Zamel SUNDI COMPACT DNS-002/N User guide

230 V AC
230 V AC
ZAMEL sp. z o.o.
43-200 Pszczyna, ul. Zielona 27, POLAND
tel.: +48 32 210 46 65; fax: +48 32 210 80 04
ELECTROMECHANICAL CHIME
COMPACT DNS-002/N
EN 60335-1
Weight: 0,21 kg
230 V AC/11 VA; IP20
Registered design
© Zamel
Made in EU
The Declaration of Conformity is on our Website www.zamel.com
GB COMPACT BELL DNS-002/N. Electromechanical bell is designed for using in rooms with 230 V AC bell
supply systems. Loudness: 80 dB. The steel bowl bell, lacquered (ø76 mm).
DKOMPAKT KLINGEL DNS-002/N.Die elektromechanische Klingel ist für den Einsatz in Innenräumen
vorgesehen, die mit einer Klingelinstallation mit einer Spannung von 230 V AC ausgestattet sind.
Lautstärke: 80 dB. Lackierte Schale aus Stahl (ø76 mm).
ETIMBRE KOMPAKT DNS-002/N. Electromecánico timbre está destinado al uso en los interiores con la
instalación de timbre de tensión 230 V AC. Volumen: 80 dB. Taza lacada o de acero (ø76 mm).
PCAMPAINHA KOMPAKT DNS-002/N.Campainha electromecaánico está destinado para ser utilisado
em compartimentos equipados com uma instalação para a campainha com uma tensão de 230 V AC.
Volume: 80 dB. Esfera em aço envernizado (ø76 mm).
FR SONNERIE KOMPAKT DNS-002/N. Électromécanique sonnerie est destiné à l’utilisation dans les
intérieurs équipés d’une installation de la sonnerie de la tension de 230 V AC. Force sonore: 80 dB.
Calotte en acier, vernie (ø76 mm).
HCSENGŐ KOMPAKT DNS-002/N. Elektromechanikai csengő csak a 230 V AC áramellátással működhet.
Hangosság 80 dB. Lakkozott acél burkolat (ø76 mm).
CZ KOMPAKT ZVONEK DNS-002/N. Elektromagnetický zvonek je určen k použití v místnostech vybavených
zvonkovou instalací s napětím 230 V AC. Hladina zvuku: 80 dB. Lakovaná ocelová ozvučnice (ø76 mm).
SK KOMPAKT ZVONČEK DNS-002/N. Elektromagnetický zvonček je určený na použitie v miestnostiach
vybavených zvončekovou inštaláciou s napätím 230 V AC. Hladina zvuku: 80 dB. Lakovaná oceľová
ozvučnica (ø76 mm).
LT KOMPAKT SKAMBUTIS DNS-002/N. Elektromechaninis skambutis yra skirtas naudoti patalpose.
Kuriose skambučio instaliacija yra su 230 V AC įtampa. Garsumas: 80 dB. Lakuota plieninė korpuso dalis
(ø76 mm).
LV KOMPAKT ZVANS DNS-002/N. Elektromehaniskais zvans ir domāts imantošanai telpās. Kurās ir
uzstādīta zvana instalācija ar spriegumu 230 V AC. Skaļums: 80 dB. Lakots tērauda kauss (ø76 mm).
EST KOMPAKT UKSEKELL DNS-002/N. Elektrimehaaniline uksekell on mõeldud kasutama seespool ruume.
Varustatud kellainstallatsiooniga. Pingega 230 V AC. Hääle tugevus: 80 dB. Lakiga kaetud terasest
kuppel (ø76 mm).
SLO ZVONEC KOMPAKT DNS-002/N. Elektromehanski zvonec je namenjen za uporabo v prostorih. Ki
so opremljeni z napeljavo za zvonec z napetostjo 230 V AC. Glasnost: 80 dB. Lakirana jeklena kapa
(ø76 mm).
RO SONERIE KOMPAKT DNS-002/N. Electromecanic sonerie este prevăzut pentru a folosit în încăperi
echipate cu instalaţia pentru sonerii cu o tensiune de 230 V AC. Intensitatea sunetului: 80 dB. Calotă din
oţel lăcuit (ø76 mm).
BG ЗВЪНЕЦ KOMPAKT DNS-002/N. Електромеханичният звънец е предназначен за използване в
помещения. Снабдени със звънчева инсталация с напрежение 230 V AC. Сила на звука: 80 dB.
боядисана стоманена чаша (ø76 mm).
RUS ЗВОНОК KOMPAKT DNS-002/N. Электромеханический Звонок предназначен для использования
в помещениях. Оборудованных установкой звонка с напряжением 230 V AC. Громкость: 80 dB.
Лакированная стальная чаша (ø76 мм).
UA ДЗВІНОК KOMPAKT DNS-002/N. Eлектромеханічний дзвінок призначений для вживання в
приміщеннях обладнених дзвінковою інсталяцію зі напругою 230 V AC. Гучність: 80 dB. Лакована
сталева чашка (ø76 мм).
GR ΚΟΥΔΟΥΝΙ KOMPAKT DNS-002/N. Hλεκτρομηχανικό Κουδούνι γκονγκ προορίζεται για χρήση σε
χώρους εξοπλισμένους με εγκατάσταση κουδουνιού με τάση 230 V AC. Ένταση ήχου: 80 dB. Λακαρισμένη
ασπίδα από χάλυβα (ø76 mm).
AR
ELEKTROMECHANIC BELL
COMPACT
DNS-002/N
www.zamel.com
loudness: ~ 80 dBloudness volume adjustmenteasy mounting
DNS-002_N_inter.indd 2-3 02.12.2015 11:38

GB D E P
COMPACT BELL DNS-002/N
Main features:
● electromechanical bell is designed for using in rooms
with 230 V AC bell supply systems,
● loudness: 80 dB,
● the steel bowl bell, lacquered (ø76 mm).
MOUNTING INSTRUCTION
1. A qualied electrician should mount the bell.
2. It is reco mmended to use 0,5 mm2and 2,5 mm2,
300/500 V insulation voltage wires for the bell
electrical system. The wire type should be appropriate
for local circumstances.
3. The bell is powered by 230 V AC mains.
4. It is necessary to prevent a phase wire against
shortcuts and overloads by means of an overcurrent
switch or a safety fuse with an appropriate rated
current and electrical characteristic.
5. In necessary to disconnect 230 V AC mains before you
connect the bell. Check if there is no voltage between
power leads by means of an appropriate gauge.
6. Remove the bell cover by means of a screwdriver. In is
necessary to release the cover catch.
7. Drill the mounting holes in the wall and insert studs
into the holes. The hole spacing should be the same
as in the bell base.
8. Lead the bell wires through the hole in the bell base
and screw the base on to the wall by means of the
appropriate screws. Mount the bell base carefully; in
particular, check if it is mounted vertically in a proper
way.
9. Strip the bell electrical system wire ends insulation
(approximately 10 mm in length) and connect the
wires to appropriate terminals.
10. Place the bell cover again and switch 230 V AC mains
on.
11. Press the bell push button to check if the bell operates
properly.
12. If necessary, adjust the bell loudness by means of
turning the bell bowl.
NOTE! Check if there is no voltage between power
leads before you remove the chime cover!
The Declaration of Conformity is on our Website
www.zamel.com
KOMPAKT KLINGEL DNS-002/N
Sondermerkmale:
● die elektromechanische Klingel ist für den Einsatz
in Innenräumen vorgesehen, die mit einer
Klingelinstallation mit einer Spannung von 230 V AC
ausgestattet sind,
● Lautstärke: 80 dB,
● lackierte Schale aus Stahl (ø76 mm).
MONTAGEANWEISUNG
1. Es empehlt sich, dass die Montage von einer
Person mit entsprechenden Qualikationen und
Berechtigungen durchgeführt wird.
2. Die Anlage sollte mit einer Leitung von einem
Durchmesser von 0,5 mm2bis 2,5 mm2und einer
Isolierungsspannung von min. 300/500 V, als auch
einem zu den Einsatzbedingungen passenden
Leitungstyp ausgeführt werden.
3. Die Klingel wird mit einer Netzspannung von 230 V AC
versorgt.
4. Die Phasenleitung der Klingelanlage sollte vor
Kurzschluss- und Überlastungsfolgen mit Hilfe eines
Überschussstromschalters, Schmelzsicherung
entsprechend gewählten Charakteristik und
Nennstromwert abgesichert werden.
5. Vor Beginn der Anschlusstätigkeiten, die die
Klingelanlage versorgende 230 V AC Spannung
abschalten. Man sollte sich mit Hilfe eines geeigneten
Messgerätes vergewissern, dass die Anlage
spannungslos ist.
6. Den Deckel der Klingel mit Hilfe eines achen
Schraubendrehers abnehmen, durch Anheben des
Deckel-Federhakens.
7. Die Montagestelle der Klingel an der Wand markieren
und zwei Löcher bohren, die den Montageöffnungen
in der Klingelunterlage entsprechen. In die Löcher
Spanndübel einsetzen.
8. Durch die Öffnung in der Klingelunterlage die
Leitungen der Klingelanlage durchführen und die
Unterlage befestigen, indem man Montageschrauben
in die Spanndübel einschraubt. Man sollte die
korrekte Montageart der Klingelunterlage beachten,
insbesondere deren vertikale Lage.
9. Die Enden der Anlageleitungen auf einer Länge
von 10 mm abisolieren und an die entsprechenden
Kle mmen anschließen.
10. Klingeldeckel anlegen und die die Klingelanlage
versorgende 230 V AC Spannung einschalten.
11. Den Klingelbetrieb durch Drücken der Klingeltaste
prüfen.
12. Falls nötig, die Lautstärke der Klingel durch Drehen
der Glockenschale einstellen.
ACHTUNG! Vor dem Abnehmen des Deckels sollte
man sich i mmer vergewissern, dass die Klingelanlage
spannungslos ist.
Konformitätserklärung auf der Internetseite
www.zamel.com
TIMBRE KOMPAKT DNS-002/N
Características:
● electromecánico timbre está destinado al uso en
los interiores con la instalación de timbre de tensión
230 V AC,
● volumen: 80 dB,
● taza lacada o de acero (ø76 mm).
INSTRUCCIÓN DE MONTAJE
1. Se recomienda que la instalación del timbre hiciera
una persona cualicada y con permisos adecuados.
2. Para la instalación se debe usar un cable de diámetro
de entre 0,5 mm² y 2,5 mm² y de tensión y aislamiento
min. 300/500 V, y de tipo correspondiente a las
condiciones de uso.
3. El timbre es alimentado por la tensión de red de
230 V AC.
4. El cable de fase de la instalación del timbre debería
estar protegido contra los efectos de cortocircuito y
sobrecarga, gracias al interruptor de sobrecarga o
el fusible adecuados y con el valor de la corriente
nominal correspondiente.
5. Antes de empezar la conexión hay que desconectar
la corriente 230 V AC que alimenta la instalación
del timbre. Usando el dispositivo adecuado hay
que asegurarse que en el circuito del timbre no hay
corriente.
6. Quitar la tapa del timbre con un destornillador plano,
levantando la pestaña de la tapa.
7. Escoger el punto en la pared donde se va a instalar el
timbre, hacer dos agujeros que correspo.
8. Pasar los cables de la instalación del timbre a través
del agujero hecho en su base y jarla apretando los
tornillos que metemos en los tacos. Hay que jarse en
el modo correcto del montaje de la base del timbre,
sobre todo en su posición vertical.
9. Aíslar las puntas de los cables, de largo aprox. 10 mm
y conéctalos a los bornes correspondientes.
10. Colocar la tapa del timbre y conectar la tensión
230 V AC que alimenta el circuito del timbre.
11. Vericar el funcionamiento del timbre pulsando el
botón del timbre.
12. En caso de necesidad, regular el volumen del timbre
girando la taza del timbre.
¡OJO! Siempre antes de quitar la carcasa del timbre
hay que asegurarse de que la corriente está cortada
en el circuito.
La declaración de la compatibilidad está disponible en
la página web www.zamel.com
CAMPAINHA KOMPAKT DNS-002/N
Dados carecteristicos:
● campainha electromecaánico está destinado para
ser utilisado em compartimentos equipados com uma
instalação para a campainha com uma tensão de
230 V AC,
● volume: 80 dB,
● esfera em aço envernizado (ø76 mm).
INSTRUÇÃO PARA MONTAGEM
1. Recomenda-se, para que a montagem seje feita
por um professional com a adequada qualicação e
autorização
2. A instalação deverá ser feita com um o com secção
de 0,5 mm², até 2,5 mm², com um isolamento da
tensão min. 300/500 V e adequado as condições da
utilisação do modelo.
3. A campainha é alimentada por uma tensão da rede de
230 V AC.
4. O o da faze da instalação da campainha deverá
ser protegido contra o corte-circuito e sobrecargas
usando disjuntores contra sobretensão ou fusiveis
fundentes com as caracteristicas e o valor da tensão
nominal equivalentes.
5. Antes de iniciar as actividades para a ligação, desligar
a tensão de 230 V AC que alimenta a instalação da
campainha. Deverá assegurar-se com ajuda de um
aparelho de medição adequado, que a instalação da
campainha está sem tensão.
6. Remover a tampa da campainha com ajuda de uma
chave de fenda lisa, aliviando os encaixes da tampa.
7. Escolher o lugar para montagem da campainha na
parede, abrir dois furos, equivalentes aos furos de
montagem da base da campainha e introduzir neles
as buchas de espansão.
8. Passar os os da instalação da campainha pelos
furos na base e xar a base aperatando os parafusos
nas buchas de espansão previamente encaixadas.
Deverá prestar atenção na montagem correcta da
base da campainha, em especial o ajustamento na
posição vertical.
9. Isolar num comprimento de 10 mm as terminais
dos os da instalação da campainha e ligar aos
respectivos encaixes.
10. Colocar a tampa da campainha e ligar a tensão de
230 V AC que alimenta a instalação da campainha.
11. Testar o funcionamento da campainha pressionando
o botão de chamadas.
12. Em caso de necessidade regular o volume da
campainha rodando o topo da campainha
ATENÇÃO! Sempre antes de remover a tampa
da campainha certique-se, que a instalação da
campainha está num estado sem tensão.
Certicado de delidade acessivel no site
www.zamel.com
DNS-002_N_inter.indd 4-5 02.12.2015 11:38

FR H CZ SK
SONNERIE KOMPAKT DNS-002/N
Caractéristiques:
● électromécanique sonnerie est destiné à l’utilisation
dans les intérieurs équipés d’une installation de la
sonnerie de la tension de 230 V AC,
● force sonore: 80 dB,
● calotte en acier, vernie (ø76 mm).
INSTRUCTION DE MONTAGE
1. Il est reccomandé que l’installation de la sonnerie soit
effectuée par une personne ayant les compétences et
les droits convenables.
2. L’installation doit être effectuée à l’aide d’un câble à
la coupe de 0,5 mm² jusqu’à 2,5 mm² d’une tension
d’isolation min. 300/500 V et d’un type approprié aux
conditions d’application.
3. La sonnerie est alimentée de la tension de réseau de
la valeur de 230 V AC.
4. Le câble de phase de l’installation de la sonnerie
doit être protégé contre les consequences des court-
circuits et des surcharges à l’aide d’un disjoucteur à
maximum de courant ou d’un coupe-circuit à fusible
aux caractéristiques et la valeur du courant nominal
convenablement adaptés.
5. Avant de procéder à l’installation il faut couper la
tension 230 V AC alimentant l’installation de la
sonnerie. Il faut s’assurer, à l’aide d’un appareil de
mésure convenable, que l’installation de la sonnerie
est à l’état sans tension.
6. Enlevez le couvercle de la sonnerie à l’aide d’un
tournevis plat, en soulevant le crabot du couvercle.
7. Indiquez l’emplacement du montage de la sonnerie
sur le mur, effectuez deux trous correspondants aux
trous de montage dans la base de la sonnerie et y
installez les chevilles expansibles.
8. Passez les câbles de l’installation de la sonnerie par
le trou dans la base de la sonnerie et xez la base,
en vissant les vis aux chevilles expansibles, installées
préalablement. Il faut faire attention au montage
correct de la base de la sonnerie, et en particulier de
sa position dans la direction verticale.
9. Enlevez l’isolation des extrémités des câbles de
l’installation de la sonnerie à la longueur de 10 mm et
branchez – les aux bornes convenables.
10. Remettez le couvercle de la sonnerie sur place et
branchez la tension 230 V AC d’alimentation de la
sonnerie.
11. Vériez le fonctionnement de la sonnerie en appuyant
le bouton de la sonnerie.
12. Si c’est nécessaire efféctuer le réglage de la force
sonore en tournant la calotte de la sonnerie.
ATTENTION! A chaque fois quand vous voulez enlever
le couvercle de la sonnerie, il faut bien s’assurer
si l’installation de la sonnerie est dans l’état sans
tension!
La déclaration de conformité ou sur le site Internet
www.zamel.com
CSENGŐ KOMPAKT DNS-002/N
Jellemzők:
● elektromechanikai csengő csak a 230 V AC
áramellátással működhet,
● hangosság 80 dB,
● lakkozott acél burkolat (ø76 mm).
FELSZERELÉSI UTAS ÍTÁS
1. Ajánlott, hogy a csöngőt olyan személy szerelje be, aki
rendelkezik megfelelő képzetséggel és engedéllyel.
2. A telepítéshez 0,5 mm² - tól 2,5 mm² - ig átmérőjű
vezetéket használjunk, melynek szigetelési
feszültsége min. 300/500 V és megfelelő az adott
típus paramétereinek.
3. A csengőt 230 V AC hálózati feszültséggel táplálható.
4. A csöngő fázis vezetékét a rövidzárlattól és
túlterheléstől megszakító kapcsolóval vagy az
áramerősségnek megfelelően kiválasztott hengeres
biztosítékkal kell védeni.
5. A beszerelést megelőzően vegyük le a 230 V AC
feszültséget a készüléket tápláló vezetékről.
Ellenőrizze megfelelő mérőkészülék segítségével,
hogy a vezetékben nincs áram.
6. Távolítsa el a csöngő burkolatát, lapos csavarhúzó
segítségével felfeszíthető a burkolat teteje.
7. Határozzuk meg a rögzítés helyét a falon, fúrjunk két
lyukat, melyek megfelelnek a csöngő alapjában lévő
lyukaknak, és helyezünk tipliket a falon lévő lyukakba.
8. A csengő burkolatában lévő lyukakon kössük be
a vezetéket, majd rögzítsük fel a falra a csöngő
alapját a csavarok segítségével, melyeket az
előzőleg elhelyezet tiplikbe csavarunk. A telepítésnél
gyeljünk a csengő alapjának helyes elhelyezésére,
különösképpen arra, hogy vízszintében legyen.
9. Távolítsuk el a vezetékek végéről 10 mm hosszan
a szigetelést, és kapcsoljuk őket a megfelelő
csatlakozóvégekbe.
10. Tegyük fel a csengő burkolatát és kapcsoljuk vissza a
230 V AC hálózati feszültséget .
11. A gomb lenyomásával ellenőrizzük a csengő
működését.
12. Szükség esetén a csengőfej elforgatásával is
végezhetünk hangerő szabályozást.
FIGYELEM! A burkolat eltávolítása előtt mindig
győződjön meg arról, hogy a készülék le van kapc-
solva a hálózati feszültségről.
A megfelelőségi tanúsítvány a weboldalon található
www.zamel.com
ZVONEK KOMPAKT DNS-002/N
Charakteristické vlastnosti:
● elektromagnetický zvonek je určen k použití
v místnostech vybavených zvonkovou instalací
s napětím 230 V AC,
● hladina zvuku: 80 dB,
●lakovaná ocelová ozvučnice (ø76 mm).
NÁVOD K MONTÁŽI
1. Doporučujeme, aby montáž zvonku provedla osoba
s příslušnými kvalikacemi a oprávněním.
2. Obvody elektrické instalace by měli být vyhotoveny
z kabelu vyhovujícího daným podmínkám, s průřezem
od 0,5 mm2do 2,5 mm2 a s jmenovitým napětím
300/500 V.
3. Zvonek je napájen síťovým napětím 230 V AC.
4. Fázová žila zvonkové elektroinstalace musí být
zabezpečena před zkraty a přetížením příslušným
jističem nebo tavnou pojistkou s vhodnou
charakteristikou a hodnotou jmenovitého proudu.
5. Před připojením zvonečku nejdříve odpojte napájecí
napětí 230 V AC. S pomocí vhodného měřícího
přístroje se přesvědčte, zda zvonková instalace není
pod napětím.
6. Plochým šroubovákem vypáčte západku krytu a kryt
zvonku sundejte.
7. Na stěně zvolte místo montáže zvonku, navrtejte
dva otvory přesně zodpovídající montážním otvorům
zvonku a vložte do nich rozpěrné hmoždinky.
8. Otvorem v základové části zvonku přeložte kabely
zvonkové elektroinstalace a celou základovou část
zvonku připevněte pomocí šroubů vložených do
rozpěrných hmoždinek. Věnujte přitom pozornost
správné montáži základové části zvonku, zejména
tomu, aby byl zvonek ve svislé poloze.
9. Z elektroinstalačních kabelů na délce asi 10 mm
odstraňte izolační vrstvu a kabely připevněte
příslušnými svorkami.
10. Kryt zvonku vraťte na původní místo a zapněte
napájecí napětí 230 V AC zvonkové elektroinstalace.
11. Stlačením zvonkového tlačítka zkontrolujte správnou
činnost zvonku.
12. V případě potřeby nastavte hlasitost zvonku otáčením
jeho rezonátoru.
POZOR! Před každým odstraněním krytu zvonku
se nejdříve přesvědčte, zda není zvonková
elektroinstalace pod napětím!
Prohlášení o shodě se nachází na internetové straně
www.zamel.com
ZVONČEK KOMPAKT DNS-002/N
Charakteristické vlastnosti:
● elektromagnetický zvonček je určený na použitie
v miestnostiach vybavených zvončekovou inštaláciou
s napätím 230 V AC,
● hladina zvuku: 80 dB,
● lakovaná oceľová ozvučnica (ø76 mm).
NÁVOD NA MONTÁŽ
1. Odporúčame aby montáž zvončeka vykonala osoba
s príslušnými kvalikáciami a oprávneniami.
2. Obvody elektrickej inštalácie by mali byť vyhotovené
z kábla vyhovujúceho podmienkam, s prierezom od
0,5 mm2do 2,5 mm2 a s menovitým napätím 300/500 V.
3. Zvonček je napájaný sieťovým napätím 230 V AC.
4. Fázová žila zvončekovej elektroinštalácie musí byť
zabezpečená pred skratmi a preťažením nadprúdovým
ističom alebo tavnou poistkou s príslušnou
charakteristikou a hodnotou menovitého prúdu.
5. Pred pripojením zvončeka najskôr odpojte napätie
230 V AC zvončekovej elektroinštalácie. Pomocou
príslušného meracieho prístroja sa presvedčte, že
zvončeková elektroinštalácia nie je pod napätím
6. Plochým skrutkovačom vypáčte západku krytu a kryt
zvončeka odstráňte.
7. Na stene zvoľte miesto montáže zvončeka, navŕtajte
dva otvory presne zodpovedajúce montážnym otvorom
zvončeka a vložte do nich rozperné hmoždinky.
8. Otvorom v základovej časti zvončeka preložte káble
zvončekovej elektroinštalácie a celú základovú časť
zvončeka pripevnite pomocou skrutiek vložených do
rozperných hmoždiniek. Venujte pritom pozornosť
správnej montáži základovej časti zvončeka,
predovšetkým však tomu, aby bol zvonček v zvislej
polohe.
9. Z elektroinštalačných káblov na dĺžke asi 10 mm
odstráňte izolačnú vrstvu a káble pripevnite príslušnými
svorkami
10. Kryt zvončeka vráťte na jeho miesto a zapnite
napájanie 230 V AC zvončekovej elektroinštalácie.
11. Stlačením zvončekového tlačidla skontrolujte správnu
činnosť zvončeka.
12. V prípade potreby nastavte hlasitosť zvončeka
otáčaním jeho rezonátora.
POZOR! Pred každým odstránením krytu zvončeka sa
najskôr presvedčte, či zvončeková elektroinštalácia
nie je pod napätím!
Vyhlásenie o zhode sa nachádza na internetovej
strane www.zamel.com
DNS-002_N_inter.indd 6-7 02.12.2015 11:38

LT LV
EST
SLO
SKAMBUTIS KOMPAKT DNS-002/N
Charakteringi požymiai:
● elektromechaninis skambutis yra skirtas naudoti
patalpose, kuriose skambučio instaliacija yra su 230 V
įtampa,
● garsumas: 80 dB,
● lakuota plieninė korpuso dalis (ø76 mm).
MONTAŽO INSTRUKCIJA
1. Patariama, kad skambučio montavimą atliktų asmuo
su atitinkamomis kvalikacijomis ir įgaliojimais.
2. Instaliacija turėtų būti atlikta su laidu: nuo 0,5 mm²
iki 2,5 mm², kur izoliacijos įtampa yra 300/500 V ir
atitinkamu tipu pritaikytu prie naudojimo salygų.
3. Skambutis yra maitinamas tinkline įtampa: 230 V AC.
4. Skambučio instaliacijos fazinis laidas turėtų būti būti
apsaugotas nuo trumpųjų sujungimų ir perkrovų su
srovės nuotekio išjungiklio pagalba arba saugiklio
su atitinkamai pritaikyta charakteristika ir pastovia
elektros srovės verte.
5. Prieš prijungimą atjunk 230 V AC įtampą, kuri
maitina skambučio instaliaciją. Įsitikink su atitinkamu
matavimo prietaisu, kad skambučio instaliacijoje
neteka jokia elektros srovė.
6. Nuimk skambučio dangą plokščio atsuktuvo dėka,
atlenkiant dangčio priekabę.
7. Nustatyk skambučio montavimo vietą sienoje,
padaryk dvi angas, atitinkančias montavimo angoms,
kurios yra skambučio pagrinde ir įdėk į jas įlaidus.
8. Per angą kurį yra skambučio pagrinde perdėk
skambučio instaliacijos laidus ir pritvirtink pagrindą,
įsukant sraigtus i jau ankščiau patalpintus įlaidus.
Reikia atidžiai montuoti skambučio pagrindą. Montuoti
taip, kad būtų vertikalioje pozicijoje.
9. Izoliuok skambučio izoliacijos laidų galūnes 10 mm
ilgyje ir prijunk jas prie atitinkamų gnybtų.
10. Uždėk skambučio dangą ir prijunk 230 V AC įtampą,
kuri maitina skambučio instaliaciją.
11. Patikrink ar skambutis veikia, paspausk skambučio
mygtuką.
12. Esant reikalui nustatyk skambučio garsumą pasukant
skambučio viršutinę dalį (taurę).
DĖMESIO! Prieš skambučio dangos nuėmimą visada
patikrink ar skambučio instaliacijoje nėra elektros
srovės!
Taisyklingo veikimo deklaracija yra internetiniame
puslapyje www.zamel.com
KOMPAKT ZVANS DNS-002/N
Raksturīgas īpašības:
● elektromehaniskais zvans ir domāts imantošanai
telpās, kurās ir uzstādīta zvana instalācija ar
spriegumu 230 V AC,
● skaļums: 80 dB,
● lakots tērauda kauss (ø76 mm).
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
1. Ir ieteicams, lai zvana montāžu veica persona, kurai ir
atbilstošas kvalikācijas un atļaujas.
2. Uzstādīšana ir jāveic ar vadu ar griezumu no 0,5 mm²
līdz 2,5 mm² ar izolācijas spriegumu min. 300/500 V
un izmantošanas nosacījumiem atbilstošu tipu.
3. Zvans ir barots ar tīkla spriegumu 230 V AC.
4. Zvana iekārtas fāzes vadam ir jābūt aizsargātam
no īsslēgumu un pārslodžu sekām ar liekas jaudas
drošinātāju vai kūstošo drošinātāju ar atbilstoši
izvēlēto raksturu un nominālstrāvu.
5. Pirms ieslēgšanas darbības izslēgt spriegumu
230 V AC barojošu zvana iekārtu. Ir jāparliecinās
ar attiecīgas mērīšanas ierīces palīdzību, ka zvana
iekārta atrodas miera stāvoklī.
6. Noņemt vāku no zvana ar plakanu skrūvgriezi,
aizķerot vaka āķi.
7. Apzīmēt zvana montāžas vietu uz sienas, izurbt divus
caurumus, atbilstoši montāžas caurumiem zvana
pamatnē un ievietot tajos nospraušanas mietiņus.
8. Caur caurumu zvana pamatnē pārlikt zvana iekārtas
vadus un piestiprināt pamatni, ieskrūvējot skrūves
uz iepriekš ievietotiem nospraušanas mietiņiem.
Vajad pievērst uzmanību uz pareizo zvana pamatnes
montāžas veidu, it īpaši tās izkārtošanu horizontālā
veidā.
9. Izolēt zvana iekārtas vadu galus uz 10 mm garuma un
pieslēgt tos pie attiecīgām spīlēm.
10. Uzlikt zvana vāku un ieslēgt spriegumu 230 V AC,
barojošu zvana iekārtu.
11. Pārbaudīt zvana darbību piespiežot zvana pogu.
12. Nepieciešamības gadījumā veikt zvana skaļuma
regulāciju apgriežot zvana uzvāzni.
UZMANĪBU! Pirms zvana vāka noņemšanas vienmēr
pārliecināties, ka ir miera stāvoklis!
Atbilstības deklarācija atrodas Interneta lappusē
www.zamel.com
KOMPAKT UKSEKELL DNS-002/N
Iseloomustavad tunnusjooned:
● elektrimehaaniline uksekell on mõeldud kasutama
seespool ruume, varustatud kellainstallatsiooniga,
pingega 230 V AC,
● hääle tugevus: 80 dB,
● lakiga kaetud terasest kuppel (ø76 mm).
MONTAAŽI INSTRUKTSIOON
1. On soovitatud, et kella montaaži sooritaks vastavate
kvalikatsioonidega ja volitustega isik
2. Montaaž tuleb läbi viia kaabli läbilõiguga alates
0,5 mm2kuni 2,5 mm2ning isolatsiooni
vastupidavusega miinimum 300/500 V. Peab olema
kohaldatud kohaliku tingimustele.
3. Kell on toitlustatud vahelduvavooluvõrgu 230 V AC
väärtusega.
4. Kella toitev faasijuhe peab olema kaitstud lühise ja
ülekoormuse tagajärje tulemuste eest, kasutades
selle jaoks selektiivkaitselülitit või sulavkaitset,
vastavalt valitud karakteristikuga ja nominaalvoolu
väärtusega.
5. Enne seadmistiku installeerimise alustamist, välja
lülitada kella juurdetuleva toitepinge 230 V AC.
Õigepärase seadme anduriga ülekontrollida, et kella
vooluahelas puudub ohtlik tööpinge.
6. Eemaldada kella ülemise katte lameda kruvikeeraja
abil, liigutades katte kinnitust.
7. Määrata kella kinnitamise koht seinapeal, puurida
kaks kinnitusava, mis vastaksid kinnitusavadele kella
aluse põhjas ja paigutada nendes kinnitustüüblid.
8. Kellakorpuse põhjas olevast august läbi viia
toitekaabel ja järgnevalt kinnitada jäädavalt alus
seina külge, keerates kruvid eelnevalt paigutatud
tüüblitesse. Tuleb tähelepanu pöörata õigele
kellaaluse montaažile, eriti selle vertikaalsuuna
paigutusele.
9. Maha võtta kellainstallatsiooni juurde kuuluvate
kaablite otsades olev isoleermaterjali 10 mm ulatuses
ja ühendada viimased vastavate kle mmide alla.
10. Katta kell kattekaanega ja sisse lülitada toite voolu,
230 V AC, millega on pingestatud kella seade.
11. Kontrollida kella töötamise õigsust vajutades
kellanupule.
12. Vajaduse korral sooritada kellaheli tugevuse
reguleerimist pöörates kellakupli osa.
TÄHELEPANU! Alati, enne kella katte maha võtmist
tuleb eelnevalt veenduda, et kella toitesüsteemis
puudub ohtlik toitepinge.
Vastavuse Deklaratsioon asub interneti leheküljel
www.zamel.com
ZVONEC KOMPAKT DNS-002/N
Značilne lastnosti:
● elektromehanski zvonec je namenjen za uporabo v
prostorih, ki so opremljeni z napeljavo za zvonec z
napetostjo 230 V AC,
● glasnost: 80 dB,
● lakirana jeklena kapa (ø76 mm).
NAVODILO ZA MONTAŽO
1. Priporočamo, da montažo zvonca opravi oseba z
ustreznimi kvalikacijami in pooblastili.
2. Inštalacija mora biti opravljena z vodnikom s premerom
od 0,5 mm² do 2,5 mm² z napetostjo izolacije min.
300/500 V in tipom, primernim za pogoje uporabe.
3. Zvonec se napaja z omrežno napetostjo z vrednostjo
230 V AC.
4. Fazni vodnik napeljave za zvonec mora biti zaščiten
pred posledicami kratkih stikov in preobremenitev
s pomočjo prenapetostnega stikala ali počasne
varovalke s primernimi značilnostmi in vrednostjo
nazivne napetosti.
5. Preden se lotite postopka priključevanja izključite
napetost 230 V AC, ki napaja napeljavo za zvonec. S
pomočjo ustrezne merilne naprave se prepričajte, ali je
v napeljavi za zvonec breznapetostno stanje.
6. Snemite pokrov zvonca s pomočjo ploskega izvijača,
tako da privzdignete zaskočnik pokrova.
7. Določite mesto na steni, kamor boste montirali zvonec,
izvrtajte dve odprtini, ki ustrezata montažnim odprtinam
v podlagi zvonca, in vstavite vanje zidna vložka.
8. Skozi odprtino v podlagi zvonca potegnite vodnike
napeljave za zvonec in pritrdite podlago, tako da
privijete vijake v predtem vstavljena zidna vložka.
Pozorni bodite na pravilen način montaže podlage
zvonca, še posebej na to, da jo boste položili v navpični
smeri.
9. Odstranite izolacijo na koncih vodnikov napeljave za
zvonec na dolžini 10 mm in ju priključite na ustrezni
priključni sponki.
10. Namestite pokrov zvonca in vključite napetost
230 V AC, ki napaja napeljavo za zvonec.
11. Preverite delovanje zvonca, tako da pritisnete na
stikalo zvonca.
12. Po potrebi nastavite glasnost zvonca tako, da obrnete
kapo zvonca.
POZOR! Preden snamete pokrov zvonca, vedno
preverite, ali je v napeljavi za zvonec breznapetostno
stanje!
Izjava o skladnosti se nahaja na spletni strani
www.zamel.com
DNS-002_N_inter.indd 8-9 02.12.2015 11:38

BGRO
RUS
UA
ЗВЪНЕЦ KOMPAKT DNS-002/N
Характеристични качества:
● електромеханичният звънец е предназначен
за използване в помещения, снабдени
със звънчева инсталация с напрежение
230 V AC,
● сила на звука: 80 dB,
● боядисана стоманена чаша (ø76 mm).
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
1. Препоръчва се монтажа на звънеца да се извърши
от квалифицирано лице.
2. Инсталацията следва да се извърши с помощта
на кабел със сечение от 0,5 mm² до 2,5 mm² с
напрежение на изолацията min. 300/500 V и тип,
съответен за условията на използване.
3. Звънецът е захранван от напрежение 230 V AC от
електрическата мрежа.
4. Фазовият проводник на звънчевата инсталация
следва да бъде защитен от последствията от къси
съединения и пренатоварвания с помощта на
автоматичен изключвател или предпазител (бушон)
с подходящо избрана характеристика и стойност на
номиналния ток.
5. Преди започване на работите по свързване на
инсталацията следва да изключите напрежението
от 230 V AC, захранващо звънчевата инсталация. С
помощта на подходящ измервателен уред следва
да се уверите, че в звънчевата инсталация няма
напрежение.
6. С помощта на плоска отвертка повдигнете езичето
на капака на звънеца и го снемете.
7. Определете мястото за монтаж на звънеца върху
стената и пробийте два отвора, съответствуващи
на монтажните отвори в основата на звънеца.
Поставете дюбели в отворите.
8. През отвора в основата на звънеца изтеглете
кабелите на звънчевата инсталация и прикрепете
основата, като завинтите винтове в приготвените
по-рано дюбели. Следва да обърнете внимание на
правилното прикрепване на основата на звънеца, а
по-специално на нейното вертикално положение.
9. Снемете изолацията от краищата на кабелите на
звънчевата инсталация на дължина 10 mm и ги
свържете към съответните клеми.
10. Монтирайте капака на звънеца и включете
захранващото напрежение на звънчевата
инсталация 230 V AC.
11. Проверете действието на звънеца, като натиснете
звънчевия бутон.
12. При необходимост регулирайте височината на
звука на звънеца чрез завъртане на камбанката на
звънеца.
ВНИМАНИЕ! Винаги преди снемането на капака на
звънеца следва да се уверите, че напрежението в
звънчевата инсталация е изключено!
Декларацията за съответствие се намира на сайт
www.zamel.com
SONERIE KOMPAKT DNS-002/N
Trăsături caracteristice:
● electromecanic sonerie este prevăzut pentru a folosit
în încăperi echipate cu instalaţia pentru sonerii cu o
tensiune de 230 V AC,
● intensitatea sunetului: 80 dB,
● calotă din oţel lăcuit (ø76 mm).
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
1. Se recomandă ca montajul soneriei să e realizată de
către o persoană care posedă calicări şi competenţe
corespunzătoare.
2. Instalarea trebuie să e realizată cu ajutorul unui cablu
cu un diametru de la 0,5 mm² până la 2,5 mm² cu o
tensiune a izolaţiei de min. 300/500 V şi corespunzător
cu condiţiile tip de punere în aplicare.
3. Soneria este alimentată cu o tensiune de reţea cu
valoare de 230 V AC.
4. Conductorul de fază a instalaţiei soneriei trebuie să e
protejat împotriva scurtcircuitelor şi a suprasarcinilor
cu ajutorul comutatorului pentru suprasarcini sau
a siguranţei fuzibile cu caracteristici alese în mod
corespunzător şi valoarea nominală a curentului
corespunzătoare.
5. Înainte de începerea operaţiunilor de racordare, trebuie
deconectată tensiunea de 230 V AC care alimentează
instalaţia soneriei. Trebuie să vă asiguraţi că, cu
ajutorul instrumentului de măsurare corespunzător, în
instalaţia soneriei nu există tensiune.
6. Îndepărtaţi capacul soneriei cu ajutorul unei
şurubelniţe plate, prin ridicarea ramicaţiei capacului.
7. Stabiliţi unde, pe perete, va montată soneria, realizaţi
două oricii, care vor corespunde oriciilor de montaj
care se aă în placa de bază a soneriei şi xaţi în ele
bolţurile ataşate.
8. Prin oriciul care se găseşte în placa de bază a
soneriei trebuie trecute cablurile instalaţiei soneriei
şi apoi trebuie prinsă placa de bază, înşurubând
şuruburile cu cap crestat în bolţurile prinse anterior.
Trebuie să luaţi în vedere modul corect de montare
a plăci de bază a soneriei, în primul rând în ceea ce
priveşte xarea acesteia în direcţia verticală.
9. Daţi jos elementele izolatoare care se găsesc pe
capetele cablurilor instalaţiei soneriei pe o lungime
de 10 mm şi prindeţi-le în dispozitivele de prindere
corespunzătoare.
10. Puneţi la loc capacul soneriei şi conectaţi tensiunea
de alimentare de 230 V AC care alimentează instalaţia
soneriei.
11. Vericaţi dacă soneria funcţionează prin apăsarea
butonului soneriei.
12. În caz de nevoie trebuie realizată reglarea intensităţii
sunetului prin rotirea butonului soneriei.
ATENŢIE! Întotdeauna înainte de înlăturarea capacului
soneriei trebuie să vă asiguraţi că, nu există tensiune
în instalaţia de alimentare a soneriei.
Declaraţia de conformitate se găseşte pe pagina
www.zamel.com
ЗВОНОК KOMPAKT DNS-002/N
Характерные черты:
● электромеханический звонок предназначен для
использования в помещениях, оборудованных установкой
звонка с напряжением 230 V AC,
● громкость: 80 dB,
●лакированная стальная чаша (ø76 мм).
ВНИМАНИЕ:
● Рекомендуется, чтобы монтаж звонка осуществлял
работник, имеющий необходимую квалификацию и
полномочия.
● Система должна быть смонтирована при помощи провода
с сечением от 0,5 мм² до 2,5 мм² с напряжением изоляции
мин. 300/500 V и типом, соответствующим условиям
эксплуатации.
● Звонок питается от сетевого напряжения значением
230 V AC.
● Звонок должен быть защищён от последствий короткого
замыкания и перегрузки при помощи двухполюсного
автоматического выключателя с подобранными
соответствующими характеристиками и значением
номинального тока, встроенным в фиксированную
проводку в соответствии с правилами установки.
● Прибор не предназначен для использования людьми
(включая детей), у которых есть физические, нервные или
психические отклонения или недостаток опыта и знаний
за исключением случаев, когда за ними осуществляется
надзор или проводится инструктаж лицом, отвечающим
за их безопасность. Необходимо осуществлять надзор за
детьми с целью недопущения их игр с прибором.
ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖА:
1. Перед тем, как приступить к действиям по соединению
деталей, отключить напряжение 230 V AC, питающее
систему звонка. Следует убедиться при помощи
подходящего измерительного прибора, что в системе
звонка отсутствует напряжение.
2. Снять крышку звонка при помощи плоской отвертки,
подвесив.
3. Отметить место крепления звонка на стене, высверлить
два отверстия, соответствующие монтажным отверстиям
в подставке звонка и вставить в них распорочные
колышки. Следует обратить внимание на вертикальное
расположение звонка (отмечено на подставке).
4. Вставить в отверстия дюбеля.
5. Вкрутить винт в установленный ранее верхний дюбель так,
чтобы выступал на максимально 5 мм.
6. Сквозь круглое отверстие в подставке звонка проложить
провода системы звонка.
7. Подвесить подставку на выступающем, верхнем винте.
8. Прикрепить подставку вторым винтом, вкручивая его в
нижний дюбель.
9. Зачистить концы проводов системы питания звонка на
расстояние 10 мм. и закрепить в зажимах звонка.
10. Надеть крышку звонка.
11. Подключить напряжение 230В AC, питающее систему
звонка.
12. Проверить работу звонка, нажав на его кнопку.
При необходимости отрегулировать громкость звонка, повернув
его чашу.
ВНИМАНИЕ! Всегда, перед тем как снять крышку звонка,
следует убедиться, что в системе звонка отсутствует
напряжение!
Сертификат соответствия представлен на Интернет-сайте
www.zamel.com
ДЗВІНОК KOMPAKT DNS-002/N
Характеристика:
● eлектромеханічний дзвінок призначений для
вживання в приміщеннях обладнених дзвінковою
інсталяцію зі напругою
230 V AC,
● гучність: 80 dB,
● лакована сталева чашка (ø76 мм).
ІНСТРУКЦІЯ МОНТАЖУ
1. Рекомендується, щоб монтаж дзвінка виконала
особа з відповідними кваліфікаціями і
повноваженнями.
2. Монтаж повинен бути виконаний проводом
діаметром від 0,5мм² до 2,5мм² напругою ізоляції
мінімум 300/500 V і типі, відповідним до умов
застосування .
3. Дзвінок живиться напругою мережі значенням
230 V AC.
4. Фазовий провід дзвінкового інсталяції повинен
бути забезпечений перед наслідками короткого
замикання і перевантажень за допомогою вимикача
максимального струму або плавкого запобіжника
з відповідно підібраною характеристикою і
значенням номінального струму.
5. До початку дій зв’язаних з сполучення, роз’єднати
напругу 230 V AC , що живить дзвінкову інсталяцію.
Слід упевнитися за допомогою відповідного
вимірювального приладу, що в дзвінковій інсталяції
немає напруги.
6. Зняти кришку дзвінка за допомогою плоскої
викрутки, підважуючи зачіпку кришки.
7. Установити місце монтажу дзвінка на стіні, зробити
два отвори, що відповідають монтажним отворам у
підставі дзвінка і поставити в них розпірні кілки.
8. Через отвір у підставі дзвінка прокласти проводи
дзвінкової інсталяції та прикріпити підставу,
вкручуючи гвинти до раніше осаджених розпірних
кілків. Треба звернути увагу на правильний
спосіб монтажу підстави дзвінка, особливо його
положення у вертикальному напрямку.
9. Ізолювати кінці проводів дзвінкової інсталяції
на довжині 10мм і з’єднати їх з відповідними
затисками.
10. Покласти кришку дзвінка і підключити напругу
230 V AC, що живить дзвінкову інсталяцію.
11. Провірити, чи дзвінок діє натискаючи кнопку
дзвінка.
12. При необхідності настроїти гучність звуку дзвінка
повертаючи чашку дзвінка.
УВАГА! Завжди перед тим як зняти кришку дзвінка
треба упевнитися, що в проводах дзвінка немає
напруги!
Декларація згідності знаходиться на веб-сторінці
www.zamel.com
DNS-002_N_inter.indd 10-11 02.12.2015 11:38

GR AR
GB 1. ZAMEL Sp. z o.o. provides a two - year warranty for its products. 2. The ZAMELSp. z o.o. warranty does not cover: a) mechanical defects resulting from transport, loading / unloading or other circumstances, b) defects
resulting from incorrect installation or operation of ZAMEL products, c) defects resulting from any changes made by CUSTOMERS or third parties, to products sold or equipment necessary for the correct operation of
products sold, d) defects resulting from force majeure or other aleatory events for which ZAMEL Sp. z o.o. is not liable, e) power supply (batteries) to be equipped with a device in the moment of sale (if they appear). 3.
All complaints in relation to the warranty must be provided by the CUSTOMER in writing to the retailer after discovering a defect. 4. ZAMEL Sp. z o.o. will review complaints in accordance with existing regulations. 5. The
way a complaint is settled, e.g. replacement of the product, repair or refund, is left to the discretion of ZAMEL Sp. z o.o. 6. Guarantee does not exclude, does not limit, nor does it suspend the rights of the PURCHASER
resulting from the discrepancy between the goods and the contract.
D 1. Die Firma ZAMEL Sp. z o.o. gewährt 24 - Monate lange Garantie für die von ihr verkauften Waren. 2. Aus der Garantie der Firma ZAMEL Sp. z o.o. sind folgende Schäden ausgeschlossen: a) mechanische Schäden
infolge von Transport, Ver - /Entladung oder anderer Umstände, b) Schäden infolge fehlerhafter Montage oder Gebrauchsweise der Produkte von ZAMEL Sp. z o.o., c) Schäden infolge jeglicher Änderungen am Verkauf-
sgegenstandes oder an den zum korrekten Betrieb des Verkaufsgegenstandes nötigen Geräte, die vom KÄUFER oder Drittpersonen durchgeführt wurden, d) Schäden infolge höherer Gewalt oder anderer zufälligen
Ereignisse, für die ZAMEL Sp. z o.o. keine Verantwortung trägt., e) Versorgungsquellen (Batterien) die zum Zubehör der Geräts im Moment des Verkaufs gehören (falls vorhanden). 3. Jegliche Garantieansprüche stellt
der KÄUFER, nach deren Feststellung an der Verkaufsstelle oder in der Firma ZAMEL Sp. z o.o. schriftlich vor. 4. ZAMEL Sp. z o.o. verpichtet sich, Reklamationen gemäß geltender polnischer Rechtsvorschriften zu
behandeln. 5. Die Wahl der Behandlungsart der Reklamation, z.B. Warenaustausch, Reparatur oder Geldrückerstattung hängt von ZAMEL Sp. z o.o. ab. 6. Die Garantie bewirkt weder Ausschließen, Beschränkung,
noch Einstellung der KÄUFERrechte infolge von Nichtübereinsti mmung der Ware mit dem Vertrag.
E 1. ZAMEL Sp. z o.o. concede la garantía de 24 meses para los productos que distribuye. 2. La garantía ZAMEL Sp. z o.o. no incluye: a) daños mecánicos producidos durante el transporte, carga / descarga y otras
circunstancias, b) daños producidos por montaje inadecuado o por explotación de los productos ZAMEL Sp. z o.o., c) daños producidos por cualquier tipo de modicaciones, efectuadas por el COMPRADOR o terceras
personas, que se reeren a los productos que son objeto de venta o a los dispositivos imprescindibles para el funcionamiento correcto de estos productos, d) daños producidos por fuerza mayor u otro caso fortuito,
por los cuales ZAMEL Sp. z o.o. no será responsable, e) fuentes de alimentación (baterías), que forman parte del dispositivo en el momento de su venta (si procede). 3. El COMPRADOR está obligado a noticar,
por escrito, todo tipo de reclamaciones en calidad de garantía en el punto de venta o en la empresa ZAMEL Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. declara que estudiará las reclamaciones conforme con lo establecido en la
legislación vigente de Polonia. 5. La elección de la forma de resolver la reclamación, por ej. descambiando el producto defectuoso por otro, la reparación o la devolución del importe pagado, depende de ZAMEL Sp. z
o.o. 6. La garantía no excluye, no limita, ni suspende los derechos del COMPRADOR que resultan de la incompatibilidad del producto con el contrato de venta.
P 1. ZAMEL Sp. z o.o. concede 24 meses de garantia aos produtos vendidos. 2. A Garantia ZAMEL Sp. z o.o. não confere a: a) danos mecânicos ocorridos durante o transporte,carga/descarga ou outras circunstâncias, b)
danos causados pela imperfeita montagem ou ma esploração e manuseamento dos artigos ZAMEL Sp. z o.o., c) defeitos causados como efeitos de qualquer alteração feita pelo COMPRADOR ou pessoa terceira com
respeito aos produtos que constituem objectos de venda, d) defeitos causados por forças maiores ou outras circunstancias alheias, nas quais a ZAMEL Sp. z o.o não tomará responsabilidade., e) fonte de alimentação
(pilha) sendo parte do conjunto completo do aparelho na altura da venda (se estiver incluso). 3. Todas as reivindicações referentes a garantia do COMPRADOR deverão ser canalisadas ao local de compra ou na
rma ZAMEL Sp. z o.o. em escrito apos a conrmação. 4. ZAMEL Sp. z o.o. esta em obrigação de examinar a reclamação de acordo com o cânone da lei Polaca em vigência. 5. Escolha das formas para solucionar a
reclamação, por exe: troca do produto por um outro sem defeitos, reparacao ou reembolso do dinheiro e tomada pela ZAMEL Sp. z o.o. 6. A garantia nao exclui, não limita e nem suspende os direitos do COMPRADOR
provenientes da inconformidade entre o artigo e o contracto.
FR 1. La société ZAMEL Sp. z o.o. accorde une garantie de 24 mois pour ses produits. 2. La garantie de ZAMEL Sp. z o.o. ne concerne pas: a) les pannes mécaniques arrivées pendant le transport, le chargement/décharge-
ment ou les autres, b) les pannes résultantes de montage ou d’exploitation incorrecte des produits de ZAMEL Sp. z o.o. v) endo mmagements résultants des modications quelconques effectuées par l’ACHETEUR
ou des tiers et concernant les produits faisant l’objet de vente ou des dispositifs indispensables pour le fonctionnement correct des produits étant ,’objet de vente, d) endo mmagements causée par la force majeure ou
autres incidents de sort pour lesquels la société ZAMEL Sp. z o.o. décline toute responsabilité, e) les sources d’alimentation (piles) qui font partie d’équipement de l’appareil au moment de son vente (si valable). 3. Tous
les prétentions à titre de garantie doivent être déclarées dans le point d’achat ou dans l’entreprise ZAMEL Sp. z o.o. par l’écrit. 4. La société ZAMEL s’oblige à examiner les réclamations conformément aux exigences de
la loi polonaise. 5. Le choix de forme de règlement de la réclamation, p.ex. changement de produit contre un produit sans défauts, réparation ou retour de l’argent, appartient à ZAMEL Sp. z o.o. 6. La garantie n’exclut
pas, ne limite pas, ni ne suspend pas, les droits de l’ACHETEUR qui résulteraient de la non conformité de la marchandise avec le contrat d’achat.
H 1. A ZAMEL Sp. z o.o. cég 24 hónapos garanciát ad a termékre. 2. A garancia alá nincsenek alá vonva a) A szállítás alatt történő hibák vagy a elhelyezésekor történő rendetlenségek, b) A felszereléskor eredő hibák vagy
a használattal kapcsolatos hibák, c) Az átdolgozással vagy a készülék karbantartáskor eredő hibák, amelyek a vásárló beavatkozásából erednek, d) A külső hatásból eredő hibák, amelyekre a ZAMEL Sp. z o.o. cég
nem felelős, e) Az elemek, amelyek a csomag részei, amennyiben fel vannak sorolva a specikációban. 3. A garanciával kapcsolatos észrevételeket és a Vásárló a vásárlás helyén vagy a cégnél jelzi írásbeli formában.
4. ZAMEL Sp. z o.o. cég az 9sszes reklamációt lengyel jogi törvény szerint fog kezelni. 5. A reklamáció elhárítását, azaz a készülék cseréről vagy a pénz visszavonásáról a ZAMEL Sp. z o.o. cég dünti. 6. A garancia
ellenében a Vásárlónak megvannak továbbra a jogai amennyiben az árú nem egyezik a szerződés tárgyával.
CZ 1. Firma ZAMEL Sp. z o.o. vos. poskytuje na prodávané tovary 24 - měsíční záruční lhůtu. 2. Záruka rmy ZAMEL Sp. z o.o. vos. se nevztahuje na: a) mechanické poškození produktu, ke kterému došlo během trans-
portu, nakládání/vykládání nebo jiných okolností, b) poškození, ke kterým došlo v důsledku nesprávně provedené montáži nebo v důsledku nesprávného používání produktů rmy ZAMEL Sp. z o.o. vos, c) poškození, ke
kterým došlo v důsledku jakýchkoliv změn nebo úprav, které KUPUJÍCÍ nebo třetí osoba vykonala na zakoupených výrobcích, nebo na jiných zařízeních, které jsou nezbytná pro správnou činnost zakoupených výrobků,
d) poškození, ke kterým došlo vlivem působení vyšší síly nebo jiných náhodných událostí, za které rma ZAMEL Sp. z o.o. vos. nenese zodpovědnost, e) zdroje napětí (baterie), které stanoví příslušenství prodávaných
zařízení v momentu jeho prodeje (pokud se takové v balení nachází). 3. Jakékoliv nároky plynoucí z záruky musí KUPUJÍCÍ uplatnit v místě prodeje nebo v rmě ZAMEL Sp. z o.o. vos. písemnou formou ihned po jejich
zjištění. 4. Firma ZAMEL Sp. z o.o. vos. se zavazuje svážit a vyřídit reklamaci v souladu s zákony platnými v Polské republice. 5. Výběr formy vyřízení reklamace, např. výměna tovar na nový volný od vad, oprava nebo
vrácení penězi přináleží rmě ZAMEL Sp. z o.o. vos. 6. Záruka nevylučuje, neomezuje ani žádným jiným způsobem neruší pravomoci KUPUJÍCÍHO plynoucí z neshodnosti zakoupeného tovaru se smlouvou.
SK 1. Firma ZAMEL Sp. z o.o. poskytuje na predávané tovary 24 - mesačnú záručnú lehotu. 2. Záruka rmy ZAMEL Sp. z o.o. sa nevzťahuje na: a) mechanické poškodenia produktu, ku ktorým došlo počas transportu,
nakladania/vykladania alebo iných okolností, b) poškodenia, ku ktorým došlo v dôsledku nesprávne prevedenej montáže alebo v dôsledku nesprávneho používania produktu rmy ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodenia, ku
ktorým došlo v dôsledku akýchkoľvek zmien alebo úprav, ktoré na zakúpených výrobkoch, prípadne na iných zariadeniach, ktoré sú nevyhnutné pre správnu činnosť zakúpených výrobkov, vykonal KUPUJÚCI prípadne
tretia osoba, d) poškodenia, ku ktorým došlo vplyvom pôsobenia vyššej sily alebo iných náhodných udalostí, za ktoré rma ZAMEL Sp. z o.o. nenesie zodpovednosť, e) zdroje napätia (batérie), ktoré v momente predaja
predstavujú príslušenstvo predávaného zariadenia (pokiaľ sa tieto nachádzajú v balení). 3. Akékoľvek nároky plynúce z záruky musí KUPUJÚCI uplatniť v mieste nákupu alebo priamo vo rme ZAMEL Sp. z o.o.
písomnou formou ihneď po ich zistení. 4. Firma ZAMEL Sp. z o.o. sa zaväzuje zvážiť a vybaviť reklamáciu v súlade s platnými zákonmi Poľskej republiky. 5. Výber formy vybavenia reklamácie, napr. výmena tovaru za
nový, voľný od vád, oprava alebo vrátenie peňazí, je v právomoci rmy ZAMEL Sp. z o.o. 6. Záruka nevylučuje, neobmedzuje, ani žiadnym iným spôsobom neruší právomoci KUPUJÚCEHO vyplývajúce z nezhodnosti
medzi zakúpeným tovarom a zmluvou.
LT 1. ZAMEL Sp. z o.o. suteikia 24 mėnesių garantiją parduotiems produktams 2 .ZAMEL Sp. z o.o. garantija neapima a) mechaniniai sužalojimai įvykę laike transporto, pakrovimo/iškrovimo ar kitose aplinkybėse, b) defek-
tai, kurie atsirado dėl blogai atlikto montažo ar ZAMEL Sp. z o.o. gaminių eksploatacijos, c) defektai, kurie atsirado dėl bent kokių perdirbimų kuriuos atliko PIRKĖJAS ar treti asmenys susiję su parduotais gaminiais., d)
defektai atsiradę dėl „aukštesnės jėgos” ar kitų likimo atsitikimų, už kuriuos įmonė ZAMEL Sp. z o.o. neatsako, e) maitinimo šaltinis (baterijos) esančios prie įrangos pardavimo metu (jei yra). 3. Visus reiškimus apimtus
garantija PIRK ĖJAS turi sudėti raštu pirkimo punkte arba ZAMEL Sp. z o.o. įmonėje. 4. ZAMEL Sp. z o.o. įmonė įsipareigoja išnagrinėti reklamaciją pagal galiojančius Lenkijos teisės nuostatus. 5. reklamacijos išrišimo
pasirinkta forma: pvz. Produkto pakeitimas į naują. įmonė ZAMEL Sp. z o.o. įsipareigoja pataisyti arba gražinti pinigus. 6. Garantija neapriboja, netrukdo ir neanuliuoja PIRKĖJO įgaliojimo, kai produktas neatitinka pagal
sutartį.
LV 1. ZAMEL Sp. z o.o. 24 mēnešu garantiju pārdotājām precēm. 2. ZAMEL Sp. z o.o. garantija neaptver: a) mehāniskus bojājumus, kuri tika rādīti transportā, iekraušanas/izkraušanas laikā vai citos apstākļos, b) bojājumus,
kuri rādījās nepareizas montāžas laikā vai ZAMEL Sp. z o.o. ierīču nepareizas lietošanas laikā, c) bojājumus, kuri rādījās pārveidojumu dēļ, kurus veica PIRCĒJS vai trešās personas, un kas attiecas uz ierīcēm, kuri
ir pārdošanas priekšmeti, d) bojājumus, kuri izriet no augstākā spēka darbības, par kuriem ZAMEL Sp. z o.o. nenes atbilstību, e) barošanas avotu (baterijas), kas ietilpst iekārtas aprīkojumā tā pārdošanas brīdī (ja tās
pastāv). 3. Visus garantijas pieprasījumus PIRCĒJS piesaka iepirkšanas punktā vai rmā ZAMEL Sp. z o.o. rakstiski pēc tās noteikšanas. 4. ZAMEL Sp. z o.o. uzņemas pienākumu apskatīt pieprasījumus saskaņā ar
poļu likumiem. 5. Garanitjas sniegšanas dažādas formas, piemēram, preces samaiņa uz citu, remonts vai naudas atgriešana ir atkarīgs no ZAMEL Sp. z o.o. 6. Garantija neierobežo un nepārtrauc PIRCĒJA tiesības,
kas izriet no preces naatbilstības līgumam.
EST 1. ZAMEL Sp. z o.o. väljastab 24 - kuuse garantii müüvatele kaupadele. 2. ZAMEL Sp. z o.o. garantiiga ei ole kaetud: a) mehaanilised vigastused, mis on esile tulnud transportimise käigus, peale - / mahalaadimise käigus
või teistes olukordades, b) vigastused, mis on välja tulnud väära monteerimise põhjusel või toodete ZAMEL Sp. z o.o. ekspluatatsiooni käigus, c) vigastused, mis on välja tulnud ükskõik mis ümbertegemiste põhjusel
OSTJA poolt või kolmandate isikute poolt, kes omavad suhet mainitud tootele, mis on müümise objektina või hädavajalikuta seadmeta, ilma milleta ei saa õieti funktsioneerida seadmed, mis on müümise objektina,
d) vigastused mille tekke on põhjustatud ülima jõuga või teistsuguste juhuslikkude juhtumite tagajärjel, mille eest ZAMEL Sp. z o.o. ei kanna vastutust, e) toite allikad (patareid), mis on müümise momendil seadme
varustusel (kui esineb). 3. Kõiksugu pretensioone, garantiist tulenevad, OSTJA teavitab sisseostmise punktis või otse rmas ZAMEL Sp. z o.o. kirjalikult, peale fakti kinnitamist. 4. ZAMEL Sp. z o.o. on kohustatud läbi
vaatama kõik reklamatsioonid vastavalt Poolas kehtivate seaduste alusel. 5. Reklamatsiooni rahuldamise vorm, näiteks selle välja vahetamine defektivabaks, selle ära parandamine või raha tagastamine, jääb rmale
ZAMEL Sp. z o.o. 6. Garantii ei välista, ei piira ega riputa OSTJA õigusi, mis tulenevad kauba mittesobitavusest koos lepinguga.
SLO 1. ZAMEL Sp. z o.o. za prodajane proizvode nudi 24 - mesečno garancijo. 2. Garancija ZAMEL Sp. z o.o. ne velja za: a) mehanske poškodbe, nastale med prevozom, nakladanjem/razkladanjem tovora ali v drugih
okoliščinah, b) poškodbe, nastale zaradi nepravilne montaže ali uporabe izdelkov ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodbe, nastale zaradi kakršnihkoli predelav, ki jih opravi KUPEC ali tretja oseba in se tičejo izdelkov, ki so
predmet prodaje, ali naprave, ki so nujno potrebne za pravilno delovanje izdelkov, ki so predmet prodaje, d) poškodbe, nastale zaradi višje sile ali drugih naključnih dogodkov, za katere ZAMEL Sp. z o.o. ne odgovarja,
e) vire napajanja (baterije), ki so del opreme naprave v trenutku njegove prodaje (v primeru, da so). 3. Vse terjatve v zvezi z garancijo KUPEC sporoči na prodajnem mestu ali v podjetju ZAMEL Sp. z o.o., in sicer pisno,
potem ko jih ugotovi. 4. Podjetje ZAMEL Sp. z o.o. se zavezuje, da bo reklamacije obravnavalo v skladu z zavezujočimi poljskimi pravnimi predpisi. 5. Podjetje ZAMEL Sp. z o.o. si pridržuje pravico do izbire načina, na
katerega se bo urejala reklamacija, npr. zamenjava blaga za blago brez napak, popravilo ali povračilo denarja. 6. Garancija ne izključuje, ne omejuje niti ne razveljavlja pravic KUPCA, izhajajočih iz neskladnosti blaga s
pogodbo.
RO 1. ZAMEL Sp. z o.o. oferă o garanţie de 24 de luni pentru toate produsele vândute. 2. Nu sunt cuprinse de garanţia ZAMEL Sp. z o.o.: a) deteriorarea mecanică care a luat inţă în timpul transportului, încărcării/descărcării
sau în orice alte împrejurări, b) deteriorări care au luat naştere în timpul montării greşite sau a folosirii greşite a produselor ZAMEL Sp. z o.o., c) deteriorări care au luat naştere ca urmare a transformărilor realizate de
către CUMPĂRĂTOR sau personae terţe şi care privesc direct produsele care reprezintă obiectul vânzării, d) deateriorări care sunt rezultatul acţiunii unei puteri extraordinare sau a altor evenimente ale destinului, de
care ZAMEL Sp. z o.o. nu este răspunzător, e) sursele de alimentare (bateriile) cu care este echipat aparatul în momentul vânzării (dacă acestea se aă în set). 3. Toate revendicările care reies din această garanţie
CUMPĂRĂTORUL trebuie să le prezinte magazinului de unde a fost cumpărat aparatul sau la rma ZAMEL Sp. z o.o., în scris , după Ce acestea Au fost constatate. 4. ZAMEL Sp. z o.o. se oblig să ia în vedere reclamaţia
conform cu legile în vigoare. 5. Alegerea formei de rezolvare a reclamaţiei: de ex. schimbarea mări cu una lipsită de defecte, reparaţia sau returnarea banilor stă în obligaţia ZAMEL Sp. z o.o. 6. Garanţia nu exclude,
nu limitează şi nu suspendă drepturile pe care le are CUMPĂRĂTORUL şi care rezultă Din necomformitatea dintre marfă şi contract.
BG 1. ZAMEL Sp. z o.o. осигурява 24 - месечна гаранция на предлаганите стоки. 2. Гаранцията на ZAMEL Sp. z o.o. не обхваща: a) механични повреди, възникнали по време на транспорт, натоварване/
разтоварване или други обстоятелства, b) повреди, възникнали в резултат на неправилен монтаж или неправилна експлоатация на изделията на фирма ZAMEL Sp. z o.o.,c) повреди, възникнали в
резултат на преработки, извършени от КУПУВАЧА или от трети лица, а касаещи изделията, предмет на продажбата или съоръженията, необходими за правилното функциониране на изделията - предмет
на продажбата, d) повреди, възникнали в резултат на действието на природни или други бедствия, за които ZAMEL Sp. z o.o. не носи никаква отговорност, e) захранващи елементи (батерии), с които
съоръжението е снабдено в момента на продажбата (ако има такива). 3. След констатирането на рекламации, обхванати от гаранцията, КУПУВАЧЪТ следва да ги съобщи писмено в мястото на покупката
или във фирма ZAMEL Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. се задължава да разгледа рекламациите съгласно действащите законни разпоредби на полското право. 5. Изборът на формата за регулиране на
рекламацията (напр. подмяна на стоката с нова неповредена, ремонт или връщане на паричните средства) се предоставя на фирма ZAMEL Sp. z o.o. 6. Гаранцията не изключва, не ограничава нито не
ограничава временно правата на КУПУВАЧА, възникващи поради несъответствието на стоката с договора.
RU 1. Компания ZAMEL Sp. z o.o. предоставляет двухлетнюю гарантию на свои изделия. 2. Гарантийные обязательства компании ZAMEL Sp. z o.o. не распространяются на следующие случаи:, а) появление
механических повреждений в результате транспортировки, погрузки/разгрузки и иных обстоятельств, б) появление неисправностей, вызванных неправильной установкой или работой с изделиями
компании ZAMEL Sp. z o.o., в) появление неисправностей, вызванных изменениями, внесенных ПОКУПАТЕЛЯМИ или третьими сторонами в конструкцию проданных изделий либо оборудования,
необходимого для корректной работы таких изделий, г) появление неисправностей, вызванных форс - мажорными обстоятельствами либо в результате иных случаев, не зависящих от компании
ZAMEL Sp. z o.o., з) источники питания (батареи), имеющиеся в оснащении оборудования в момент его продажи (если таковые имеются). 3. Все претензии относительно выполнения гарантийных
обязательств предоставляются ПОКУПАТЕЛЕМ продавцу в письменной форме непосредственно после обнаружения неисправности. 4. Рассмотрение претензий производится компанией ZAMEL Sp. z o.o.
в соответствии с существующими правилами. 5. Компания ZAMEL Sp. z o.o. оставляет за собой право выбора способа компенсации, будь то замена изделия, ремонт или денежная выплата. 6. Гарантия не
исключает, не ограничивает и не приостанавливает прав ПОКУПАТЕЛЯ, вытекающих из несоответствия товара договору.
UA 1. ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство надає 24 - місячну гарантію на продавані товари. 2. Гарантія ZAMEL Sp. z o.o повне товариство не обіймає: А) механічні пошкодження зроблені під час транспорту,
навантаження/розвантаження, або в наслідок інших обставин. Б) пошкодження посталі в наслідок дефектного монтажу, або експлуатації виробів ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство, В) пошкодження
посталі в наслідок будь - яких переробок здійснених Покупателем, або треті особи та які відносятся до виробів, які є предметом продажі, або знаряддя необхідного до правильного функціонування виробів,
які становлять предмет продажі, Г) пошкодження зроблені в результаті стихії, або інших передбачених події, за які ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство не відповідає, Ґ) джерела живлення (батереї), які
знаходяться в обладненні знаряддя в хвилині його продажі (якщо присутні). 3. Всі претензії відпосно гарантії Продавець зголошує в пункті купівлі, або фірмі ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство письмово,
після іх ствердження. 4. ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство обов´язане розлянути рекламацію згідно зі чинним польським законодаством. 5. Вибір форми полагодження рекламації, нп виміна товару на
товір вільний від дефектів, ремонт, або повернення грошей належить до ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство. 6. Гарантія не виключає, не обмежує, ані не припиняє прав Покупця відносно незгідності товару
зі договором.
GR 1. Η ZAMEL Sp. z o.o. χορηγεί εγγύηση 24 μηνών για τα προϊόντα της. 2. Η εγγύηση της Η ZAMEL Sp. z o.o. δεν περιλαμβάνει: α) μηχανικές βλάβες που έγιναν κατά τη μεταφορά, φόρτωση / ξεφόρτωση και άλλες
συνθήκες, β) βλάβες που έγιναν από λανθασμένο μοντάζ ή χρήση των προϊόντων ZAMEL Sp. z o.o., γ) βλάβες που προήρθαν από οποιεσδήποτε τροποποιήσεις που έκανε ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ή τρίτο πρόσωπο
στα αγορασμένα προϊόντα, δ) βλάβες που είναι αποτέλεσμα ανωτέρας βίας ή άλλων τυχαίων συμβάντων, για τα οποία η ZAMEL Sp. z o.o. δεν φέρει καμιά ευθύνη, ε) πηγές τροφοδότησης (μπαταρίες) που
συμπεριλαμβάνονται στον εξοπλισμό κατά την αγορά (αν συμπεριλαμβάνονται). 3. Κάθε παράπονο εντός εγγυήσεως ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ το δηλώνει στο σημείο αγοράς ή στην εταιρεία ZAMEL Sp. z o.o., εγγράφως, μετά τη
διαπίστωση του. 4. Η εταιρεία ZAMEL Sp. z o.o. δεσμεύεται να εξετάσει τα παράπονα σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις του πολωνικού νόμου. 5. Η επιλογή του τρόπου απάντησης στο παράπονο, π.χ. αντικατάσταση
εμπορεύματος, επισκευή ή επιστροφή χρημάτων ανήκει στην ZAMEL Sp. z o.o. 6. Η εγγύηση δεν αφαιρεί, δεν περιορίζει ούτε αναστέλλει τα δικαιώματα του ΑΓΟΡΑΣΤΗ που προκύπτουν από τη με συμβατότητα του
εμπορεύματος με τη σύμβαση.
AR
- GUARANTEE - GARANTIE - ZÁRUKA - ГАРАНТИЯ - GARANTINIS TALONAS -GARANTIIKAART - ГАРАНТІЙНА КАРТА - GARANTINĖ KORTELĖ - ZÁRUČNÝ LIST - GARANCIJSKI LIST - CARTA DE GARANTIA
- GARANTIJAS KARTE - GARANCIAJEGY - ΚΆΡΤΆ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - CARTE DE GARANTIE - LA HOJA DE LA GARANTÍA - GARANTIESCHEIN - ГАРАНЦИОННА КАРТА
ΚΟΥΔΟΥΝΙ KOMPAKT DNS-002/N
Χαρακτηριστικά:
● hλεκτρομηχανικό Κουδούνι γκονγκ προορίζεται για
χρήση σε χώρους εξοπλισμένους με εγκατάσταση
κουδουνιού με τάση 230 V AC,
● ένταση ήχου: 80 dB,
● λακαρισμένη ασπίδα από χάλυβα (ø76 mm).
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
1. Συνιστάται να κάνει την εγκατάσταση εξειδικευμένος
ηλεκτρολόγος.
2. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει με καλώδιο διατομής
από 0,5 mm² ως 2,5 mm², με τάση μόνωσης ελάχιστα
300/500 V και του τύπου κατάλληλου στις συνθήκες.
3. Κουδούνι τροφοδοτείται με την τάση δικτύου στο
επίπεδο 230 V AC.
4. Καλώδιο ηλεκτρικής φάσης της εγκατάστασης του του
κουδουνιού πρέπει να είναι προστατευμένο από τα
αποτελέσματα βραχυκυκλώματος μέσω του διακόπτη
εγκατάστασης ή της ασφαλείας κατάλληλου τύπου και
αξίας για την ονομαστική τάση.
5. Πριν να αρχίσετε σύνδεση της εγκατάστασης,
αποσυνδέστε το ρεύμα 230 V AC που τροφοδοτεί
την εγκατάσταση του κουδουνιού. Πρέπει να
σιγουρευτείτε με χρήση του κατάλληλου μετρητή
ότι στην εγκατάσταση του κουδουνιού υπάρχει
κατάσταση ηρεμίας.
6. Βγάλτε το καπάκι του κουδουνιού ανασηκώνοντας με
κατσαβίδι το γάντζο του.
7. Έπιλέξτε το σημείο εγκατάστσης του κουδουνιού στον
τοίχο, ανοίξτε δυο τρύπες που αντιστοιχούν τρύπες
εγκατάστασης και τοποθέτησε μέσα τα βύσματα.
8. Πέραστε τα καλώδια της εγκατάστασης κουδουνιού
από το στρόγγυλο άνοιγμα και συναρμολογήστε
τη βάση και επομένως βιδώνοντας τις βίδες στα
βύσματα που είναι προγενέστερα συναρμολογημένα.
Πρέπει να δώσετε σημασία στην κατάλληλο μέθοδο
συναρμολόγησης της βάσης του γονγκ και ιδιαίτερα
στην τοποθέτησή της στην κάθετη θέση.
9. Ξεγύμνωσε τις άκρες των καλωδίων σε μήκος
περίπου 10 mm και σφίγξτε τις στους κατάλληλους
σφιγκτήρες καλωδίων.
10. Τοποθετήστε το καπάκι του κουδουνιού και συνδέστε
το στην τάση 230 V AC που τροφοδοτεί την
εγκατάσταση του κουδουνιού.
11. Έλέγξτε τη λειτουργία του κουδουνιού πιέζοντας το
κουμπί κουδουνιού.
12. Κατά ανάγκη ρυθμίστε την ένταση του κουδουνιού
περιστρέφοντας το κύπελλο του κουδουνιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πάντα πριν να αφαιρέσετε το καπάκι του
κουδουνιού σιγουρευτείτε ότι στην εγκατάσταση του
κουδουνιού υπάρχει κατάσταση ηρεμίας.
Δήλωση συμβατότητας μέσα στη συσκευασία ή στην
ιστοσελίδα www.zamel.com
DNS-002_N_inter.indd 12-13 02.12.2015 11:38
Table of contents
Popular Lock manuals by other brands

COMPX
COMPX Timberline CB-235 instruction sheet

Simons Voss Technologies
Simons Voss Technologies Cylinder AX LockNode quick guide

Chamberlain
Chamberlain 600024 manual

Waferlock
Waferlock L701 user manual

Hornady Security
Hornady Security Alpha Elite owner's manual

AmazonBasics
AmazonBasics TravelSentry B07SZ7732P manual