Zadro Home Spa TWSBLUE4C User manual

TWSBLUE4C / TWSTAN4C / TWSWH4C
Home Spa
Towel Steamer
with Tongs (included)
User Manual
INNOVATIVE IDEAS THAT MAKE LIFE EASIER

ZADRO®
Home Spa
Towel Steamer
Model Number: TWSBLUE4C / TWSTAN4C / TWSWH4C
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
CAREFULLY READ AND FOLLOW ALL SAFETY AND WARRANTY INFORMATION
IN THIS MANUAL. THESE WARNINGS, INSTRUCTIONS, AND SAFETY GUIDELINES
ADDRESS COMMON RISKS BUT CANNOT COVER ALL RISKS AND DANGERS IN ALL CASES.
ALWAYS USE CAUTION, COMMON SENSE, AND GOOD JUDGMENT WHEN USING YOUR UNIT.
CAUTION
SCALD AND BURN HAZARD: Do not touch the appliance when steaming is in progress
since its surface temperature can be very high. Touching the surface while hot may cause
scalds or burns. Allow the towel steamer to cool down before moving or storing the unit.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Do not plug or unplug the unit with damp or wet hands. Do
not immerse the unit and the plug in water or any other liquid. Never touch the towel
steamer if it drops into water.
WARNING
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
DO NOT USE OUTDOORS.
To reduce the risk of electric shock, scalds, burns, fire or injury:
DO NOT TOUCH HOT SURFACES. DO NOT PLUG OR UNPLUG THE UNIT WITH DAMP OR WET HANDS.
• Use handles or knobs, and do not touch the appliance when steaming is in progress since its surface
temperature can be very high.
• Exercise caution with the hot steam released from the steam outlet and the steam released while
uncovering the steam lid. Do not put your hand and face near the steam outlet.
• The steam lid, steam basket, and condensation tray will be hot. Do not touch or place your bare hand near
the steam lid, main body, and condensation tray.
• When removing the steam lid, remove it carefully while keeping it away from your body. Keep clear of
condensate water.
• Always li the steam lid by the handle. Keep hand and or arm clear of the steam outlet.
• Always use supplied tongs to remove steamed items.
• Never move the towel steamer while the unit is on and steaming is in progress. Never move the towel
steamer with hot, scalding water.
• Do not touch the condensation tray until the towel steamer is unplugged and allowed to cool down to room
temperature.
• When the towel steamer timer cycle is complete, do not clean or wash the towel steamer immediately. Wait
until the towel steamer cools down to room temperature before cleaning.
• Never wash the towel steamer under running water.
• Do not immerse the towel steamer and the plug in water or any other liquid.
• Never touch the towel steamer if it falls into water. Unplug it immediately, turn it o, and contact Zadro
Customer Service.
• Never attempt any unauthorized repair.

WHAT’S INCLUDED PRODUCT SPECIFICATIONS
One (1) Towel Steamer which
consists of:
• One (1) Steam Lid
• One (1) Steam Basket
• One (1) Condensation Tray
• One (1) Main Body (Steamer)
• One (1) Pair of Tongs
Model No. TWSBLUE4C / TWSTAN4C / TWSWH4C
Voltage 120V~
Frequency 60Hz
Power 850W
Capacity 7.5L
Water Tank Capacity 1.4L(MAX)
Cord Length 42”
Dimensions 13” x 8.63” x 12”
SAFETY GUIDELINES & INSTRUCTIONS
• FOR HOUSEHOLD USE ONLY - Not for outdoor use.
• The towel steamer is for domestic use only and is not intended for commercial use. Do not use the towel
steamer for other than intended use. Do not use parts not recommended by the manufacturer.
• This towel steamer is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they are being supervised or given
instruction concerning its use by a person responsible for their safety.
• Do not run the towel steamer unattended. Close supervision is necessary when any towel steamer is
used by or near children or disabled persons. Supervise children to ensure they do not play with the towel
steamer.
BEFORE USING THE STEAMER
NOTE: Towel steamer has a 3-prong grounding to reduce the risk of electric shock. Do not attempt to defeat
this safety feature.
• Before activating, ensure the towel steamer’s operating voltage matches the local main voltage.
• Make sure the towel steamer is plugged securely into the wall outlet. To provide continued protection
against the risk of electric shock, plug the power cord into an easily accessible, properly grounded standard
120V electrical outlet.
• Do not operate the towel steamer with a damaged cord or plug or aer it malfunctions or has been
damaged in any manner. Return the towel steamer to Zadro for examination or repair.
• If the power cord is found to be damaged or broken, return it to Zadro for examination or repair to avoid a
hazard.
PLACEMENT & OPERATION
• Do not place on or near hot surfaces and do not place on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
• The towel steamer is intended to be operated on a at, stable surface. Do not operate the towel steamer on
a wobbling or tilted surface.
• Thoroughly clean the main parts before use.
• Before setting the timer, make sure the water tank has enough water.
For best performance and to increase the life of this steamer, only use Distilled or ltered water.
• To avoid water overow, the water level should not exceed the maximum level indicator.
• Do not use the towel steamer for a prolonged period (over 30 minutes) to avoid water overow from the
condensation tray. If you desire a usage period over 30 minutes, remove the condensate water from the
condensation tray every 30 minutes.
• Ensure that no liquid leaks from the condensation tray during operation. Residual water may be present
in the condensation tray. Allow the condensation tray to cool down, remove the water, and wipe the
surface clean before its next use.
• If there is residual water on the surface of the towel steamer, turn o the power immediately and wipe it
clean before resuming operation.
• Do not dry heat the towel steamer for more than 5 minutes, as it will reduce the steamer’s service life.

PRODUCT STRUCTURE & ASSEMBLY
steam outlet
heating element
timer knob
main body
water tank
steam basket
steam lid
steam lid handle
condensation tray
notification light
REFERENCE GUIDE
Wash Cloths Hand Towels
Max Size: 12” x 12” Max Size: 15” x 25”
Max Capacity: 12 Cloths Max Capacity: 2 Hand Towel
Wash Cloth Timing Reference Hand Towel Timing Reference
1-6 Cloths 15 min 1 Hand Towel 15 min
6-12 Cloths 20 min 2 Hand Towels (max) 20 min
NOTE: Thicker or larger items may take longer.
Steam for an additional 5 min at a time if more heat is desired.
ENHANCE YOUR EXPERIENCE
ADDING ESSENTIAL
OIL TO CLOTHS
• Dampen cloth(s) and
add up to 4 drops
of essential oil per
washcloth or hand
towel.
• Steam using wash
cloth timing reference
above.
• Use only non-citrus
essential oils. Using
citrus-based essential
oils may damage the
towel steamer.
• Clean according to
instructions aer use.
STEAMING
HIMALAYAN SALT ROCKS
• Fill the water to the max
line in the water tank.
• Place salt rocks evenly in the
steam basket.
• Heat up to 30min with or
without the steam lid. Salt
rocks will disintegrate over
time and leave salt deposits
with condensate water.
• Remove the remaining salt
rock with tongs only, as
they will still be hot.
• Clean according to
instructions aer use.
HEATING
MASSAGE STONES
• Fill the water to the max line in the
water tank.
• Place the massage stones evenly in the
steam basket.
• Heat 15 to 30 minutes.
• Remove with tongs only, as massage
stones will be extremely hot.
• Wipe o condensate water with a cloth
or towel.
• Do not place massage stones on skin
immediately aer removing them
from the steamer. Apply the stones to
your body only when the stones reach a
suitable temperature.
• Clean according to instructions aer use.

OPERATING INSTRUCTIONS
Prior to Usage: Remove
the packaging and clean
the towel steamer (see
Care and Maintenance
section). Note: A slight
scent may be detected
during its initial
application. The emission
of odor is a normal
phenomenon and will
dissipate quickly.
Step 5: Cover the steam
basket with the steam
lid.
MIN
Step 1: Put the main
body on a at, stable
surface.
light
Step 6: Plug in the
steamer and the White
LED notication light
will turn on indicating
that the steamer is
ON. Rotate timer knob
clockwise to start the
timer and the steaming
process. A ticking
sound will start and the
White LED notication
light will turn Green.
MIN
MAX
Step 2: Fill the water
tank in the main body,
making sure the water
does not exceed the
maximum level indicator
located on the ledge
towards the front of the
water tank. Note: For
best performance and to
increase the life of this
steamer, only use Distilled
or ltered water.
ding
Step 7: An audible
“ding” will sound when
the steaming time is
complete.
⚠TO REMOVE STEAM
LID, LIFT BY HANDLE
ONLY.
MIN
Step 3: Install the
condensation tray and
the steam basket onto
the machine with the
condensation tray below
the steam basket.
Step 8: To remove
items from steam
basket, use the
supplied tongs.
Steamed items
will be hot!
Step 4: Pre-wet/dampen
cloths before placing in
steamer and place into
the steam basket. Note:
Cloths must be moisten or
damp in order to steam
properly.
Step 9: Allow the
steam basket and
condensation tray
to cool down. Next,
remove them and
discard the excess
condensate water.

CARE, MAINTENANCE & STORAGE
Clean the appliance after every use.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO WATER OR WASH IT UNDER RUNNING WATER.
ONLY CLEAN THE UNIT WHEN IT IS NOT IN USE OR PLUGGED INTO A WALL OUTLET.
To Safely Disconnect the Towel Steamer:
1. Switch o the timer knob by turning the control counterclockwise to the OFF (0) position.
2. Remove the plug from the wall outlet and allow the towel steamer to cool down before adding or removing
any parts. Do not pull the cable to unplug the unit.
3. With the towel steamer cooled, remove the condensate water in the condensation tray before cleaning the
steamer.
Cleaning the Towel Steamer:
• To avoid damaging the unit, do not use any cleaning agents such as soap, gasoline, thinner, alcohol, bleach,
polishing powder, metallic brush, nylon brush and steel scourer to clean any part of appliance.
• Clean the steam basket, steam lid and condensation tray with water, wipe it with a so dry cloth.
• Make sure all the accessories are dirt-free and properly dried before putting them aside for storage.
TIP: For best performance and to increase the life of this steamer it is recommended to use pure (distilled or
ltered) to descale the steamer. Aer 2 – 3 months of application, the deposit of precipitate is normal. The
amount of precipitate depends on the hardness of the water. Regular descaling is essential to extend the
appliance’s service life.
OVERHEAT PROTECTION: SAFETY AUTO SHUTOFF
How it Works:
• The temperature controller in the unit will shut o if the temperature exceeds the operating temperature
and there is water in the main body. The temperature controller will return to normal once the unit cools
down.
• With no water in the main body, the temperature will increase rapidly. The temperature controller will shut
o the heating element when it exceeds the operating temperature.
• If the unit is damaged and receives excessive electric current, the overcurrent protection will disable the
temperature controller and the timer. The unit is non-functioning and must be returned to the manufacturer
for repair.
TROUBLESHOOTING
Issues Possible Causes Solutions
No steam is
observed.
1. The appliance is not
activated.
2. Empty water tank.
3. Protective measure to
delay steam generation.
1. Ensure the unit has power. Unplug and replug the
unit and rotate the control knob clockwise.
2. Fill the water tank.
3. Wait for steam to be generated. This may take
10-15 minutes.
The timer knob does
not function.
1. The appliance is not
activated.
2. The timer is not set.
1. Power up the appliance.
2. Set the timer.
The power indicator
does not light up.
The appliance is not
activated.
Power up the appliance.
If the following problems are encountered, follow the instructions above.
If the problem persists, contact customer service at 800-468-4348, 714-892-9200
or email customersupport@zadroinc.com.

FCC NOTICE
WARNING: Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This unit generates, uses and can radiate radio frequency
energy and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try and correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Zadro products include a 1 Year Limited Warranty from date of purchase against
defects in materials and workmanship. This warranty does not include damage
to the product as a result of misuse or accident.
Should your product become defective during the warranty period, Zadro, Inc.™ will repair or replace (at our
sole discretion) your product, at no charge. However, you are responsible for properly packing your product
and any applicable shipping charges to Zadro, Inc.™
Please contact our Customer Service at 800-468-4348, 714-892-9200 or email customersupport@zadroinc.com
on how to obtain an RMA (return merchandise authorization). Please have available and/or include a copy of
your receipt, model number (TWSBLUE4C / TWSTAN4C / TWSWH4C) and the issue you are experiencing with
your product.
CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES OF AMERICA, PLEASE CONTACT THE
RETAILER OF PURCHASE DIRECTLY TO RESOLVE ANY PRODUCT WARRANTY ISSUES.
Any product returned for preference is subject to a 20% restocking fee of the product and no shipping charges
will be refunded.
Zadro, Inc.™ shall not be liable for any incidental or consequential damages arising out of defects in this
product, whether or not caused by its negligence.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights, which vary from state to state.
Huntington Beach, CA
(714) 892-9200
ZadroInc@ZadroInc.com
ZadroInc.com
Thank you for your purchase!
Please visit us online to leave
comments, reviews, & see more
exciting new products from
www.ZadroInc.com
© Zadro, Inc. 5026852

ZADRO®
Balneario en Casa
Vaporizador de Toallas
Número de Modelo: TWSBLUE4C / TWSTAN4C / TWSWH4C
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
LEA ATENTAMENTE Y SIGA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y GARANTÍA DE ESTE MANUAL. ESTAS
ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES Y PAUTAS DE SEGURIDAD ABORDAN LOS RIESGOS COMUNES, PERO NO
PUEDEN CUBRIR TODOS LOS RIESGOS Y PELIGROS EN TODOS LOS CASOS. SIEMPRE USE PRECAUCIÓN,
SENTIDO COMÚN Y BUEN JUICIO CUANDO USE SU UNIDAD.
PRECAUCIÓN
ELIGRO DE ESCALDADURAS Y QUEMADURAS: No toque el aparato cuando esté cocinando con
vapor, ya que la temperatura de su superficie puede ser muy alta. Tocar la superficie mientras
está caliente puede causar escaldaduras o quemaduras. Deje que el vaporizador de toallas se
enfríe antes de mover o almacenar la unidad.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: No enchufe ni desenchufe la unidad con las manos húmedas
o mojadas. No sumerja la unidad ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. Nunca toque el
vaporizador de toallas si cae al agua.
ADVERTENCIA
SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
NO UTILIZAR AL AIRE LIBRE.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, escaldaduras, quemaduras,
incendios o lesiones:
NO TOQUE LAS SUPERFICIES CALIENTES. NO ENCHUFE NI DESENCHUFE LA UNIDAD CON
LAS MANOS HÚMEDAS O MOJADAS.
• Utilice manijas o perillas y no toque el aparato cuando esté cocinando al vapor, ya que la temperatura de su
supercie puede ser muy alta.
• Tenga cuidado con el vapor caliente que sale de la salida de vapor y el vapor que sale al destapar la tapa de
vapor. No acerque la mano ni la cara a la salida de vapor.
• La tapa de vapor, la canasta de vapor y la bandeja de condensación estarán calientes. No toque ni coloque su
mano descubierta cerca de la tapa de vapor, el cuerpo principal y la bandeja de condensación.
• Cuando retire la tapa de vapor, quítela con cuidado mientras la mantiene alejada de su cuerpo. Manténgase
alejado del agua de condensación.
• Levante siempre la tapa de vapor por el asa. Mantenga la mano o el brazo alejados de la salida de vapor.
• Utilice siempre las pinzas suministradas para retirar los elementos cocidos al vapor.
• Nunca mueva el vaporizador de toallas mientras la unidad está encendida y se está vaporizando. Nunca mueva
el vaporizador de toallas con agua hirviendo.
• No toque la bandeja de condensación hasta que el vaporizador de toallas esté desenchufado y permita que se
enfríe a temperatura ambiente.
• Cuando se complete el ciclo del temporizador del vaporizador de toallas, no limpie ni lave el vaporizador de
toallas inmediatamente. Espere hasta que el vaporizador de toallas se enfríe a temperatura ambiente antes de
limpiarlo.
• Nunca lave el vaporizador de toallas con agua corriente.
• No sumerja el vaporizador de toallas ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
• Nunca toque el vaporizador de toallas si se cae al agua. Desenchúfelo inmediatamente, apáguelo y póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente de Zadro.
• Nunca intente ninguna reparación no autorizada.

QUÉ ESTÁ INCLUIDO ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Un (1) Vaporizador de Toallas
que Consta de:
• Una (1) Tapa de Vapor
• Una (1) Canasta de Vapor
• Una (1) Bandeja de
Condensación
• Un (1) Cuerpo Principal
(Vaporizador)
• Un (1) Par de Pinzas
Nº de Modelo TWSBLUE4C / TWSTAN4C / TWSWH4C
Voltaje 120V~
Frecuencia 60Hz
Potencia 850W
Capacidad 7.5L
Capacidad del Tanque de Sgua 1.4L(MÁX.)
Longitud del Cable 42”
Dimensiones 13” x 8.63” x 12”
DIRECTRICES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• SOLO PARA USO DOMÉSTICO: no para uso en exteriores.
• El vaporizador de toallas es solo para uso doméstico y no está diseñado para uso comercial. No utilice el
vaporizador de toallas para otro uso que no sea el previsto. No utilice piezas no recomendadas por el fabricante
• Este vaporizador de toallas no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén
supervisados o reciban instrucciones sobre su uso por parte de una persona responsable de su seguridad.
• No haga funcionar el vaporizador de toallas sin supervisión. Es necesaria una estrecha supervisión cuando
cualquier vaporizador de toallas sea utilizado por niños o personas discapacitadas o cerca de ellos. Supervise a
los niños para asegurarse de que no jueguen con el vaporizador de toallas.
ANTES DE UTILIZAR LA VAPORIZADORA
NOTA: El vaporizador de toallas tiene una conexión a tierra de 3 clavijas para reducir el riesgo de descarga eléctrica. No
intente anular esta característica de seguridad.
• Antes de activarlo, asegúrese de que el voltaje de funcionamiento del vaporizador de toallas coincida con el
voltaje principal local.
• Asegúrese de que el vaporizador de toallas esté bien enchufado en el tomacorriente de la pared. Para
proporcionar una protección continua contra el riesgo de descarga eléctrica, conecte el cable de alimentación a
un tomacorriente estándar de 120 V debidamente conectado a tierra y de fácil acceso.
• No opere el vaporizador de toallas con un cable o enchufe dañado o después de que funcione mal o se haya
dañado de alguna manera. Devuelva el vaporizador de toallas a Zadro para que lo revisen o lo reparen.
• Si se descubre que el cable de alimentación está dañado o roto, devuélvalo a Zadro para que lo revisen o lo
reparen para evitar riesgos.
COLOCACIÓN Y OPERACIÓN
• No lo coloque sobre o cerca de superficies calientes y no lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas
o eléctrico caliente o en un horno caliente.
• El vaporizador de toallas está diseñado para funcionar sobre una supercie plana y estable. No opere el
vaporizador de toallas sobre una supercie inclinada o tambaleante.
• Limpie a fondo las partes principales antes de usar.
• Antes de configurar el temporizador, asegúrese de que el tanque de agua tenga suficiente agua.
Para obtener el mejor rendimiento y prolongar la vida útil de este vaporizador, utilice únicamente agua destilada
o ltrada.
• Para evitar el desbordamiento de agua, el nivel del agua no debe exceder el indicador de nivel máximo.
• No utilice el vaporizador de toallas durante un período prolongado (más de 30 minutos) para evitar que el agua
se desborde de la bandeja de condensación. Si desea un período de uso de más de 30 minutos, retire el agua de
condensación de la bandeja de condensación cada 30 minutos.
• Asegúrese de que no haya fugas de líquido de la bandeja de condensación durante el funcionamiento. Puede
haber agua residual en la bandeja de condensación. Deje que la bandeja de condensación se enfríe, elimine
el agua y limpie la supercie antes de su próximo uso.
• Si hay agua residual en la supercie del vaporizador de toallas, apáguelo inmediatamente y límpielo antes de
reanudar la operación.
• No caliente en seco el vaporizador de toallas durante más de 5 minutos, ya que reducirá la vida útil del
vaporizador.

ESTRUCTURA Y MONTAJE DEL PRODUCTO
salida de vapor
elemento de calefacción
perilla del temporizador
cuerpo principal
depósito de agua
canasta de vapor
tapa de vapor
manija de la tapa de vapor
bandeja de condensación
luz de notificación
GUIA DE REFERENCIA
Paños de Lavado Toallas de Mano
Tamaño Máximo: 12” x 12" Tamaño Máximo: 15” x 25”
Capacidad Máxima: 12 Paños Capacidad Máxima: 2 Toallas de Mano
Referencia de Temporización del Paño de Lavado Referencia de Temporización de Toallas de Mano
1-6 Paños 15 min 1 Toalla de Mano 15 min
6-12 Paños 20 min 2 Toallas de Mano (máx.) 20 min
NOTA: Los artículos más gruesos o más grandes pueden tardar más.
Cocine al vapor durante 5 minutos adicionales a la vez si desea más calor.
MEJORE SU EXPERIENCIA
AGREGAR ACEITE
ESENCIAL A LOS PAÑOS
• Humedezca los paños
y agregue hasta 4 gotas
de aceite esencial por
paño o toalla de mano.
Cocine al vapor usando
la referencia de tiempo
de lavado del paño
anterior.
• Use solo aceites
esenciales no cítricos.
El uso de aceites
esenciales a base de
cítricos puede dañar el
vaporizador de toallas.
• Limpiar según las
instrucciones después
de su uso.
ROCAS DE SAL DEL HIMALAYA
HUMEANTES
• Llene el agua hasta la línea
máxima en el tanque de
agua.
• Coloque las rocas de sal
uniformemente en la canasta
de vapor.
• Caliente hasta 30 minutos con
o sin la tapa de vapor. Las rocas
de sal se desintegrarán con el
tiempo y dejarán depósitos de
sal con agua condensada.
• Retire la roca de sal restante
solo con pinzas, ya que
todavía estarán calientes.
• Limpiar según las instrucciones
después de su uso.
PIEDRAS DE MASAJE DE CALENTAMIENTO
• Llene el agua hasta la línea máxima en
el tanque de agua.
• Coloque las piedras de masaje
uniformemente en la canasta de vapor.
• Calentar de 15 a 30 minutos.
• Retire solo con pinzas, ya que
las piedras de masaje estarán
extremadamente calientes.
• Limpie el agua condensada con un paño
o una toalla.
• No coloque piedras de masaje sobre
la piel inmediatamente después de
sacarlas del vaporizador. Aplique
las piedras a su cuerpo solo cuando
las piedras alcancen una temperatura
adecuada.
• Limpiar según las instrucciones después
de su uso.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Antes del Uso: Retire
el embalaje y limpie el
vaporizador de toallas
(consulte la sección
Cuidado y Mantenimiento).
Nota: Es posible que se
detecte un ligero olor
durante su aplicación
inicial. La emisión de olores
es un fenómeno normal y se
disipará rápidamente.
Paso 5: Cubra la canasta de
vapor con la tapa de vapor.
MIN
Paso 1: Coloque el cuerpo
principal sobre una
supercie plana y estable.
luz
Paso 6: Enchufe el
vaporizador y la luz de
noticación LED blanca
se encenderá para indicar
que el vaporizador está
ENCENDIDO. Gire la perilla
del temporizador en el
sentido de las agujas
del reloj para iniciar el
temporizador y el proceso
de cocción al vapor.
Comenzará un tictac y la luz
de noticación LED blanca
se volverá verde.
MIN
MAX
Paso 2: Llene el tanque
de agua en el cuerpo
principal, asegurándose de
que el agua no exceda el
indicador de nivel máximo
ubicado en la repisa hacia
el frente del tanque de
agua. Nota: Para obtener
el mejor rendimiento y
prolongar la vida útil de
este vaporizador, utilice
únicamente agua destilada
o ltrada.
ding
Paso 7: Sonará un “ding”
audible cuando se complete
el tiempo de cocción al
vapor.
⚠PARA QUITAR LA TAPA
DE VAPOR, LEVÁNTELA
SOLO POR LA MANIJA.
MIN
Paso 3: Instale la bandeja
de condensación y la
canasta de vapor en la
máquina con la bandeja de
condensación debajo de la
canasta de vapor.
Paso 8: Para retirar
artículos de la canasta
de vapor, use las pinzas
provistas. ¡Los artículos al
vapor estarán calientes!
Paso 4: Humedezca/
humedezca previamente
los paños antes de
colocarlos en la vaporera
y colóquelos en la canasta
de vapor. Nota: Los paños
deben estar húmedos
o humedecidos para
vaporizar correctamente.
Paso 9: Permita que la
canasta de vapor y la
bandeja de condensación
se enfríen. A continuación,
retírelos y deseche el exceso
de agua condensada.

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Limpie el aparato cada vez que lo use.
NUNCA SUMERJA EL APARATO EN AGUA NI LO LAVE CON AGUA CORRIENTE.
SOLO LIMPIE LA UNIDAD CUANDO NO ESTÉ EN USO O ENCHUFADA A UN TOMACORRIENTE DE PARED
Para Desconectar con Seguridad el Vaporizador de Toallas:
1. Apague la perilla del temporizador girando el control en sentido antihora rio a la posición APAGADO (0).
2. Retire el enchufe del tomacorriente y deje que el vaporizador de toallas se enfríe antes de agregar o quitar piezas.
No tire del cable para desenchufar la unidad.
3. Con el vaporizador de toallas enfriado, elimine el agua condensada en la bandeja de condensación antes de limpiar
el vaporizador.
Limpieza del Vaporizador de Toallas:
• Para evitar dañar la unidad, no utilice ningún agente de limpieza como jabón, gasolina, diluyente, alcohol,
lejía, polvo para pulir, cepillo metálico, cepillo de nailon y estropajo de acero para limpiar cualquier parte del
aparato.
• Limpie la canasta de vapor, la tapa de vapor y la bandeja de condensación con agua, límpielos con un paño
suave y seco.
• Asegúrese de que todos los accesorios estén limpios y bien secos antes de guardarlos.
CONSEJO: Para obtener el mejor rendimiento y prolongar la vida útil de esta vaporera, se recomienda usar agua pura
(destilada o ltrada) para descalcicar la vaporera. Después de 2 – 3 meses de aplicación, el depósito de precipitado
es normal. La cantidad de precipitado depende de la dureza del agua. La descalcicación regular es esencial para
prolongar la vida útil del aparato.
PROTECCIÓN CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO:
APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
Cómo Funciona:
• El controlador de temperatura de la unidad se apagará si la temperatura supera la temperatura de
funcionamiento y hay agua en el cuerpo principal. El controlador de temperatura volverá a la normalidad una
vez que la unidad se enfríe.
• Sin agua en el cuerpo principal, la temperatura aumentará rápidamente. El controlador de temperatura
apagará el elemento calefactor cuando supere la temperatura de funcionamiento.
• Si la unidad está dañada y recibe demasiada corriente eléctrica, la protección contra sobrecorriente desactivará
el controlador de temperatura y el temporizador. La unidad no funciona y debe devolverse al fabricante para su
reparación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Possible Causes Soluciones
No se observa vapor. 1. El aparato no está activado.
2. Depósito de agua vacío
3. Medida de protección para
retrasar la generación de
vapor.
1. Asegúrese de que la unidad tenga energía.
Desenchufe y vuelva a enchufar la unidad y gire la
perilla de control en el sentido de las agujas del reloj.
2. Llene el tanque de agua.
3. Espere a que se genere vapor. Esto puede tomar de
10 a 15 minutos.
La perilla del
temporizador no
funciona.
1. El aparato no está activado.
2. El temporizador no está
congurado.
1. Encienda el aparato.
2. Congure el temporizador.
El indicador de
encendido no se
enciende.
El aparato no está activado. Encienda el aparato.
If the following problems are encountered, follow the instructions above.
If the problem persists, contact customer service at 800-468-4348, 714-892-9200
or email customersupport@zadroinc.com.

AVISO DE LA FCC
PRECAUCIÓN: Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento
pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con
la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Esta unidad genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que
se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio / TV para obtener ayuda.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Los productos Zadro incluyen una garantía limitada de 1 año a partir de la fecha de
compra contra defectos de materiales y mano de obra. Esta garantía no incluye los daños
al producto como resultado de un mal uso o accidente.
Si su producto se vuelve defectuoso durante el período de garantía, Zadro, Inc.™ reparará o reemplazará (a
nuestro exclusivo criterio) su producto, sin costo alguno. Sin embargo, usted es responsable de empacar
correctamente su producto y cualquier cargo de envío aplicable a Zadro, Inc.™
Comuníquese con nuestro Servicio de Atención al Cliente al 800-468-4348, 714-892-9200 o envíe un correo
electrónico a customersupport@zadroinc.com para obtener información sobre cómo obtener una RMA
(Autorización de Devolución de Mercancía). Tenga disponible y/o incluya una copia de su recibo, número de
modelo (TWSBLUE4C / TWSTAN4C / TWSWH4C) y el problema que está experimentando con su producto.
LOS CLIENTES FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, COMUNÍQUESE DIRECTAMENTE
CON EL DISTRIBUIDOR DE COMPRA PARA RESOLVER CUALQUIER PROBLEMA RELACIONADO
CON LA GARANTÍA DEL PRODUCTO.
Cualquier producto devuelto por preferencia está sujeto a una tarifa de reposición de existencias del producto
del 20% y no se reembolsarán los gastos de envío.
Zadro, Inc.™ no será responsable por daños incidentales o consecuentes que surjan de defectos en este
producto, ya sea causado o no por su negligencia.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores
pueden no ser aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que
también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro.
Huntington Beach, CA
(714) 892-9200
ZadroInc@ZadroInc.com
ZadroInc.com
Gracias por su compra!
Por favor visítenos en línea para
dejar comentarios, opiniones,
y ver más nuevos productos
emocionantes de
www.ZadroInc.com
© Zadro, Inc.
5026852

ZADRO®
Spa à Domicile
Appareil à Vapeur pour Serviettes
Numéro de Modèle : TWSBLUE4C / TWSTAN4C / TWSWH4C
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
LISEZ ATTENTIVEMENT ET RESPECTEZ TOUTES LES INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À LA
GARANTIE CONTENUES DANS CE MANUEL. CES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ TRAITENT DES RISQUES COURANTS MAIS NE PEUVENT PAS COUVRIR TOUS LES RISQUES
ET DANGERS DANS TOUS LES CAS. FAITES TOUJOURS PREUVE DE PRUDENCE, DE BON SENS ET DE
DISCERNEMENT LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE APPAREIL.
MISE EN GARDE
RISQUE D'ÉCHAUDURE ET DE BRÛLURE : Ne touchez pas l'appareil lorsque la vapeur est en
cours car sa température de surface peut être très élevée. Toucher la surface alors qu'elle est
chaude peut provoquer des échaudures ou des brûlures. Laissez le sèche-serviettes refroidir
avant de déplacer ou de ranger l'appareil.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION : Ne branchez ou ne débranchez pas l'appareil avec les mains
humides ou mouillées. Ne plongez pas l'appareil et la fiche dans l'eau ou tout autre liquide. Ne
touchez jamais le sèche-serviettes s'il tombe dans l'eau.
AVERTISSEMENT
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
NE PAS UTILISER A L'EXTERIEUR.
Pour réduire les risques d'électrocution, de brûlures, d'incendie ou de blessures:
NE PAS TOUCHER LES SURFACES CHAUDES. NE PAS BRANCHER OU DÉBRANCHER L'APPAREIL AVEC DES MAINS
HUMIDES OU MOUILLÉES.
• Utilisez les poignées ou les boutons, et ne touchez pas l'appareil lorsque la cuisson à la vapeur est en cours, car
la température de sa surface peut être très élevée.
• Faites attention à la vapeur chaude qui s'échappe de la sortie vapeur et à la vapeur qui s'échappe lorsque vous
découvrez le couvercle vapeur. N'approchez pas vos mains et votre visage de la sortie vapeur.
• Le couvercle à vapeur, le panier à vapeur et le bac à condensation sont chauds. Ne touchez pas et ne placez pas
vos mains nues à proximité du couvercle vapeur, du corps principal et du bac à condensation.
• Lorsque vous retirez le couvercle vapeur, retirez-le avec précaution en l'éloignant de votre corps. Ne vous
approchez pas de l'eau de condensation.
• Soulevez toujours le couvercle vapeur par la poignée. Ne pas approcher la main ou le bras de la sortie de
vapeur.
• Utilisez toujours les pinces fournies pour retirer les articles cuits à la vapeur.
• Ne déplacez jamais le sèche-serviettes lorsque l'appareil est en marche et que la vapeur est en cours. Ne
déplacez jamais le sèche-serviettes avec de l'eau chaude ou brûlante.
• Ne touchez pas le bac à condensation tant que le sèche-serviettes n'est pas débranché et qu'il n'a pas refroidi à
la température ambiante.
• Lorsque le cycle de minuterie du sèche-serviettes est terminé, ne nettoyez pas ou ne lavez pas le sèche-
serviettes immédiatement. Attendez que l'appareil refroidisse à température ambiante avant de le nettoyer.
• Ne lavez jamais le sèche-serviettes à l'eau courante.
• N'immergez pas le sèche-serviettes et la prise dans l'eau ou dans tout autre liquide.
• Ne touchez jamais le sèche-serviettes s'il tombe dans l'eau. Débranchez-le immédiatement, éteignez-le et
contactez le service clientèle de Zadro.
• Ne tentez jamais de réparation non autorisée.

CE QUI EST INCLUS SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Un (1) Appareil à Vapeur pour
Serviettes qui consiste en :
• Un (1) Couvercle à Vapeur
• Un (1) Panier à Vapeur
• Un (1) Plateau de
Condensation
• Un (1) Corps Principal
(Cuiseur Vapeur)
• Une (1) Paire de Pinces
Numéro de modèle TWSBLUE4C / TWSTAN4C / TWSWH4C
Tension d'alimentation 120V~
Fréquence 60Hz
Puissance 850W
Capacité 7.5L
Capacité du réservoir d'eau 1.4L(MAX.)
Longueur du cordon 42”
Dimensions 13” x 8.63” x 12”
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
• POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT - Ne pas utiliser à l'extérieur.
• Le sèche-serviettes est destiné à un usage domestique uniquement et n'est pas conçu pour un usage
commercial. Ne pas utiliser le sèche-serviettes à d'autres ns que celles prévues. N'utilisez pas de pièces non
recommandées par le fabricant.
• Ce sèche-serviettes n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins
qu'une personne responsable de leur sécurité ne les surveille ou ne leur donne des instructions concernant
l'utilisation du sèche-serviettes.
• No haga funcionar el vaporizador de toallas sin supervisión. Es necesaria una estrecha supervisión cuando
cualquier vaporizador de toallas sea utilizado por niños o personas discapacitadas o cerca de ellos. Supervise a
los niños para asegurarse de que no jueguen con el vaporizador de toallas.
AVANT D'UTILISER LE DÉFROISSEUR
REMARQUE : Le défroisseur de serviettes est équipé d'une prise de terre à 3 broches an de réduire le risque de choc
électrique. N'essayez pas de contourner ce dispositif de sécurité.
• Avant de l'activer, assurez-vous que la tension de fonctionnement du sèche-serviettes correspond à la tension
principale locale.
• Assurez-vous que le sèche-serviettes est bien branché dans la prise murale. Pour assurer une protection
continue contre le risque d'électrocution, branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique standard
de 120 V facilement accessible et correctement mise à la terre.
• Ne pas utiliser le sèche-serviettes avec un cordon ou une che endommagé(e) ou après un dysfonctionnement
ou un dommage quelconque. Renvoyez le sèche-serviettes à Zadro pour examen ou réparation.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé ou cassé, le renvoyer à Zadro Products pour examen ou réparation
an d'éviter tout risque.
PLACEMENT ET FONCTIONNEMENT
• Ne pas placer l'appareil sur ou à proximité de surfaces chaudes et ne pas le placer sur ou à proximité d'un
brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaué.
• Le sèche-serviettes est conçu pour être utilisé sur une surface plane et stable. Ne faites pas fonctionner le
sèche-serviettes sur une surface bancale ou inclinée.
• Nettoyez soigneusement les pièces principales avant utilisation.
• Avant de régler la minuterie, assurez-vous que le réservoir d'eau contient suisamment d'eau.
Pour une meilleure performance et pour augmenter la durée de vie de ce défroisseur, utilisez uniquement de l'eau
distillée ou ltrée.
• Pour éviter tout débordement, le niveau d'eau ne doit pas dépasser l'indicateur de niveau maximum.
• N'utilisez pas le défroisseur pendant une période prolongée (plus de 30 minutes) an d'éviter que l'eau ne
déborde du bac de condensation. Si vous souhaitez utiliser le défroisseur pendant plus de 30 minutes, retirez
l'eau de condensation du bac de condensation toutes les 30 minutes.
• Veillez à ce qu'aucun liquide ne s'écoule du bac de condensation pendant le fonctionnement. De l'eau
résiduelle peut être présente dans le bac à condensation. Laissez le bac de condensation refroidir, retirez
l'eau et nettoyez la surface avant la prochaine utilisation.
• S'il y a de l'eau résiduelle sur la surface du sèche-serviettes, éteignez-le immédiatement et essuyez-le avant de
le remettre en marche.
• Ne chauez pas le sèche-serviettes à sec pendant plus de 5 minutes, car cela réduirait la durée de vie du sèche-
serviettes.

STRUCTURE ET ASSEMBLAGE DU PRODUIT
couvercle à vapeur
élément chauffant
bouton de la minuterie
corps principal
réservoir d'eau
panier à vapeur
tapa de vapor
poignée du couvercle vapeur
plateau de condensation
lumière de notification
GUIA DE REFERENCIA
Chions de Lavage Essuie-mains
Taille Maximale : 12" x 12" Taille Maximale : 15" x 25"
Capacité Maximale : 12 Chions Capacité Maximale : 2 Essuie-mains
Référence pour le Temps de Lavage des Chions Référence pour le Temps de Lavage des Essuie-mains
1-6 Chions 15 min 1 Essuie-mains 15 min
6-12 Chions 20 min 2 Essuie-mains (max.) 20 min
NOTA: Los artículos más gruesos o más grandes pueden tardar más.
Cocine al vapor durante 5 minutos adicionales a la vez si desea más calor.
AMÉLIOREZ VOTRE EXPÉRIENCE
AJOUTER DE L'HUILE
ESSENTIELLE AUX
CHIFFONS
• Humidiez le(s) chion(s)
et ajoutez jusqu'à 4 gouttes
d'huile essentielle par gant
de toilette ou essuie-mains.
• Vapeur à l'aide de la
référence de temps de
débarbouillette ci-dessus.
• N'utilisez que des huiles
essentielles autres que
les agrumes. L'utilisation
d'huiles essentielles à
base d'agrumes peut
endommager le sèche-
serviettes.
• Nettoyer selon les
instructions après
utilisation.
CUISSON À LA VAPEUR DES
ROCHES DE SEL DE L'HIMALAYA
• Remplissez l'eau jusqu'à la
ligne max dans le réservoir
d'eau.
• Placez uniformément les
pierres de sel dans le panier
vapeur.
• Chauez jusqu'à 30 minutes
avec ou sans le couvercle
vapeur. Les roches de sel se
désintégreront avec le temps
et laisseront des dépôts de sel
avec de l'eau de condensation.
• Retirez les pierres de sel
restantes uniquement avec
des pinces, car elles seront
encore chaudes.
• Nettoyer selon les instructions
après utilisation.
CHAUFFER LES PIERRES DE MASSAGE
• Remplissez l'eau jusqu'à la ligne
max dans le réservoir d'eau.
• Placez les pierres de massage
uniformément dans le panier vapeur
• Chauer 15 à 30 minutes.
• Retirez uniquement avec des pinces,
car les pierres de massage seront
extrêmement chaudes.
• Essuyez l'eau de condensation avec un
chion ou une serviette.
• Ne placez pas les pierres de massage
sur la peau immédiatement après
les avoir retirées du cuiseur
vapeur. Appliquez les pierres sur
votre corps uniquement lorsque les
pierres atteignent une température
appropriée.
• Nettoyer selon les instructions après
utilisation.

MODE D'EMPLOI
Avant l'utilisation : Retirez
l'emballage et nettoyez
le sèche-serviettes (voir
la section Entretien et
Maintenance). Remarque :
Une légère odeur peut être
détectée lors de sa première
application. L'émission
d'odeur est un phénomène
normal et se dissipera
rapidement.
Étape 5 : Couvrez le panier
vapeur avec le couvercle
vapeur.
MIN
Étape 1 : Placez le corps
principal sur une surface
plane et stable.
lumière
Étape 6 : Branchez le
cuiseur vapeur et le voyant
de notication LED blanc
s'allumera pour indiquer
que le cuiseur vapeur est
allumé. Tournez le bouton
de la minuterie dans le
sens des aiguilles d'une
montre pour démarrer la
minuterie et le processus
de cuisson à la vapeur.
Un tic-tac retentira et le
voyant de notication LED
blanc deviendra vert.
MIN
MAX
Étape 2 : Remplissez le
réservoir d'eau dans le
corps principal, en vous
assurant que l'eau ne
dépasse pas l'indicateur de
niveau maximum situé sur
le rebord vers l'avant du
réservoir d'eau. Remarque
: Pour de meilleures
performances et pour
augmenter la durée de vie
de ce cuiseur vapeur, utilisez
uniquement de l'eau distillée
ou ltrée.
ding
Étape 7 : Un « ding »
audible retentit lorsque
le temps de cuisson à la
vapeur est terminé.
⚠POUR RETIRER LE
COUVERCLE VAPEUR,
SOULEVEZ UNIQUEMENT
PAR LA POIGNÉE.
MIN
Étape 3 : Installez le bac à
condensation et le panier à
vapeur sur la machine avec
le bac à condensation sous
le panier à vapeur.
Étape 8 : Pour retirer les
articles du panier vapeur,
utilisez les pinces fournies.
Les articles cuits à la
vapeur seront chauds!
Étape 4 : Pré-mouillez/
humidiez les chions
avant de les placer dans le
cuiseur vapeur et placez-les
dans le panier vapeur.
Remarque : Les chions
doivent être humidiés ou
humides pour vaporiser
correctement.
Étape 9 : Laissez refroidir
le panier vapeur et le bac
à condensation. Ensuite,
retirez-les et jetez l'excès
d'eau de condensation.

ENTRETIEN, MAINTENANCE ET STOCKAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
NE JAMAIS IMMERGER L'APPAREIL DANS L'EAU OU LE LAVER À L'EAU COURANTE.
NE NETTOYEZ L'APPAREIL QUE LORSQU'IL N'EST PAS UTILISÉ OU QU'IL N'EST PAS
BRANCHÉ SUR UNE PRISE MURALE.
Pour débrancher le four vapeur pour serviettes en toute sécurité :
1. Arrêtez le bouton de la minuterie en tournant la commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position OFF (0).
2. Retirez la che de la prise murale et laissez le sèche-serviettes refroidir avant d'ajouter ou de retirer des pièces. Ne
tirez pas sur le câble pour débrancher l'appareil.
3. Une fois le sèche-serviettes refroidi, retirez l'eau de condensation dans le bac de condensation avant de nettoyer le
sèche-serviettes.
Nettoyage du défroisseur d'essuie-mains:
• Pour éviter d'endommager l'appareil, n'utilisez aucun agent de nettoyage tel que du savon, de l'essence, du
diluant, de l'alcool, de l'eau de Javel, de la poudre à polir, une brosse métallique, une brosse en nylon et une
éponge en acier pour nettoyer une partie de l'appareil.
• Nettoyez le panier vapeur, le couvercle vapeur et le bac à condensation avec de l'eau, essuyez-les avec un
chion doux et sec.
• Assurez-vous que tous les accessoires sont propres et bien séchés avant de les ranger..
CONSEI: Pour de meilleures performances et pour augmenter la durée de vie de ce cuiseur vapeur, il est recommandé
d'utiliser pur (distillé ou ltré) pour détartrer le cuiseur vapeur. Après 2 à 3 mois d'application, le dépôt de précipité est
normal. La quantité de précipité dépend de la dureté de l'eau. Un détartrage régulier est essentiel pour prolonger la
durée de vie de l'appareil.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE :
ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ
Comment ça Fonctionne :
• Le régulateur de température de l'appareil s'éteindra si la température dépasse la température de
fonctionnement et qu'il y a de l'eau dans le corps principal. Le régulateur de température reviendra à la
normale une fois que l'appareil aura refroidi.
• Sans eau dans le corps principal, la température augmentera rapidement. Le contrôleur de température
éteindra l'élément chauant lorsqu'il dépasse la température de fonctionnement.
• Si l'appareil est endommagé et reçoit un courant électrique excessif, la protection contre les surintensités
désactivera le régulateur de température et la minuterie. L'appareil ne fonctionne pas et doit être retourné au
fabricant pour réparation.
DÉPANNAGE
Problèmes Causes possibles Solutions
Aucune vapeur n'est
observée.
1. L'appareil n'est pas activé.
2. Réservoir d'eau vide.
3. Mesure de protection pour
retarder la production de
vapeur.
1. Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
Débranchez et rebranchez l'appareil et tournez le
bouton de commande dans le sens des aiguilles
d'une montre.
2. Remplissez le réservoir d'eau.
3. Attendez que la vapeur soit générée. Cela peut
prendre 10 à 15 minutes.
Le bouton de
la minuterie ne
fonctionne pas.
1. L'appareil n'est pas activé.
2. La minuterie n'est pas
réglée.
1. Mettez l'appareil sous tension.
2. Réglez la minuterie.
Le voyant
d'alimentation ne
s'allume pas.
L'appareil n'est pas activé. Mettez l'appareil sous tension.
Si les problèmes suivants sont rencontrés, suivez les instructions ci-dessus.
Si le problème persiste, contactez le service client au 800-468-4348, 714-892-9200

AVIS FCC
AVERTISSEMENT: Les changements ou modications non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre
de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie qu’aucune interférence ne se
produira dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio
ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à
essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Connectez l’équipement à une prise sur un circuit diérent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Les produits Zadro bénécient d’une garantie limitée d’un an à compter de la date
d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie ne couvre
pas Cette garantie ne couvre pas les dommages causés au produit par une mauvaise
utilisation ou un accident.
Si votre produit devenait défectueux pendant la période de garantie, Zadro, Inc.™ réparera ou remplacera (à
notre seule discrétion) votre produit, sans frais. Cependant, vous êtes responsable d’emballer correctement
votre produit et tous les frais d’expédition applicables à Zadro, Inc.™
Veuillez contacter notre service client au 800-468-4348, 714-892-9200 ou envoyer un e-mail à
customersupport@zadroinc.com pour savoir comment obtenir un RMA (numéro d’autorisation de retour).
Veuillez disposer et / ou inclure une copie de votre reçu, le numéro de modèle (TWSBLUE4C / TWSTAN4C /
TWSWH4C) et le problème que vous rencontrez avec votre produit.
LES CLIENTS HORS DES ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, VEUILLEZ CONTACTER LE DÉTAILLANT D’ACHAT
DIRECTEMENT POUR RÉSOUDRE TOUT PROBLÈME DE GARANTIE DU PRODUIT.
Tout produit retourné de préférence est soumis à des frais de restockage de 20% du produit et aucun frais
d’expédition ne sera remboursé.
Zadro, Inc.™ n’est pas responsable des dommages accessoires ou indirects résultant de défauts de ce produit,
qu’ils soient ou non causés par sa négligence.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou
n’autorisent pas les limitations de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et vous
pouvez également avoir d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
Huntington Beach, CA
(714) 892-9200
ZadroInc@ZadroInc.com
ZadroInc.com
Merci pour votre achat!
S’il vous plaît visitez-nous en ligne
pour laisser des commentaires,
des critiques et voir de nouveaux
produits plus excitants de
www.ZadroInc.com
© Zadro, Inc.
5026852

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
CAREFULLY READ AND FOLLOW ALL SAFETY AND WARRANTY INFORMATION IN THIS MANUAL. THESE WARNINGS,
INSTRUCTIONS, AND SAFETY GUIDELINES ADDRESS COMMON RISKS BUT CANNOT COVER ALL RISKS AND
DANGERS IN ALL CASES. ALWAYS USE CAUTION, COMMON SENSE, AND GOOD JUDGMENT WHEN USING YOUR
UNIT.
CAUTION
SCALD AND BURN HAZARD: Do not touch the appliance when steaming is in progress since its surface
temperature can be very high. Touching the surface while hot may cause scalds or burns. Allow the
towel steamer to cool down before moving or storing the unit.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Do not plug or unplug the unit with damp or wet hands. Do not immerse
the unit and the plug in water or any other liquid. Never touch the towel steamer if it drops into
water.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
LEA ATENTAMENTE Y SIGA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y GARANTÍA DE ESTE MANUAL. ESTAS ADVERTENCIAS,
INSTRUCCIONES Y PAUTAS DE SEGURIDAD ABORDAN LOS RIESGOS COMUNES, PERO NO PUEDEN CUBRIR TODOS LOS
RIESGOS Y PELIGROS EN TODOS LOS CASOS. SIEMPRE USE PRECAUCIÓN, SENTIDO COMÚN Y BUEN JUICIO CUANDO USE
SU UNIDAD.
PRECAUCIÓN
ELIGRO DE ESCALDADURAS Y QUEMADURAS: No toque el aparato cuando esté cocinando con vapor, ya que
la temperatura de su superficie puede ser muy alta. Tocar la superficie mientras está caliente puede causar
escaldaduras o quemaduras. Deje que el vaporizador de toallas se enfríe antes de mover o almacenar la
unidad.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: No enchufe ni desenchufe la unidad con las manos húmedas o mojadas.
No sumerja la unidad ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. Nunca toque el vaporizador de toallas
si cae al agua.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
LISEZ ATTENTIVEMENT ET RESPECTEZ TOUTES LES INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À LA GARANTIE
CONTENUES DANS CE MANUEL. CES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ TRAITENT DES
RISQUES COURANTS MAIS NE PEUVENT PAS COUVRIR TOUS LES RISQUES ET DANGERS DANS TOUS LES CAS. FAITES
TOUJOURS PREUVE DE PRUDENCE, DE BON SENS ET DE DISCERNEMENT LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE APPAREIL.
MISE EN GARDE
RISQUE D'ÉCHAUDURE ET DE BRÛLURE : Ne touchez pas l'appareil lorsque la vapeur est en cours car sa
température de surface peut être très élevée. Toucher la surface alors qu'elle est chaude peut provoquer des
échaudures ou des brûlures. Laissez le sèche-serviettes refroidir avant de déplacer ou de ranger l'appareil.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION : Ne branchez ou ne débranchez pas l'appareil avec les mains humides ou
mouillées. Ne plongez pas l'appareil et la fiche dans l'eau ou tout autre liquide. Ne touchez jamais le sèche-
serviettes s'il tombe dans l'eau.
Rev 08102023
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: