтисовіцка, 13-15; 51-168 Вроцлав, Поль-
ща
Вказівки зустановки гриля
Забороняється самостійно змінювати конструкцію гриля. Не розбирайте елементи, зібрані на
заводі іелементи запломбовані на заводі, особливо газової установки.
Для бічного пальника може знадобитися відрегулювати електрозапалювання перед першим
використанням гриля. Іскра повинна перескакувати від кнопки живлення вмісце отворів паль-
ника. Віншому випадку електрозапалювання може неправильно запалювати газ або газ може
зовсім не загорятися.При необхідності слід трохи зігнути стрижень кнопки живлення. Будь-яке
регулювання електрозапалення повинно проводитися, коли газовий балон відключено.
Підготовка гриля для використання
Переконайтеся, що гриль був зібраний увідповідності зінструкціями. Гриль ібалон повинні
стояти на плоскій, рівній інегорючій поверхні.
Якщо на колесах гриля встановлена блокада, використовуйте її для знерухомлення гриля.
Переконайтеся, що поблизу інад грилем немає легкозаймистих предметів, атакож інших
джерел вогню або тепла. Зберігайте як мінімум 1 метр вільного простору навколо гриля, анад
грилем не повинні перебувати будь-які перешкоди.
Увага! Переконайтеся, що всі ручки пальників знаходяться взакритому положенні.
Гриль повинен бути підключений до газового балона через гнучкий шланг ігазовий редуктор.
Як редуктор, так ішланг слід придбати окремо. Редуктор для цих установок наборах був адап-
тований до зниження тиску газу відповідно до вимог вПольщі. Редуктор повинен відповідати
вимогам європейського стандарту EN 16129. Якщо редуктор був підключений до шлангу на
заводі, не можна змінювати це з’єднання.
Помістіть металевий затискний хомут на вільний кінець шланга, апотім всуньте на кінець
шланга з’єднувальний патрубок гриля (XXXI).
Закріпіть з’єднання, затискаючи хомут. Не затягуйте хомут занадто сильно, тільки так, щоь
було забезпечено герметичність з’єднання.
Занадто сильне затягування хомута може привести до пошкодження шланга. Газовий ре-
дуктор оснащений різьбовим патрубком, який слід пригвинтити до крану газового балона за
допомогою ключа (XXXII). Помістіть балон втаке місце, щоб гнучкий шланг не був зігнутий,
скручений іне піддавався надмірному напруженню. Перед підключенням перевірте стан
шланга на предмет пошкодження або зносу.
Уразі пошкодження або зносу підлягає заміні новим. Для цього гриль слід відправити вав-
торизований ремонтний пункт. Забороняється самостійно замінювати шланг або замінювати
його шлангом, який не призначений для подачі газу. Мінімальна довжина шланга повинна
становити 80 см, амаксимальна не повинна перевищувати 150 см. Використовуйте тільки
гнучкі шланги, призначені для передачі рідкого газу пропану або бутану.
Після підключення перевірте герметичність газової установки.
Якщо місцеві правила вимагають використання іншого шланга і/ або редуктора, їх слід при-
дбати окремо так, щоб вони відповідали місцевим вимогам.
При нормальних умовах використання рекомендується замінити правильно встановлений ре-
дуктор кожні 10 років зроку виготовлення, розміщеного на редукторі. Місцеві правила можуть
передбачати інші періоди заміни редуктора. Якщо редуктор використовується на відкритому
повітрі, він повинен бути захищений від попадання води. При використанні редуктора не-
обхідно забезпечити хорошу вентиляцію, щоб запобігти конденсації водяної пари усередині
пристрою. Редуктор пристосований для роботи при температурі навколишнього середовища
від -20 до +50 гр. C. Якщо редуктор був встановлений за іншим редуктором, тиск всистемі
повинен бути відрегульований так, щоб воно знаходилося вдіапазоні вхідного тиску, що при-
водиться вдію редуктором, що додаються до грилю.
Узв’язку зблизькості пальників заборонено встановлювати балон на нижню полицю гриля.
Балон повинен бути встановлений вертикально. Перед загвинчуванням зніміть плівку (плом-
бу) зкрана балона, перевірте стан прокладки, івразі відсутності будь-яких ушкоджень ізносу
пригвинтите гайку редуктора до крану балона. З’єднання має бути затягнуте зсилою, не-
обхідної для забезпечення герметичності. Надмірне затягування з’єднання може пошкодити
прокладку, із’єднання не досягне необхідної герметичності.
Забороняється прикручувати редуктор до крану зпошкодженою прокладкою. Вцьому випад-
ку слід отримати від виробника балона інформацію, необхідну для здійснення заміни про-
кладки. Слід повільно відкрутити кран балона, поки він не буде повністю відкритий, іпереві-
рити з’єднання на наявність витоків.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Якщо вже впроцесі відкриття крана балона буде чути звук газу ібуде явно
відчутний запах газу, негайно перекрийте кран балона. Перевірте, чи правильно закриті крани
пальника, апотім перевірте герметичність з’єднань.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Забороняється перевіряти герметичність з’єднання за допомогою вогню.
Це може викликати опіки, пожежу івибух.
Слід використовувати комерційно доступні електронні або хімічні тестувальники. Перед їх
використанням слід прочитати додані до них інструкції. Крім того, можна приготувати суміш
мила іводи вспіввідношенні приблизно ¼ мила і¾ води, іпокрити її газову установку.
Поява бульбашок газу означає місце витоку. Уразі виявлення витоку, слід загвинтити кран
балона іусунути виток, наприклад, затягуючи з’єднання. Перевірте повторно на наявність
витоків. Якщо видалити витік не вдалося, закрийте кран балона, від’єднайте балон від гриля,
апотім передайте його вавторизований сервісний пункт на ремонт.
Якщо перевірка герметичності газової установки не виявила будь-яких витоків, можна почати
використовувати гриль.
Якщо гриль використовується вперше після періоду зберігання, перевірте стан пальників.
Зніміть решітку та кришки пальників, перевірте стан всіх пальників, включаючи також бічний
пальник, на наявність ознак бруду та іржі. Перевірте, чи не засмічені пальники, сопла брудом,
залишками їжі або комахами. Перед використанням гриля пальники повинні бути очищені за
допомогою засобів для чищення грилів або печей. Уразі засмічення газового сопла заборо-
няється самостійний ремонт. Вцьому випадку гриль слід здати времонт вавторизований
сервісний центр. Заборонено використовувати гриль знесправним одним або декількома
пальниками.
Увипадку виявлення вологи, наприклад, через конденсації пари, слід осушити доступні по-
верхнею тканиною або паперовим рушником, апотім залишити гриль всухому місці, щоб
висушити вологу, накопичену вважкодоступних місцях. Для того, щоб прискорити процес
сушіння слід відкрити гриль ібічну пальник, зняти кришки зпальників іграти. Заборонено
сушити гриль шляхом пропускання газу через установку. Забороняється включати гриль з
вологими пальниками, це може привести до неконтрольованого займання газу, що може ви-
кликати опіки, пожежу або вибух.
Використання основних пальників
Увага! Повністю відкрийте кришку гриля. Заборонено включати пальника при опущеній криш-
ці. На передній панелі розташована кнопка електрозапалення, яка запалює суміш повітря і
газу. Натискання кнопки викличе появу іскри вкожній зосновних пальників.
Ви почуєте характерний звук електричного розряду. Відкрийте кран газового балона. По-
верніть регулятор газового пальника ззакритого положення, зазначеного «OFF», вполо-
ження, вказане символом великого полум’я. Натисніть кнопку електрозапалення знаписом
«IGNITOR». Суміш повітря ігазу повинна загорітися.
Якщо це не станеться, знову натисніть кнопку електрозапалення.
Якщо після декількох проб натискання не вдасться запалити пальник, це може означати, що
сопло пальника заблоковано.
Уцьому випадку закрийте кран пальника, закрийте кран балона, від’єднайте балон від гриля
іпередайте його вавторизований сервісний пункт.
Після успішної спроби запалити пальник необхідно відпустити кнопку іобертаючи регулятор
пальника, відрегулювати розмір полум’я.
Регулятор, повернений на 90 градусів від початкового положення (кран закритий), буде вста-
новлено на максимальний розмір полум’я.
Повертаючи до упору вправо, можна встановити мінімальне полум’я, аповертаючи до упору
вліво ми закриваємо кран івимикаємо вогонь.
Регулятор, повернений всереднє положення щодо описаних вище, можна регулювати, підби-
раючи необхідну висоту полум’я.
Пальники слід запалювати по одному, наступний запалювати тільки після загоряння попе-
реднього.
Забороняється запалювати кілька пальників одночасно.
Регулювання висоти полум’яінших пальників слід виконувати згідно зінструкцією вище.
Використання бічного пальника
Увага! Повністю відкрийте кришку пальника. Забороняється запалювати пальник іпідігрівати
страви при опущеній кришці пальника.
На пальнику розташована кнопка електрозапалення, яка запалює суміш повітря ігазу. Бічний
UA

ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
20
пальник запалюється шляхом натискання іутримування регулятор вцьому положенні, апо-
тім повертаючи його на 90 градусів. Повинно відбутися займання суміші повітря ігазу.
Якщо цього не станеться, поверніть регулятор вположення «ВИКЛ», апотім спробуйте ще
раз запалити пальник. Регулювання розміру полум’ябічного пальника таке саме, як ідля
інших пальників, описаних вище. Бічний пальник використовується тільки для підігріву страв
впосуді зплоским дном діаметром 16 - 22 см. Забороняється ставити на ньому посуд зіншим
дном, ніж плоске, наприклад, вокі.
Дії вразі витоку газу:
Уразі витоку газу або тільки передбачуваної витоку газу, наприклад, певного запаху газу, слід
негайно закрити кран газового балона ікрани всіх пальників. Після цього від’єднайте газовий
балон від гриля. Якщо гриль гарячий, почекайте, поки він не охолоне.
Зачекайте, поки газ вивітриться, перевірте газову установку на наявність пошкоджень. Якщо
вони не будуть виявлені, підготуйте детектор газу, підключіть газовий балон до грилю івід-
крийте кран балона, щоб виявити місце витоку газу. Якщо витік не буде виявлений, але слід-
ства витоку газу спостерігаються, слід здати гриль времонт вавторизований сервісний центр.
Захист від опіків
Під час використання гриль нагрівається до високих температур. Найсильніше нагріваються
єкришка гриля, решітки та кришки пальників.
Проте, також інші частини гриля можуть нагріватися до температур, які викликають сильні
опіки, якщо торкнутися голою рукою.
При використанні гриля надягайте захисні рукавички для захисту від опіків. Під час роботи
ніколи не піднімайте будь-яку частину гриля знезахищеною рукою.
КОНСЕРВАЦІЯ, ЗБЕРІГАННЯ ІТРАНСПОРТУВАННЯ
Після використання гриля закрийте крани всіх пальників, потім закрийте кран балона івід’єд-
найте його від гриля. Зачекайте, поки всі елементи гриля повністю не охолонуть. Решітку,
лоток ікришки пальників слід чистити після кожного використання засобами для очищення
грилів або печей. Не рекомендується використовувати гострі металеві предмети для очищен-
ня засохлих залишків їжі.
Інші елементи гриля слід очистити тканиною або губкою змиючими засобами, наявними у
продажу іпризначеними для очищення металевих поверхонь.
Перед кожним використанням перевірте стан газової системи, зокрема пальників, якщо спо-
стерігається іржа або пошкодження, замініть несправні компоненти новими. Зцією метою
зверніться вавторизований сервіс виробника. Перед кожним використанням перевірте стан
шланга. Якщо ви помітите будь-яке пошкодження або знос шланга, замініть його новим. Ре-
комендується періодично замінювати шланг не рідше одного разу в10 років, навіть якщо він
не має ознак зносу.
Перш ніж поставити гриль вмісце зберігання, переконайтеся, що всі регулятори газу встанов-
лені вположення «Зачинено». Закрийте кран на газовому балоні івід’єднайте його від гриля.
Забороняється зберігати гриль зпідключеним газовим балоном. Гриль ібалон слід зберігати
всухих ітемних приміщеннях, захищених від несанкціонованого доступу. Зберігайте гриль в
місцях, вільних від пилу. Під час зберігання закрийте всі кришки пальників. Під час тривало-
го зберігання, наприклад, взимовий період, рекомендується прикрити гриль, щоб захистити
його від пилу ібруду. Умісці зберігання повинна бути передбачена добра вентиляція, що за-
побігає накопиченню вологи на деталях пристрою, що може привести до корозії. Корозія може
змінювати параметри компонентів газової системи, що може призвести до неконтрольованої
витоку газу івикликати пожежу або вибух.
Не закривайте вентиляційні отвори вприміщенні, якому зберігаються балони. Скупчення газу
може привести до вибуху або пожежі.
Гриль переводити на короткі відстані (кілька метрів) за допомогою коліс. Якщо гриль потрібно
перевезти на значну відстань за допомогою окремих транспортних засобів, гриль слід розі-
брати, перевезти взаводській упаковці іпотім знову зібрати. Забороняється перевозити гриль
на будь-які відстані зпідключеним до нього газовим балоном. Перед перевезенням закрийте
кран балона, апотім від’єднайте його від гриля.
Вентиль закритий
Невелика висота полум’я
Свічка запалу
Максимальна висота полум’я
17. газовий шланг (не включено - продається окремо)
18. газовий редуктор (не включено - продається окремо)
19. набір гвинтів ігайок для збірки гриля
17
17
18
XXXI
XXXII
Table of contents
Languages:
Other YATO Grill manuals