YATO YT-74626 User manual

YT-74626
1. regulowana sprężyna dociskowa
2. włącznik
3. mikrofon
4. wejście sygnału audio
5. gniazdo ładowania
6. kontrolka ładowania
7. kontrolka Bluetooth
8. zwiększanie głośności
9. zmniejszanie głośności
10. przycisk odtwarzania
11. pokrętło głośności
12. mikrofon Bluetooth
PL
1. регульована притискна пружина
2. вимикач
3. мікрофон
4. вхід аудіо-сигналу
5. роз’єм заряджання
6. індикатор заряджання
7. індикатор Bluetooth
8. збільшення голосності
9. зменшення голосності
10. кнопка відтворення
11. регулятор голосності
12. мікрофон Bluetooth
UA
1. adjustable spring
2. power switch
3. microphone
4. audio input
5. charging port
6. charging indicator
7. Bluetooth indicator
8. volume increase
9. volume decrease
10. play button
11. volume control knob
12. Bluetooth microphone
EN
1. reguliuojama prispaudimo spyruoklė
2. jungiklis
3. mikrofonas
4. garso signalo įvestis
5 . įkrovimo lizdas
6. įkrovimo indikatorius
7. „Bluetooth“ indikatorius
8. garsumo didinimas
9. garsumo mažinimas
10. atkūrimo mygtukas
11. garsumo rankenėlė
12. „Bluetooth“ mikrofonas
LT
1. einstellbare Druckfeder
2. Ein-/Ausschalter
3. Mikrofon
4. Audioeingang
5. Ladebuchse
6. Ladeleuchte
7. Bluetooth-Kontrollleuchte
8. Erhöhung der Lautstärke
9. Verringerung der Lautstärke
10. Wiedergabetaste
11. Lautstärkeregler
12. Bluetooth-Mikrofon
DE
1. regulējama piespiedējatspere
2. slēdzis
3. mikrofons
4. audio signāla ieeja
5. lādēšanas ligzda
6. lādēšanas indikators
7. Bluetooth indikators
8. skaļuma līmeņa paaugstināšana
9. skaļuma līmeņa samazināšana
10. atskaņošanas poga
11. skaļuma līmeņa grozāmāpoga
12. Bluetooth mikrofons
LV
1. регулируемая прижимная пружина
2. выключатель
3. микрофон
4. вход аудиосигнала
5. разъем для зарядки
6. индикатор зарядки
7. индикатор Bluetooth
8. увеличение громкости
9. уменьшение громкости
10. кнопка воспроизведения
11. регулятор громкости
12. микрофон Bluetooth
RU
1. nastavitelná přítlačná pružina
2. spínač
3. mikrofon
4. vstup audio signálu
5. zásuvka nabíjení
6. kontrolka nabíjení
7. kontrolka Bluetooth
8. zvýšení hlasitosti
9. snížení hlasitosti
10. tlačítko přehrávání
11. kolečko hlasitosti
12. Bluetooth mikrofon
CZ
14
7
3
10
8
2
9
11 5
6
12

1. nastaviteľná prítlačná pružina
2. zapínač
3. mikrofón
4. audio vstup
5. nabíjacia zásuvka
6. kontrolka nabíjania
7. kontrolka Bluetooth
8. zvýšenie hlasitosti
9. zníženie hlasitosti
10. tlačidlo prehrávania
11. koliesko hlasitosti
12. mikrofón Bluetooth
SK
1. ressort de compression réglable
2. gâchette de l’interrupteur
3. microphone
4. entrée audio
5. douille de chargement
6. témoin de chargement
7. témoin de Bluetooth
8. augmentation du volume
9. réduction du volume
10. bouton de lecture
11. bouton rotatif du volume
12. microphone Bluetooth
FR
1. állítható nyomórugó
2. bekapcsoló gomb
3. mikrofon
4. hangbemenet
5. akkumulátor töltőaljzat
6. töltésvisszajelző
7. Bluetooth visszajelzőlámpa
8. hangerőnövelése
9. hangerőcsökkentése
10. lejátszás gomb
11. hangerőforgatógomb
12. Bluetooth mikrofon
HU
1. molla di compressione regolabile
2. pulsante di accensione
3. microfono
4. ingresso audio
5. presa di ricarica
6. spia di ricarica
7. spia di Bluetooth
8. aumento del volume
9. riduzione del volume
10. tasto di riproduzione
11. manopola di volume
12. microfono Bluetooth
IT
1. arc reglabil
2. comutator de alimentare
3. microfon
4. intrare audio
5. port de încărcare
6. indicator de încărcare a acumulatorului
7. indicator Bluetooth
8. creșterea volumului
9. scăderea volumului
10. buton play
11. buton de reglare a volumului
12. microfon Bluetooth
RO
1. instelbare drukveer
2. schakelaar
3. microfoon
4. audio-ingang
5. oplaadcontactdoos
6. laadindicatorlampje
7. Bluetooth indicatielampje
8. verhogen van het volume
9. verlagen van het volume
10. afspeelknop
11. volumeknop
12. Bluetooth-microfoon
NL
1. muelle de presión ajustable
2. interruptor
3. micrófono
4. entrada de audio
5. ranura de carga
6. luz indicadora de carga
7. luz indicadora de Bluetooth
8. aumentar el volumen
9. bajar el volumen
10. botón de reproducción
11. mando de volumen
12. micrófono Bluetooth
ES
1. ρυθμιζόμενο ελατήριο συμπίεσης
2. διακόπτης λειτουργίας
3. μικρόφωνο
4. είσοδος ηχητικού σήματος
5. υποδοχή φόρτισης
6. ενδεικτική λυχνία φόρτισης
7. ενδεικτική λυχνία Bluetooth
8. αύξηση της έντασης
9. μείωση της έντασης
10. κουμπί αναπαραγωγής
11. κουμπί ελέγχου έντασης ήχου
12. μικρόφωνο Bluetooth
GR
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami.
Zużyty sprzęt powinien byćzbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczaćilość
odpadów oraz zmniejszyćstopnieńwykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym może stanowićzagrożenie dla zdrowia ludzkiego oraz powodowaćnegatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodar-
stwo domowe pełni ważnąrolęw przyczynianiu siędo ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych
metodach recyklingu można uzyskaću władz lokalnych lub sprzedawcy.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen
entsorgt werden dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu
gewährleisten und so die Abfallmenge und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoffe, die in
Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt
haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informa-
tionen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
Этот символ информирует озапрете помещать изношенное электрическое иэлектронное оборудование (втом числе батареи иаккумуляторы)
вместе сдругими отходами. Изношенное оборудование должно собираться селективно ипередаваться вточку сбора, чтобы обеспечить его
переработку иутилизацию, для того, чтобы ограничить количество отходов, иуменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый
выброс опасных веществ, содержащихся вэлектрическом иэлектронном оборудовании, может представлять угрозу для здоровья человека, и
приводить кнегативным изменениям вокружающей среде. Домашнее хозяйство играет важную роль при повторном использовании иутилизации,
втом числе, утилизации изношенного оборудования. Подробную информацию оправильных методах утилизации можно получить уместных
властей или упродавца.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste.
Waste equipment should be collected and handed over separately to a collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste
and the use of natural resources. Uncontrolled release of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human
health and have adverse effects for the environment. The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including recycling of
waste equipment. For more information about the appropriate recycling methods, contact your local authority or retailer.
Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (втому числі акумуляторів), утому числі
зіншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано іпередано впункт збору для забезпечення його переробки і
відновлення, щоб зменшити кількість відходів ізменшити ступінь використання природних ресурсів. Неконтрольоване вивільнення небезпечних
компонентів, що містяться велектричному та електронному обладнанні, може представляти небезпеку для здоров’ялюдини івикликати негативні
зміни внавколишньому середовищі. Господарство відіграє важливу роль урозвитку повторного використання та відновлення, включаючи
утилізацію використаного обладнання. Більш детальну інформацію про правильні методи утилізації можна отримати умісцевої влади або
продавця.

Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotąelektrinęir elektroninęįrangą(įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis.
Naudota įranga turėtųbūti renkama atskirai ir siunčiama įsurinkimo punktą, kad būtųužtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas
ir sumažinti gamtos ištekliųnaudojimą. Nekontroliuojamas pavojingųkomponentų, esančiųelektros ir elektroninėje įrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojų
žmoniųsveikatai ir sukelti neigiamus natūralios aplinkos pokyčius. Namųūkis vaidina svarbųvaidmenįprisidedant prie pakartotinio įrenginiųnaudojimo ir
utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau informacijos apie tinkamus perdirbimo būdus, susisiekite su savo vietos valdžios institucijomis
ar pardavėju.
Šīs simbols informēpar aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus) kopāar citiem atkritumiem.
Nolietotas iekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānodod savākšanas punktāar mērķi nodrošināt atkritumu otrreizējo pārstrādi un reģenerāciju, lai ierobežotu to
apjomu un samazinātu dabas resursu izmantošanas līmeni. Elektriskajās un elektroniskajās iekārtās ietverto bīstamo sastāvdaļu nekontrolēta izdalīšanās
var radīt cilvēku veselības apdraudējumu un izraisīt negatīvas izmaiņas apkārtējāvidē. Mājsaimniecība pilda svarīgu lomu otrreizējās izmantošanas un
reģenerācijas, tostarp nolietoto iekārtu pārstrādes veicināšanā. Vairāk informācijas par atbilstošām otrreizējās pārstrādes metodēm var saņemt pie vietējo
varas iestāžu pārstāvjiem vai pārdevēja.
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení (včetněbaterií a akumulátorů) společněs jiným odpadem. Po-
užité zařízení by mělo být shromažďováno selektivněa odesíláno na sběrné místo, aby byla zajištěna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství od-
padu a snížil stupeňvyužívání přírodních zdrojů. Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek obsažených v elektrických a elektronických zařízeních
může představovat hrozbu pro lidské zdraví a způsobit negativní změny v přírodním prostředí. Domácnost hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému
použití a využití, včetněrecyklace použitého zařízení. Další informace o vhodných způsobech recyklace Vám poskytne místní úřad nebo prodejce.
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho
(netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byťseparované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byťnáležite recyklované,
čím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických a
elektronických zariadeniach, môže ohrozovaťľudské zdravie a maťnegatívny dopad na životné prostredie. Každá domácnosťmá dôležitú úlohu v procese
opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recyklácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie
vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket és akkumulátorokat)
egyéb hulladékokkal együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások
felhasználásának csökkentése érdekében adja le a megfelelőgyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus
készülékben található veszélyes összetevők ellenőrizetlen kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre és negatív változásokat okozhat a ter-
mészetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás
megfelelőmódjaival kapcsolatos további információkat a helyi hatóságoktól vagy a termék értékesítőjétől szerezhet.
Acest simbol indicăfaptul cădeșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fieliminate împreunăcu alte tipuri de
deșeuri. Deșeurile de echipamente trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce canti-
tatea de deșeuri și consumul de resurse naturale. Eliberarea necontrolatăa componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și electronice
poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacăun rol important prin contribuția lor la reutilizare și
recuperare, inclusiv reciclarea deșeurilor de echipamente. Pentru mai multe informații în legăturăcu metodele de reciclare adecvate, contactați autoritățile
locale sau distribuitorul dumneavoastră.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden eliminarse junto con otros resi-
duos. Los aparatos usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fin de reducir
la cantidad de residuos y el uso de los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y
electrónicos puede suponer un riesgo para la salud humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante
en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado de los residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de
reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι απαγορεύεται ηαπόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (συμπεριλαμβανομένων των
μπαταριών και συσσωρευτών) με άλλα απόβλητα. Οχρησιμοποιούμενος εξοπλισμός θα πρέπει να συλλέγεται επιλεκτικά και να αποστέλλεται σε σημείο
συλλογής για να εξασφαλιστεί ηανακύκλωσή του και ηανάκτησή του για τη μείωση των αποβλήτων και τη μείωση του βαθμού χρήσης των φυσικών
πόρων. Ηανεξέλεγκτη απελευθέρωση επικίνδυνων συστατικών που περιέχονται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό μπορεί να αποτελέσει απειλή
για την ανθρώπινη υγεία και να προκαλέσει αρνητικές αλλαγές στο φυσικό περιβάλλον. Το νοικοκυριό διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην συμβολή στην
επαναχρησιμοποίηση και ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης της ανακύκλωσης, χρησιμοποιημένου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τις κατάλληλες μεθόδους ανακύκλωσης, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ήτον πωλητή.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec
d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à un point de collecte afin d’assurer leur recyclage et leur valori-
sation et de réduire ainsi la quantité de déchets et l’utilisation des ressources naturelles. La dissémination incontrôlée de composants dangereux contenus
dans des équipements électriques et électroniques peut présenter un risque pour la santé humaine et avoir des effets néfastes sur l’environnement. Le
ménage joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour plus d’informations
sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre revendeur.
Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet samen met ander afval mag worden
weggegooid. Afgedankte apparatuur moet gescheiden worden ingezameld en bij een inzamelpunt worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en
terugwinning, zodat de hoeveelheid afval en het gebruik van natuurlijke hulpbronnen kan worden beperkt. Het ongecontroleerd vrijkomen van gevaarlijke
componenten in elektrische en elektronische apparatuur kan een risico vormen voor de menselijke gezondheid en schadelijke gevolgen hebben voor het
milieu. Het huishouden speelt een belangrijke rol bij het bijdragen aan hergebruik en terugwinning, inclusief recycling van afgedankte apparatuur. Voor meer
informatie over de juiste recyclingmethoden kunt u contact opnemen met uw gemeente of detailhandelaar.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica e elettronica usurata (comprese le batterie e gli accumulatori) non può essere smaltita insieme con
altri rifiuti. Le apparecchiature usurate devono essere raccolte separatamente e consegnate al punto di raccolta specializzato per garantire il riciclaggio
e il recupero, al fine di ridurre la quantità di rifiuti e diminuire l’uso delle risorse naturali. Il rilascio incontrollato dei componenti pericolosi contenuti nelle
apparecchiature elettriche e elettroniche può costituire il rischio per la salute umana e causare gli effetti negativi sull’ambiente naturale. Il nucleo familiare
svolge il ruolo importante nel contribuire al riutilizzo e al recupero, compreso il riciclaggio dell’apparecchiatura usurata. Per ottenere le ulteriori informazioni
sui metodi di riciclaggio appropriate, contattare l’autorità locale o il rivenditore.

PL
Treść instrukcji wg norm EN 352-1:2002; EN 352-4:2001 + A1:2005; EN 352-6:2002; EN 352-8:2008 / Rozporządzenia (EU)
2016/425
Producent: Guangzhou J&Y Safety Products Manufacturer Co., Ltd., No. 5 Yongle Road, Huashan Town, Huadu District, Guangzhou,
China
Importer: TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Polska
Opis wyrobu: nauszniki przeciwhałasowe o regulowanym tłumieniu z sygnałem fonicznym wprowadzonym z wejścia elektrycznego,
z elektronicznymi urządzeniami dźwiękowymi sąnausznikami ochronnymi, które umożliwiająkablowe lub bezprzewodowe
podłączenie źródła sygnału audio. Nauszniki sąwyposażone w sprężynędociskowąumieszczonąna szczycie głowy. Sprężyna
dociskowa jest wykonana z tworzywa sztucznego. Czasze wykonane sąz tworzywa sztucznego ABS i wyposażone w poduszki
elastyczne wykonane z pianki PU. Sprężyna dociskowa posiada możliwość regulacji długości, aby dopasowaćjądo rozmiaru głowy.
Nauszniki wyposażone sąwe wbudowany akumulator, włącznik będący jednocześnie regulatorem czułości/ głośności. Jedna z czasz
wyposażona jest w okrągłe gniazdo służące do przyłączenia zewnętrznego źródła dźwięku, a druga z czas w podłużne gniazdo
ładowania wbudowanego akumulatora.
Sposób regulacji: Wyregulowaćdługość sprężyny nośnej tak, aby nauszniki po założeniu na głowęopierały sięna taśmie. Obie
czasze nauszników powinny w całości zakrywaćmałżowiny uszne. Należy zadbać, aby pomiędzy poduszkami elastycznymi, a skórą
głowy nie znalazły sięinne przedmioty, odzieżlub włosy. W przeciwnym wypadku zdolność tłumienia hałasu nauszników będzie
zmniejszona. Nauszniki powinny byćtak nałożone na głowę, aby mikrofony w każdej z czasz były zwrócone ku przodowi głowy.
Mikrofony nie powinny byćniczym przysłonięte. Gąbka znajdująca sięw otworach monitorów powinna byćutrzymywana w czystości.
Nauszniki spełniająwymagania wszystkich trzech rozmiarów (małego, średniego i dużego) zgodnie z EN 352.
Obsługa nauszników: Po wyregulowaniu i założeniu nauszników na głowę, pełniąrolęzwykłych nauszników przeciwhałasowych,
tłumiąc hałas zgodnie z wartościami podanymi w poniższej tabeli. W celu uruchomienia funkcji bezprzewodowego połączenia z
innym urządzeniem np. z telefonem komórkowym należy uruchomićnauszniki. Nacisnąć i przytrzymaćprzez ok. 3 sekundy włącznik.
Nauszniki uruchomiąsięwłączając funkcjęBluetooth®, co zostanie zasygnalizowane zaświeceniem sięna ok. 1 sekundękontrolki
Bluetooth® w kolorze niebieskim. Wyłączenie funkcji łączności bezprzewodowej następujępo naciśnięciu i przytrzymaniu przez
ok. 3 sekundy włącznika. Kontrolka Bluetooth® zostanie podświetlona na czerwono przez ok, 1 sekundę. Przed połączeniem
bezprzewodowym z zewnętrznym urządzeniem należy w tym urządzeniu uruchomićtryb Bluetooth®. Następnie przy wyłączonym
trybie łączności bezprzewodowej nacisnąć i przytrzymaćwłącznik przez ok. 6 sekund. Nauszniki znajdąsięw trybie parowania, co
zostanie zasygnalizowane naprzemiennym świeceniem kontroli Bluetooth® na czerwono i niebiesko. Na zewnętrznym urządzeniu
uruchomićwyszukiwanie urządzeńdo sparowania. Nauszniki powinny zostaćznalezione jako urządzenie o nazwie „J&Y01”. Po
znalezieniu nauszników należy postępowaćzgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie urządzenia. Sparowane urządzenie
zostanie zapisane w pamięci nauszników. W celu skasowania pamięci zapisanych urządzeńnależy jednocześnie nacisnąć i
przytrzymaćprzez ok. 5 sekund przyciski regulacji głośności. Skasowanie pamięci zostanie zasygnalizowane podświetleniem się
kontrolki Bluetooth® na czerwono przez ok. 2 sekundy. Sparowane z nausznikami urządzenie zostanie połączone samoczynnie po
włączeniu trybu łączności bezprzewodowej w nausznikach, o ile urządzenie będzie miało uruchomiony tryb Bluetooth®. Nauszniki
po połączeniu z urządzeniem sygnalizujązaświeceniem siękontrolki Bluetooth® na niebiesko, raz na każde 10 sekund. Maksymalny
zasięg połączenia bezprzewodowego wynosi 10 m.
Jeżeli nauszniki sąpołączone z telefonem komórkowym można je wykorzystaćw charakterze zestawu słuchawkowego i prowadzić
rozmowy za ich pomocą. W przypadku usłyszenia sygnału dzwonka, naciśnięcie przycisku odtwarzania spowoduje rozpoczęcie
rozmowy telefonicznej. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku odtwarzania spowoduje odrzucenie połączenie. W trakcie rozmowy
podwójne naciśnięcie przycisku odtwarzania przełącza rozmowępomiędzy nausznikami i telefonem. Obrót pokrętła regulacji
głośności pozwala regulowaćgłośność rozmowy. Naciśnięcie przycisku odtwarzania po zakończeniu rozmowy spowoduje powtórne
wybranie ostatniego numeru telefonu z którym odbyło sięrozmowę. W przypadku nadejścia połączenia nr 2 w trakcie połączenia nr 1,
naciśnięcie przycisku odtwarzania spowoduje zawieszenie połączenia nr 1 i odebranie połączenia nr 2. Naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku odtwarzania spowoduje odrzucenie połączenia nr 2. W trakcie połączeńz dwoma rozmówcami naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku odtwarzania spowoduje przełączanie sięmiędzy rozmówcami. Naciśnięcie przycisku odtwarzania anuluje bieżące
połączenie.
Nauszniki można stosowaćteżdo odtwarzania muzyki z urządzenia połączonego bezprzewodowo. Naciśnięcie przycisku odtwarzania
spowoduje rozpoczęcie odtwarzania muzyki lub wstrzyma jej odtwarzanie. Naciśniecie przycisków regulacji głośności pozwala regulować
głośność odtwarzanej muzyki. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku zwiększania głośności spowoduje odtwarzanie następnego utworu
z listy. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku zmniejszania głośności spowoduje odtwarzanie poprzedniego utworu z listy.
Nauszniki można teżpołączyćkablowo z urządzeniem odtwarzającym dźwięk. W tym trybie możliwe jest tylko słuchanie muzyki,
nie jest możliwe prowadzenie rozmów telefonicznych. W przypadku połączenia kablowego, wszystkie funkcje połączenia
bezprzewodowego zostająwyłączone. W przypadku podłączenia zewnętrznego źródła dźwięku nauszniki samoczynnie wykrywają
fakt podłączenia wtyczki do gniazda znajdującego sięw jednej z czasz i przekazujądźwięk ze zewnętrznego źródła. Nauszniki nie
mająmożliwości regulacji głośności dźwięku z zewnętrznego źródła. Głośność należy wyregulowaćw źródle dźwięku. Po odłączeniu
źródła dźwięku należy także odłączyćkabel od nauszników, aby zapobiec szybszemu wyczerpaniu sięakumulatora.
Jeżeli nauszniki nie chcąuruchomićsiępo obróceniu pokrętła może oznaczaćto, że akumulator zasilający jest wyczerpany.
Jeżeli kontrolka Bluetooth® zaświeca na czerwono co każde 10 sekund oraz słyszalny jest brzęczyk co każde 2 minuty oznacza
to, że akumulator jest bliski wyczerpania i w celu dalszego wykorzystania łączności należy go naładować. Należy podłączyć
jednąz wtyczek kabla do gniazda ładowania, a drugąwtyczkękabla do ładowarki wyposażonej w port USB, lub do gniazda USB
komputera. Gniazdo ładowania powinno miećwydajność prądowąco najmniej 1 A. Kontrolka umieszczona w pobliżu gniazda świeci
na czerwono w trakcie ładowania oraz na zielono, kiedy proces ładowania jest zakończony. Po zakończeniu ładowania należy
niezwłocznie odłączyćprzewód od ładowarki, a następnie od nauszników. Pozostawienie nauszników z naładowanym akumulatorem
podłączonych do ładowarki skraca czas życia akumulatora. Ładowanie akumulatora trwa około 3,5 godziny. Uwaga! Jakość
działania układu może pogarszaćsięwraz ze zużywaniem sięakumulatora. Typowy okres nieprzerwanego użytkowania, zależny od

pojemności akumulatora nauszników przeciwhałasowych wynosi do 30 godzin. Nauszniki zostały wyposażone w akumulator litowo-
polimerowy (Li-Po) o pojemności 750 mAh i napięciu 3,7 V d.c. Akumulatory tego typu cechująsięniewielkim efektem pamięciowym
i mogąbyćdoładowywane w dowolnym momencie Zaleca sięjednak co najmniej raz na 10 cykli ładowania rozładowaćw pełni
akumulator podczas normalnej pracy, a następnie go w pełni naładować. Przed rozpoczęciem użytkowania nauszników należy je
w pełni naładować. Przed rozpoczęciem przechowywania nauszników także należy je w pełni naładować. Jeżeli nauszniki będą
przechowywanie przez dłuższy czas, np. kilka miesięcy lub dłużej należy co 3 miesiące w pełni naładowaćakumulator. Akumulator
nie ma możliwości wymiany. Dodatkowe informacje można uzyskaću importera.
Wartości tłumienia dźwięku nauszników:
Częstotliwość [Hz] 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mf[dB] 15,2 19,3 27,7 34,7 32,8 35,5 39,0
sf[dB] 2,7 3,2 2,9 2,2 3,3 3,7 3,9
APV, przy α= 1 [dB] 12,4 16,1 24,8 32,5 29,6 31,7 35,1
Mf- wartość średnia tłumienia
sf- odchylenie standardowe
APV - wyznaczona zgodnie z EN ISO 4869-2
H
dla α= 1; zgodnie z EN ISO 4869-2
[dB] 32
M [dB] 26
L [dB] 19
SNR [dB] 29
Zalecenia użytkowania nauszników:
Nauszniki przeciwhałasowe dopasowywać, regulowaći przechowywaćzgodnie z instrukcjąproducenta.
W obszarze hałaśliwym nauszniki przeciwhałasowe nosićbez przerwy.
Nauszniki przeciwhałasowe poddawaćregularnej kontroli w celu oceny ich przydatności.
Jeżeli powyższe zalecenia nie będąprzestrzegane, to skuteczność działania nauszników będzie znaczniej zmniejszona.
Nauszniki chronićprzed kurzem, pyłem i innymi zanieczyszczeniami. Chronićprzed wilgocią(worki foliowe, torebki itp.). Nauszniki
czyścićza pomocąwilgotnej szmatki bawełnianej. Większe zabrudzenia usuwaćza pomocąwody z mydłem i osuszaćszmatką
bawełnianą. Unikaćzanurzania nauszników w wodzie lub innych płynach. Mokre lub wilgotne nauszniki należy wysuszyćprzed
użyciem. Chronićprzed uszkodzeniami mechanicznymi. Przed każdym użyciem sprawdzaćstan nauszników. Nie stosować
uszkodzonych nauszników.
Pewne substancje chemicznie mogąoddziaływaćszkodliwie na ten produkt. Szczegółowych informacji na ten temat należy szukać
u producenta.
Nauszniki przeciwhałasowe, a szczególnie poduszki uszczelniające, mogąsięzużywaći powinno sięje często kontrolować, np.
sprawdzaćczy nie uległy pęknięciu lub nie przeciekają.
Umieszczenie nakładek higienicznych na poduszki uszczelniające może wpływaćna właściwości akustyczne nauszników
przeciwhałasowych.
Nauszniki przechowywaćw chłodnym, suchym, przewiewnym i zamkniętym pomieszczeniu, zarówno przed jak i po użyciu.
Warunki przechowywania: temperatura +5 do 25 st. C, wilgotność <60%. Nauszniki przechowywaćw dostarczonym opakowaniu
jednostkowym.
Poduszki uszczelniające nie sąprzeznaczone do wymiany. W przypadku zużycia sięlub uszkodzenia poduszek uszczelniających
należy wymienićnauszniki przeciwhałasowe na nowe.
Nauszniki przeciwhałasowe cechująsięzmiennym tłumieniem zależnym od poziomu sygnału zewnętrznego. Przed użyciem
nauszników użytkownik powinien sprawdzićprawidłowość działania układu regulacji tłumienia. W przypadku stwierdzenia
zniekształcenia dźwięku lub nieprawidłowości w działaniu, użytkownik powinien zasięgnąć rady producenta w zakresie obsługi i
wymiany baterii.
Uwaga! Poziom sygnału akustycznego na wyjściu układu regulacji tłumienia ochronnika słuchu może przekraczaćpoziom dźwięku
na zewnątrz.
Te nauszniki wyposażone sąw wejście elektryczne sygnału fonicznego. Przed użyciem nauszników użytkownik powinien sprawdzić
prawidłowość działania układu. W przypadku stwierdzenia zniekształcenia dźwięku lub nieprawidłowości w działaniu, użytkownik
powinien zasięgnąć rady producenta.
Ostrzeżenie! Poziom sygnału akustycznego generowanego na wyjściu układu elektroakustycznego tego ochronnika słuchu może
przekraczaćdziennądopuszczalnąwartość poziomu dźwięku.
Głośność sygnałów ostrzegawczych w danym miejscu pracy może byćpogorszona podczas korzystanie z funkcji rozrywkowej
nauszników.
Nauszniki zapewniająograniczenie poziomu ciśnienia akustycznego sygnału dźwiękowego. Nauszniki ograniczająrozrywkowy
sygnałdźwiękowy do 82 dB(A) skutecznego poziomu dla ucha.
Bluetooth® jest zastrzeżonym znakiem Bluetooth SIG,
Średnia masa nauszników przeciwhałasowych: 348 g
Jednostka notyfikowana: Satra Technology Europe Ltd. (2777), Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
Koniec okresu przechowywania: do dwóch lat od daty zakupu.
Objaśnienie oznaczeń:J&Y / YATO - oznaczenie producenta / importera; EM-9001B / YT-74626 - nr katalogowy producenta /
importera; EN 352-X - numery norm europejskich dotyczących nauszników przeciwhałasowych; XX/20XX - data produkcji; CE - znak
zgodności z dyrektywami nowego podejścia.
Deklaracja zgodności: dostępna w karcie produktu na stronie internetowej toya24.pl
Table of contents
Languages: