manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zampini
  6. •
  7. Power Screwdriver
  8. •
  9. Zampini Desoutter SD Series User guide

Zampini Desoutter SD Series User guide

www.desouttertools.com
Part no 470323
Issue no 06
Series -
Date 08/2015
a
~
SERVIClhG
M<D
0
0MR.\TI~
G
l1<HRUC
TI
OM
(';:\
\\'
...
~Tl.J\
.
:.
5J..'il
u-..:,
:.
V
B.Eon
...
r...·
..,c.s,,:.11
TL-...""G
lndustrialJ
r7\
M.a.
~l
o·p.,na"'1!'
\;_.)
t.h1<o
-.;
H
O\JTl~l~.\TIO'li
fr'\
t~
'loT'RJ((I.,
,()
N
Stlh'l
(IO
\:_)
,,Hll'J
C(IO'B
Cl
O
P!IU.(
C
·
~
~
1.
..,s;~:..-::CB
°'
M""
Jn
,c.t.o
~l,H'IL~eB
:><
foJl't.
(IC,lo.
V["-;f
O
17\lsTI:'
'
JZ
·
:1o,
1'"111
U.
MA~J9t:~
z:c..,£
Vh
rr:u!:<:'
0
~
A'1
\t
!Cf:'
. 06·,vi
t;
I,,,·0
10
~<:
'-"
06"¥
~;
ftrTOJP'r
:-:;
~
O':il::~
')VJSI
N
S
~Q
i,...(-t
s
.
"J[I
"-../
fhc
l
...
1
111c.
>i
"<
\
~:..
::
·
.
;s
o·---2ocr
S0023-l.R1SOO-lt4Q
1463154
S003S-l.R2200-R4Q 1463144
SOOSS-l.R1470-R4Q 1463134
SD07S
-LR1100-R4Q 1463124
SD100-l.R820-R4Q
1463114
S0100-l.RS10-R4Q
1463104
A S!R\·•
av11u
c
...
""-:.
'Q R
!m
-.1.,.(.\\'l1tEC""'
-:.
(
~'\
S
i::::
..
-(11
..
~
H
t
....
l.i.S
!
C:~!R
-...._.!
o~~~T!
'\T~.\
C
l\01
·~
S(s::\
-_(
(
'
'
\~L'
t
\T
.
0""(':.
1
0 R
:n
•
.;u"'•H-..;.,c.
-----
Q
Hvc~·::>c~ur
',,__/ t0.'r
1'':'0-:":
...I
HT
470323_06 - 08/2015
- 2 -
SD
Se
ri
es
Modules
Desouttu
U
mlte
d Eaton Road Heme! H•mpst
ead
Hertford!hire
HP2
7D
REngland
•6S-4Sl
©J
I 4QD I
......
..»D
®II]
~
46S
1
tl(ntllJ
Di[]
<KSSll
@ID
~
•U..33
~
........
~
~
e
lT1
40<
<D
LT
1409
G
LT
1«15
141
::;
"'?!'l
a
CJ!
:::i
'"'"
'4Ulll
46SJ6J
~
I
'
[
I=1
"""
"""
4'521)
..,,.,
@)))@})
04(0
40SJ8)
<14.Slfl
•
~
001)
I
S4Q
I
•
6S'°
S
4
~US
·
~
!3
Qib
IS10 A
PM
l
<1
6S11S
()]ID
1820
RPM
,
..
,,.,
()]ID
!1100
RPM
)<1~1tJ
QID
1
14
70
RP
Mj""20l
QID
~Q]D
J1
soo
RPM
lo1•s22J
()]ID
•
LT1
406 0 LT 140
)'
•
LT
l408
§
I
_
L
~
--
I
I SD I
...S1Jl
0 ] [
AB
I
4')0
1)
[
J\Ll
4
6500)
I
SD
I
46$
1
2)
~
mID
(Q,_Jl)
~~~
470323_06 - 08/2015 - 3 -
SD
Series Clutch -High Sp
ee
d
@@
Oesoutter
Umited
Eaton
Road
Hemet
Hempstead Hertfo
rds
hi
re
HP2
70R
Eng
land
24
~
11
~-----
·
23
~1·
9
-----8
~
10
.
12
I I
17
16
28
15
14
28
[SJ
I I
*
15873
1 = PG
75
Pl.ld.tJ$llp
n.e
m
P.artffo
P-s
.
Nr
.
T.
tl"
INr.
No
.
Artic
le
W&tne
e
1 46$393
1
46Sl8l
2 465)13
2 4
6$)
03
l
4
5
6
7
8
9
10
11
10
11
12
13
13
14
IS
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2S
26
27
28
4
6716)
467183
•6
717l
<6119)
•612$3
461243
461283
.
«1)71)
44
3763
)01013
443613
280313
467293
46$433
46S«
l
<~!WJ
46
71
03
O
esi:il
p
lK>n
B
esctnib.un
g
Otscrlption
Clutdl.
R.>
td>
.,,
C
omf)l<l
e-34SO
rpm
Clutdl,
Rotcl><~
Compi•le-2200<pm
Ch.tell.
One
-
She<,
Co
mplete-34
SOrpm
Clutch,
One--Shot,
CompJtt~·2200
r
pm
Cam
Kit
,
Rat
t
he
t,
high
~
4
co
r.i
tct
S\s:.
C.m
Sall
Wire Oip
S
k
~e,
Re
taining
Ba
ll
Cup
Ba
ll
Ro
l"1
U!<h
Pl
'
Kot
,
R>t(t..~
h
i!lh
t~
-cont."'5!
Lat<.h
Pi
r.
Sprio
9
Qty
~...,~.
Qt
e
1
18
1
1
•
1
1
Latch Pin
Kit,
Onc-Shoe1
high
s~
e
d
·
(Of!to&I'\$:
l.atch Pin
Spring
Spindle,
hi?"
'f'<Cd
Clut<hSpnng -34$0rpm
Clutch
Sp
ri
ng
-2200tpon
Clut
ch
Adj
1,1
ffme:nt
Kit,
highs
pttd
• conta
ins
:
Ctrclip 1
IUn9, Aqusti
ng
1
Rio
('
l.o<l<ong
1
S.
I 3
Cirdlp I
Ring
1
Spring
I
SJ~ve
I
83
11
3
Cl
utch
Adjusti09
Too
l kit, h
igh
spt:W
-
contains:
A.Wen
K~ I
e
~r
.
Clutch
A<fju$tO"l-c.nt
1
Cl
u<<h
C.s.
TB,
h
~h
>pe«I
Chit<h
C.~.
lligh
sr-f
<;;m
r,
Wlnd9V'
Thr
t
Ad
P
rot~
t
or
.....
,
··;
...•
a
470323_06 - 08/2015
- 4 -
WARNING - ATTENTION - ADVERTENCIA - VARNUNG - AVVISO -
VARNING - VAROITUS - ADVASEL - VARELSE -
WAARSCHUWING - ................................
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
Desoutter Ltd Eaton Road,
Hemel Hempstead, HP2 7DR
England
470323_06 - 08/2015 - 5 -
SD
Series
Ratchet
Clutch -
Low
Speed
@@
D
esoutte
r
li
m
it
ed Earon Road H!'mel
H~mpstead
Hertfordshire HP2 70R England
--
--
~
~
~
,
---
13
I
I
I
I
I
I
I
I
10
11
16
---
--
------
14
12
~
-1
--
--
26
--
I
I
I
I
I
I
I
--
~
3
9
is
23.2
4
22
eY"'6
•
5
*15873
3"
PG
75Pi>•l•
Up l' I
"""
Ps.Nr.
No
.Arti
dt"
2
3
'
s
6
7
•
9
10
11
12
13
10
..
10
14
10
H
JO
,.
IS
16
16
17
18
19
20
21
22
23
2•
2S
26
P•rt
No
0....
1
.....
I
Qty
TeilNr.
lle't(:hreib
ung
M
Q,f
Riffn!
n
ce
De:s(ilption
<16Sl73
Chlt<h,
~t<he.t,.
Compkt
<·1"470r
pm
4.6S
l63
Clutch, P..t<h<I, Complei:t.·\
100Jpm
46S3Sl
Clutch, Ra1thet, C
ontplcte-820tpm
•6
530
CltAch,
P.at
chet..
Comple
t
~SIOtpm
.,6
71
4)
Cam
ki
t,
Ft.
ate.he<,
tow
~ed
l
contMns::
Cani.,
R.li
t
chct
,
Cam,
Jc
l
lowH
1
Ro
l
le.t'
3
...
13
Ro
ller 3
S~c,
Rei.i
rinSJ
c~
465643
S · •Ratchtt, lo'w--spttd
1
I
467163 ClutchAdjurtment
Kit,
bw
si:>«d •cont.lins:
Cirdtp 1
""'9.
Adi""lng 1
R':ii,
1.ocl!ns
1
~
.
<16n33
Ck.tch Spriig
Kit·
l4
70
rpm
, (ontafns:
C
•d
l
s,,..:\;
'6122
3 Clutch
SpMg
Kit-11
00rpm,
ontain
s:
Grc•p
l '
Spring
1
'46721] CMcti SPfing
~
it--8'2
0tp
m,.
t;
t
.<iins:
Cir
dip
I
Spring
467203 Clutch Spring
Kft:·S
t0,320tpryi,
contains-:
Cird
ip I
Spri
ng
<16n13
key, low--sp«d
465513 Oulp\4
Spm
lt (<Q)
'46552
'3
Outpyc Spihdlc OE (-.QD)
«6601
Ou
lc:
kRelt<lu
Cou
pling
l<it
•C
ont&itts
:
Cird
lp
1
R.
1
s
;;;l'
ng
1
Quk:li
~
.
ne
Coot*'9
'
e"
u 3
<6S<S3
Clutc
h
Case
TB
,
~·speed
465463
ctutch
c.ne,
1ow
.C
'46$493 Clutchc.
..
,
NfU
t
ttl,
low
·~
«!
46$863 Clu(chWindow,
k)w.sp«<I
<t
6sa93
Thttod
Prot«t«
-·
!.
_ a
470323_06 - 08/2015
- 6 -
SD
Series
Motor
@§
Desoutter Limited
Eaton
Road
He
m
el
Hempstead
Hertfordshire
HP2
7DR
England
Item
Part
No Description Qty
Ps
.Nr. TeilNr. Beschreibung
Menge
No. Article
Refe~nce
Description
Qte
465123 Motor, Complete (Moul<kd) 1
465131 MotorCase (Staight} 1
'467313 MotorCase
Kit
-contains: 1
2 Motor Case 1
3 'O'R1ng l
11
I I
46732
3 Motor
Component
Kit -contains:
3 'O'
Ring
1
4 -Bearing, Fr
ont
1
6
Ro
tor Blade 5
10
Bearing, Rear 1
11
P
in
1
5
4673
53
Fr
ont Bearing Housing
7
46
7343 Ro
tor
8 4
67
333 Cylinder
46
73
63
Rea
r Bear
in
g Housing
Kit
-con
ta
ins:
9 Rear Bearing Housi
ng
11
Pin
44737
3 Rotor Blade Distributor Kit -
co
ntains:
3 'O' Ring 20
4
I.>
~~
I I 6 Rotor Blade 1
00
3 \
467383
Mo
tor
Beari
ng
Distributor Kit - contains:
4 Beaning, Front 20
10 Bearing, Rear 20
11
Pin
20
12
465223
Gearbox,
34
50
rpm
12
465
2
13
Gearbox, 22
00
rpm
12 465203 Gearbox, 14
70r
pm
12 465193 Gear
bo
x,
11
00
rpm
12 465183 G
earbo
x,
82
0
rpm
12
465
173
Gearbo
x, 510
rpm
12
465163
Ge
arbo
x, 3
20
rpm
13
467303 Spring
I I
1,2
&'.th
i!JA
t']
470323_06 - 08/2015 - 7 -
SD
Series
Control
Top -
Lever
Start
@@
Desoutter
Limited
Eaton
Road
Heme!
Hempstead Hertfordshire
HP2
7DR
Eng
land
6 - -I
:
--
--
---
4 2
19
\~
,
:
<
,
' '
. '
'
' '
'. : '
....
_!
..
-
22
21
~,,
-1
I
I
I
I
I
I
.,,.,...-..--
--
_,
*0
-12
~
*0
@>
10
13
15
*
158733
=PG
75
Plastislip
[SJ
Item
Ps.
Nr.
No
.
Article
1
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Jl
18
19
20
20
21
22
Part
No
Description
Qty
Tei!
Nr
. Beschreibung Menge
Reference
Description Qte
465023 Control Top
Lever
/
Rotary
Complete
465033 Control Top lever/Button Complete
467413
Reverse
Actuator Kit - contai
ns:
-
Rotary
Actuator 1
-'O'
Ring
2
467423 Button
Reverse
Kit
-contai
ns
:
-'O'Ring 2
Collar Sub-assembly 1
-Spring 1
46
7433 Start
Valve
Kit
(lever}-contains:
-
Valve
Seat 1
-
Ball
1
-Spring 1
-'O'Ring 1
-'O'Ring 1
-'O'
Ring
2
467443 Exhaust
Elements
Kit
-contains:
-Knitmesh Silencer 2
-Silencer
Vyon
1
-
Baffle
1
467453
Exhaust
Housing and lever
Assy.
Kit
.
Exhaust
Housing
-L
eve
r Assembly
-Grooved
Pin
467113 Spacer
(Lever)
466763
Air
Inlet
Bolt
Assembly
(BSP}
466773
Air
Inlet
Bolt
Assembly
(NPT)
467403
Pu
sh
Rod
A
ssy.
Kit
-
Lever
-contains:
-
Pu
sh
Rod
Le
ver
Re
s
et
Spring
&'.H
JJ
EJA
t)
470323_06 - 08/2015
- 8 -
SD
Series
Control
Top -Lever Start
@§
Desoutter Umlted
Eaton
Road
Hemel
Hempstead
Hertfordshire
HP2
7DR
England
19
6-
-I
3
22
21
~,
..
-1
I
I
I
_J
--
0
.....
---
~
,,
__
,...,.,,.,,,.
~
--
~
~-
12----~·
I
.ca
I
I
I
I
'*
I
I
I
I
....
4 2
'
-
-~:-·
..
~
\ } _
..
-·····'··'
®
'··-···
•.
:=
a
3 .
1
~-1
I
I
I
I
I
I
1s
I
I
I
4
-~
....
-
_
...
........
....
-
--
--
_
....
_
....
--
--
.....
-
--
-
I
I
I
I
Lfj)
9
.
20
10
[SJ
*1Sl73J •
PG
75
P!QtlSllp
llteln--
--Pii\No -
DesulptiOn
--Q.ty
l's.
Nr.
Tel
Nr.
Beschralbung
Mange
Na.
Artlde
R6f6"nca
Desafptlon
Qte
1
471213
Control
Top
Lever/RotarY
Complete
1
2
471223
Conttol
Top
Lewr/Buuon
Complete
1
467413
Reverse
ActuAtcr
Kit
•
contains:
3 -AotaiyAcbJator 1
4 -'O' lllng 2
461423
Button
Reverie
IClt
•cont.ltu:
4 .
'O'RI
2
Collar,uf>..assembly
5 . 1
6 -Spring 1
467433
StartV.Jve Kit (Lever) -contains:
' .
VAive
Sat
'•
,
8 .
Ball
1
9 .
Spring
l
10 .
'O'Rlng
1
11
. 'O'Ring 1
12 " 'O'Ring 2
4&7443
Exhaust
Elements
IClt
-contaiiu:
13 .
.Knltmesh
SRencer
2
H .
Silencer
Vyon
1
15
.
Baffle
1
'4674Sl
Exhaiut
Houallgand
Leier
Assy.
Kit
115
.
E.Khaust
Housing
1
17
. lever
Assembly
1
18 .
<Acovad
Pin
\
19 467111
Spacer
(LA!ver)
1
20 466'63 NrInlet
Bolt
Asl6nbly
(BSP)
l
20
46671l
/>Jr
Inlet
Bolt
Assembly
(NPl) 1
467403
Push
Rod
Ast.y.
Klt
•Levtr -contaiiu:
21
-
Push
Rod
Lever
2Z
-
Reset
Spring
190 RPM TOOLS
1 2050480443
Control
Top
Lever/Rotary
Complete
,
20
2050480423
Nr Inlet
Bolt
Assembly
{BSP)
l
20
2050480433
/>Jr
lnlat
Bolt
Aswnbly (NPl) 1
470323_06 - 08/2015 - 9 -
467033
470323_06 - 08/2015
- 10 -
SD
Series
Installation and·
Use
LR-R
tD
Desoutter
Limited
Eaton
Road
Hemel Hempstead Hertfordshire
HP2
7DR
England
~
~
~n1391
G)LT
1391
On
1192
On
n92
0LT
1392
0LT
1391
f)LT
1393
e
0
STATEMENT
OF
USE
Product
is
designed for installing and removing
threaded
fasteners
in
wood
, metal
and
plastic.
No
other
use permitted.
OPERATING
-SD
·
LR-R
With.the correct accessoryfitted
connect
the
tool
to
the
air
supp
ly.
Grip
the
tool then press
onto
the
fixing
that
is
to
be
tightened and depress
the
throttle control. The
motor
will start
and
tighten
the
fixing
to
the
required
torque
set byadjusting
the
tension
on
the
clutch spring. Release throttle
control
and
remove tool from fixing.
""""
BEFORE
OPERATING
THIS
TOOL,
READ
AND
UNDERSTAND
PNEUMATIC
SCREWDRIVER
SAFETY
INSTRUCTIONS
PART
NO.
37027.3.
CEBRUIKSAANWIJZING
Het
product
is
ontworpen
om
bevestigingsmiddelen
met
scnroefdraad
in
hout, metaal ofku
nststof
aan
te
brengen of
te
verwijderen. Het toestel
mag
nietvoor
andere
doeleinden
gebru
ikt worden.
WERKING
-SD-LR
-R
Nadat
de
juiste accessoire
gemonteerd
is
moet
het
gereedschap
op
de
luchtleiding aangcsloten
worden.
Aanzettervastnemen en
dan
op
aan
te
trekken bevestigingsmiddel plaatsen en trekker indruklcen.
De
motor
wordt
gestart
en
trekt
net
bevestigingsmiddel
aan
tot
net gewenste
koppel,
dat
ingesteld
wordt
door
afstellen van
de
koppelingveer
spanning. Trekker loslaten
en
aantrekkcr
van
bevestigingsmiddel afnemen
zodat
hij gereset wordt.
LEES
EN
BEGIUJP
DE
VEILIGHEIDSVOOR
SC
HRIFTAN
VOOR
PNEUMATISCHE
SCHROEVEDRMIERS
ONDERDEEL
NR
. 37027.3,
VOORDAT
DIT
GER
EED
SC
HAP
GEBRUIKT
WOROT.
LA
lA
fJ
~W
e
i
ght
0 Gewlc
ht
G)Gewicht
Cl
Peso
0
Polds
O
l'eso
S10 •
147
0
RPM
=
0.92
kg
2200
•
3500
RPM
.o
.76
kg
Pmin=
___.j
4.0 bar Pmax=
0 6.3
bar
li'J12
.5
mm
(1/2'}
r-"'
, I
boS"
a
~
/"1'~~-
010 mm I
{3/8') 0
~
0
DECLARATION
D'UTIUSATION
Le
produit est
co~u
pour
la
pose
et
le
retrait
de
fixations filetees sur bois,
metal
et
plastique. Aucunautre emploi n'
est
admis.
OPERATION
-
SD-LR
·R
lorsque
relementcorrect
est
monte
,
co
nnecter
rout
il a la prise
er
air.
Prendre routil et rappliquer sur !'assemblageaserrer
puis
appu
y
er
sur le
levier
de
commande.
La
rotation
du
moteur provoque le sem19e
de
rassemblage
au
couple pre-regle
par
action sur
la
tensi
on
du
ressort
dembrayage. Relilcher
le
levier et
de9ager
l'outil
de
I'
assemblage.
st&JJJEUJ
AVAt-lf
D'UTILISER
CET
OUT1l,
URE
ET
ASSIMILER
LES
INSTRUCTIONS
DE
SECURITE
POUR
LE
TO
U
RNEVIS
PNEUMATIQUE,
PARTIE
NO.
37027.3
.
VERWENDUNCSZWECK
A Das Produlct ist
zum
Einbringen
und
Entfemen von
~festigungss
c
nrauben
V aus Holz, Metall
und
Plastilc
konzipiert. Andere Anwendungen sind nicht
erlaubt.
BEDIENUNG
-
SD
-
LR·R
Montieren
Sie
da
s korrekte Zubehorteil
und
schlieRen
Sie
das
Wertczeug
an
die luftzufunran. Dann greffen
Sie
dasWerkzeug, pressen
es
auf
die
Befestigungseinheit,
wekhe
angezogen werden muB. Anschlie&en
betatigen
Sie
den
Starthebet. Der Motor wird
dan
n starten
und
die
Befestigungseinheit
auf
daserforderlicn Drenmomentanziehen, welches
durch Regul
ie
rung
der
Spannung
an
der
Kupptungsfeder eingestellt wurde
Geben
Sie
den
Starthebel frei
und
entfemen
Sie dasWetkzeug
von
der
Werkstilck.
VOR
BENUTZ
EN
OI
ES
ES
WERKZEUGS
BITTE
SICHERHEITSHANSWEISUNGEN
FUR
DRUCKLUFTS
C
HRAUBENZIEHER
(TEILE.
NR.370
27.3}
LESEN
UNO
VERGEW1SSERN
,
DASS
SIE
VERSTANOEN
WURDEN.
0
DICHIARAZIONE
DELL'USO
II
prodotto
e
stato
pi:ogettato
per
inserire elementifilettati o toglierli
da
partidi legno,
met
allo e plasti«i.
Non
deve essere usato
per
altfo scopo.
FUNZIONAME.NTO
-SD-LR-R
Dopo
av
ere
montato
raccessorio
adatto
,
connettere
rutensi
le
ala
so~nte
d'aria compressa.
lmpugnare
l'utensile, esercitare pressione sul dispositivo
di fissaggio
da
serrare e premere sulla valvola
di
contro
llo.
II
motore
si
awiera e serrera
it
dispositivo di fissaggio
con
la
coppia torcente richiesta,
che
viene controllata regolando
ta
tensione della molla della frizione.
Rilasciare
la
valvota di controflo e togliere dat dispositivo di fissag9io
rutensile,
per
consentire 1 quest'ultimo di
tomare
ana sua
cond
1ZJo
ne
iniziale.
PRIMA
DI
USARE
QUESTO
ATTREZZO
St
VOGUANO
LEGCERE
E
CAPIRE
LE
IS'TRUZIONI
DI
SICURUZA
DEL
GlRAVITE
PNEUMATICO
,
NR.
or
PARTE
37027.3.
A
MANIFESTACION
OE
USO
V
El
producto
esta
disel\ado para instalar y retirarcorchetes roscados
en
madera, metal y plastico. No
esta
permitido ningun
otro
uso
OPERACION
-SOLR
-R
Con
el accesorio correcto fijado, conectar
ta
herramienta
al
sum
inistro
de
aire. Agarrar
la
herramienta y a continuaci6n presionar sobre et tomilto
que
se vaya a apretary accionar
la
palanca.
Et
motor
arrancara y
apretar~
el tornil
lo
at
par
requerido ajustando
la
tensi6n
del
mue
lle
de
embrague.
Soltar
la
palanca y retirar
ta
nerramienta
del
tomillo
para
perrnitir
que
se
restablezca.
ANTES
DE
UT
I
LIZAR
ESTA
HERRAMIENTA,
SE
DEBEN
LEERY
ENTENDER
LAS
INSTRUC
CION
ES
DE
SEGURIDAD
OE
STO
RN
1
LlAD
OR
NEUMATICO
NUMERO
DE
RE
F
ERENCIA
37027.3
470323_06 - 08/2015 - 11 -
SD
Series
Installation
and
Use
LR-R
~
Desoutter
limited
Eaton
Road
Hemel Hempstead Hertfordshire
HP2
7DR
England
m
~
Qi)
LT
1391
GLT1391
On
nn
On
1392
0LT1392
~LT
1391
G
LT
1393
G
DECLARAi;Ao
DE.
UTIUZAi;.i\O
Este
produto
foi
concebido para
if'lStalar
e retirarfixadores roscados em
madeira, metal e plastico. Nao epermitido outro
uso.
FUNCIONAMENTO
-SD-LR-R
Com0 acess6rio correcto embutido ligue a ferramenta ao suprimento de
ar. Segure bema ferramenta e coloque contra o
encahce
que sera
apertado e aperte o gatilho
do
acelerador. 0 motorligara e apertara o
dispositivo ao binario (torque)correctoajustando a
tef'lSao
da mola da
embraiagem. Solte ogatilho
do
acelerador e retire a ferramenta do
encaixe para que possa ser reajustada.
11.hll.L.
ANTES
DE
UTIUZAR
ESTA
FERRAMENTA,
DE.VE
LER
E
COMPREENDER
AS
INSTRuc;oES
DE
SEGURANc;A
DA
CHAVE
DE
PARAFUSOS
PNEUMATICA
PEc;A
NO. 37027.3.
~
BHJEN/NGSVEjlEDNING
V Verkmjet eravset for at installere og fjerne bef.estelser med gevind i
tra!!,
metal
og
plastic.. Anden brug er
ikke
tilladt.
DRIFTSANVlSNING
-SD-LR-R
Koble
Va!!rlct0jet
till
lufttilforselen nar
det
riktige
tilbeoor har monterets.
Tagfat i
v11erkt0jet
og tryk det mod det der
skal
strammes, og tryk pa
startarmen. Motoren starter og
De
skal
stramme
til
det
'mskede
vridningsmoment. Dette indstilles ved at justere spaendingen pa
koblingsfjederen. Slip startarmen og fjem
Va!!rlct0~t,
for at
det
kan
genindstille
sig
selv.
LA'S
OG
F0RSTA
SIKKERHEDSINSTRUKSERNE
FOR
PNEUMATISK
SKRUHAAKER
DEL
NO. 37027.3
INDEN
DETTE
VA::RKT0f
BRUGES.
0
51
0-
147
0
RPM
Pmln
= Pmax =
=0.92
kg
GPe>o
Gv11c1
IS·P
ol
d•
Gv"'gt
4JMan•
(!18"""'
f.-
3M 4
4.
0bar 0 6.
3ba.r
~
~
/'1''!%D
I J
~
~
2200
-3500
RPM
= 0.76 kg
010mm
/
~-
(3
/8") 0
BRUKSANVISNINGAR
Verlctyget
ar
avsettfor
att
skrwa ioch avlagsna
skru
vgiingor i trii, metall
och plast.lngen annan anviindning farforekomma.
DRIFT
-SD-LR-R
Koppla
verlctyget till lufttill9angen niir det ko
rrelcta
tillbehoret har
monterats.
Grip
verlctyget, som trydcs mot det faste som
skall
fastspiinnas,
och sedan tryck ned gasregleringsknappen. Motorn starter och
Du
spanner fastet
till
det
onskade vridmomentet,
vi
lk
et i
nstlills
genom att
justera spiinningen pa kopplingsfjiidem . Sliipp gasregleringsknappen och
tag bortverktyget fran fiistet for att
det
skall
kunna aterstiilla
sig
.
LAS
OCH
FORST!>.
SAl<ERHETSINSTRUKTIONERNA
FOR
PNEUMATISK
SKRUVMEJSEL
RESERVDELSNUMMER
37027.3
INNAN
DITTA
VER
K
lYG
ANVANDS.
A
KAYTTOTARKOITUS
W
Tiimii
tuote on tarkoitettu k.lytettiiv
iiksi
kierteisten kiinni
tt
imien
asentamiseen puuhun, metalliin
ja
muo
vi
in
seka niiden
ir
rottam
is
een
.
Mikaiin
muu
lcayatti:i
ei ole
.sallittu
.
KAYTTO
-SD-LR·R
Kytke
tyi:ikalu
oikealla lisiilaitteella varustettuna paineilm
an
sy0toon.
Ta
rtu
tyi:ilcaluun
ja
paina se kiristettaviiiin kohteeseen
ja
paina
kli
ynn
istysvi
pu
alas. Viiiinti:imomentin asetus tapahtuu kytkinjousen
kire
yden
sa
ii
doll
ii
.
Moottori kaynnistyy
ja
kiristiii kohteen vaadituuun viiiintomomenttiin .
Vapauta
lcaynnistysvipu
ja irrota tyokalu kohteesta, iolloin
se
palautuu
perusvalmiuteen.
TUTUSTU
PERUSTEELUSESTI
PNEUMAATTISEN
RUU\llT
AL
TAN
TURVAOHJEISllN
OSANUMERO
37027.3
ENN
EN TIAMMN
TY
O
KAL
UA
l<AYTTAMISTA
.
•
BRUKSANVISNINGAR
Verlctyget
erberegnet
pa
a
in
stalle
re
og
f~rne
gjengeknyttere itre, metall
og
plast. Annet bruk er
ikke
tillatt. "
ANAKOINOIH
rtA
THN
XPHI.H TOY
0
eye~·~oi:
TOU
rtpo1D"10I:
lt'f\'JC
YlQ
~(I
TT)Y
rcmo9~TIJOIJ
K
OL
11opofl\tal
cmJ:IOEI~
Olll~IMOONiUlreadeO
lal!lnerli){D[Otl;,
1Q~Lµ{J61
c)
..c
\u~o.
~cicMo
KDL
r1'GVtucb.
A£v
!:lllTJ)tn&T<J. <iMr)
XP
r\071
TOu
AEITOYPrlA -
SD·LR·R
DRIFT
-SD-LR-R
Med
det
korrekte
tilbehl:!lr
pa
plass
,
koble
verlct0yet til luftforsyningen .
Grip verkt0yet og tryk
det
mot det tilbehersom
skal
$pennes, og tryk
da
gassknappen. Motoren starter og
Du
skal
spennetilbeooret
til
fi!nsket
vridningsmoment, som
instiUes
ved ajustere spenningen pa
koplingsfjaeren.
Los
gassknappen
og
fjern verlct0yet fra tilbeh0ret for a
tillate at
det
atterstillersig.
BRUKEREN
MA
DU
LESE
OG
FORSTA
SIKKERHETSINSTRUKSJONENE
DEL.
NR.37027.3
FIZlR
BRUK
AV
DETTE
VERKT0YET
.
Ell)OllU6(0YTOC:
TO
lJlllOTO
cEdim111a
, ouvotcm:
TO
cpya.\
cC
o
ll
C
TT)V
nopoxrl
TOU at11oc:.
Koamatt
OUllKtG
TO
tPVQU[o
KC
I
IJt
Td
mt
~
TO
mlVOI
O
TO
£~1l111UO
nou
n!>OK£1l01
VO
oeplt£T£
KOL
na
TI't
atc
TOV
11rixa
v
1au6
TTlC
lllKll.dl>o~
.
O
K•VTITl\P<>I:
ea
~K•""°c'
l<oL
ea
o~
(&
L
TO
E(OPTl\\10 cmw
C111QITOUlltvn
OTPCTttlKl\
ponfl
nou
CnL
TU
VYQ
VETOI
U&rnv
l]U0ULO\'I
Tn<:
T0<1r)
<;
TOU
c>.aniplou
TOU
OU\ITV.tKm.
An
c
:>..cuecp<OOn:
TOV
11rixav10~6
T~<;
0LAAE[6oc;
KOL
Qtpatp
tOTr: TO
cPVQM:io
ano
ro
c~O.pTT)µll
ouTwc;
Won:
va TOu
trmptljlaT£
va
(avoTonoecinBt!.
nPIN
XPHl:IEMOnOIHITEAYTO
TO
EPrAAEIO. 41ABArTE
l<AI
KATANOHITE
TII
06.HrlEI
AUMOVI:
XPHIHI: rlA
TA
KAUA
Bit.IA
AEPOI
(nNEYMATIKA KAn:ABl.t.IA)PART
No.3702
7
.3
LA
470323_06 - 08/2015
- 12 -
Lubrication
~
Desoutter
Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7BW England
@ Lubrication
This
is
a
DRYLINE
tool designed
to
operate
on
a totally dry air line i.e.
onewithoutany
oil
or water moisture.
DRYLINE
tools can also
op
erate on a
lubri
cated
or
partly lubricated air
line thus allowing easy interchangeabilitywith existing installations.
If
lubri
cation
is
required an air line lubricatorshould be fitted do
wn
stream
of the
filter.
Use
ISO
VG
15.
@ Schmierung
Es
handelt
si
ch hier um ein
DRYLIN
EWerkzeug, das dazu gedac
ht
ist, an
einer vollkommen trockenen Luftleitung zu arbeiten, d.h. eine
Lei
tung
vollkommen
ohn
e 01oder Wasserfeuchtigke
it.
DRYLIN
EWe
rk
ze
ug
e kiinnen auch
an
e
in
er geschmierten oder teilwe
is
e
geschmierten
Luftl
eitung arbeite
n,
und
!a
ssen
si
ch dadurch leichter
gegen vorhandene Wer
kz
euge austauschen.
1st
Schmierung erforde
rli
ch,
ist e
in
Oler in Str
ii
mung
s
ri
chtung d
es
Filt
e
rs
anzubringen.
ISO
VG 15
verwenden.
0 Lubrification
C'est
un
outil
DRYLINE
c
on
c;:
u pour
travaill
er apartir d'une prise d'air
totaleme
nt
se
c,
c'est adire sans
au
c
un
e grais
se
ou humidifica
ti
on.
L
es
outils
DRYLIN
Epe
uv
ent egaleme
nt
tra
vaill
er apartir de
pri
ses d
'a
ir
lubrifi
e ou partie
ll
eme
nt
lubrifi
e,
perme
tt
a
nt
a
insi
un
e intercha
ng
eabilite
entre
le
s insta
ll
a
ti
ons
en
place. Si une lubrifica
ti
on est requise, un
graisseur
de
prise d'air dev
ra
etre mo
nt
e
en
av
al
du filtre.
Utilis
e I
SO
VG
15.
(D
Lubricacion
Esta
es
una herramie
nt
a D
RYLIN
E
di
se
fi
ada para su
op
era
ci
6n en un
lfn
ea
de a
ir
e
tot
a
lm
e
nt
e seca,
es
ta es
un
a
lfn
ea
sin humedad alguna de a
ir
e o
ac
eite.He
rr
a
mi
e
nt
as D
RYLINE
tambien
pu
eden
op
erar en una
lfn
ea de
a
ir
e lubricada o par
cia
lm
en
te
lu
brica
da
, ha
ci
endo
la
fa
cilm
e
nt
e
interca
mbi
a
bl
e con instal
aci
ones
ex
iste
nt
e
s.
Si
se
n
ec
esita lubricaci6n, se
de
be
instalar un lubricador de a
ir
e despues delfiltro.
Usar
IS
O VG 15.
&:..
}A
t)
0 Lubrificafao
Esta
e uma
fe
rramenta DR
YLINE
c
on
cebida para funcionar numa linha
de
ar
totalme
nt
e seca, isto e, uma
lin
ha sem par
tf
culas de oleo ou de
agua.
As
ferramentas
DRYLINE
tambem podem
fu
ncionar numa
lin
ha de ar
lubrificada ou parcialmente
lubrifi
cada, tornando
-as
facilme
nt
e
intercambiaveis com instala
c;:
oes existentes. Se for
ne
cessar
ia
lu
brifi
ca
c;:
ao,
deve ser instalado um
lubrifi
cador de linha d
ea
r a jusante do
filtr
o. Use
(D
Lubrificazion
Ques
to
attrezzo eprogettato per funzionare con una
lin
ea senza
particelle di acqua o olio (
DRYLINE)
.
G
li
attrezzi possono anche funzionare c
on
aria lub
rifi
cata o parzia
lm
ente
lubrificata e questo permette una
fa
c
il
e intercambia
bil
it
ii
ne
gli
impian
ti
gia esistenti. Se la
lubrifi
cazionee
ri
chiest
a,
ii lubri
fi
catore
de
ll
a
lin
ea
d'
ari
a dovreb
be
ess
ere installato a va
lle
del
filt
ro.
Usare
IS
O
VG
15.
@ f\inavori
Au
t 6
£(VOL
EVQ
E:pyaA&lO DRYLINE
nou
EXE:
l
O)(&OlGCJTE:
i y1a
va
AE:
tt
oupyc!
µc
µta
an6Au
t a
!;cpri
otoµri
a£po<; .
n.x
xwpi<;
KavE;va ixvoc;
uypao!ac;
,
vcpou
,
ri
Aai5tou
Ert!CJll<;
TQ
£pya>..£la DRYLINE
EXOUV
TTJV
OU
VQlOTT)
TQ
va
M t
toupyouv
o& µ10
o>..tK<il<;
ti
µ&ptK<il<;
ypaoaptoµt
v
ri
Moµri
at poc;,
6nou
lOU<; E:rtllpEnE:l
TTJ
V
E:UKOAfl
E:VaMayri
lOU<;
Ol
l
<;
riOTJ
un6.pxovt£<; £yKataot6.0&1<;.
Av
XP£taot£!
Aina
v
ori
,
tvac;
Atnavtt;c;
o
fo
µT)
<;
a£poc;
µnop
&i
va
npooap
µ
oon
:! µe
ta
to
q>!Atpo.
@ Smering
Dit
is D
RYLIN
Eger
ee
d
sc
hap dat o
ntw
or
pe
n is om door geheel droge
lu
c
ht
in
werking te worden gesteld, d.w.z. oli
ev
rij
e of vochtv
ri
je lucht.
DRYLI
NE
ge
reedschap kan ook
in
we
rki
ng
geste
ld
worden met
ge
smeerde of gedeelte
lijk
gesm
ee
rde luc
ht
en kan daardoor gemak
ke
lij
k
ve
rwi
sseld
wo
rden met b
es
taa
nd
e
inri
chtingen.
M
on
t
ee
r een
lu
chtleid
in
gssmee
rinri
chting achter het
fil
ter indien
smeri
ng
no
di
g i
s.
G
eb
ruik I
SO
VG
l 5.
§
Smering
Dette er
et
DR
Y
LI
NEv
;;e
rk
t
0j
ber
eg
net
til
at fung
er
e
med
fu
ld
st
;;en
dig t0r
t
ryk
luft, d.v.s. u
de
n o
li
e e
ll
er f
ug
ti
ghed
.
DR
YLi
NE
v;;e
rkt0j
fu
ngere ogsa med smurt
ell
er d
el
vis smurt t
ryk
luft og
ka
n derved let udski
ft
es med eksi
st
eren
de
v;;e
rkt0jer. Nar man anven
de
r
sm0ring skal et sm0reapparat monteres m
el
lem
filt
er og
v;;e
rkt
0j
.
Brug I
SO
VG
15.
@
Smering
De
tt
e er et DR
YLI
N
E-
verkt0y som er
be
r
eg
net pa a
fu
ngere
me
d en
fu
ll
stendig t0
rr
luftledning, d
vs
uten fuktigh
et
, det v
;;er
e s
eg
olje
el
ler
vann.
D
RYLI
NE-
verkt0y kan ogsa fungere pa en s
mu
rt e
ll
er delvis smurt
lu
ftl
edning, og er derfor le
tt
u
ts
kiftbare med eksisterende anl
eg
g.
Hvis
lu
ftl
edningen trenger sm0
rin
g, skal sm0
rin
g
en
a
nb
ringes
et
ter
fi
lteret i
luftretni
nge
n.
Bru
k I
SO
VG 15.
0 Smorjning
De
tt
a ar e
tt
DR
Y
LI
NE
ve
rk
tyg som ar a
vs
ett a
tt
fungera enbart med helt
torr
lufttill
fo
rsel, d.
v.
s., utan nagon som heist
ol
ja
ell
er fuktighe
t.
D
RYLi
NE
ver
ktyg kan
av
en
an
vandas med
smo
rd e
ll
er delvis smord
lu
ftti
llfo
rs
el och kan da
rf
ii
r latt u
tb
ytas med
fo
rekomm
ande
i
ns
talla
ti
one
r.
Om sm
ii
rj
ning ar nbdvandig biir en luftburen
sm
ii
rjapparat insta
ll
eras me
ll
an
fil
ter och verktyg.
An
vand ISO
VG
15.
@ Voitelu
Ta
ma tera on
KUI
VA
LINJ
ATO
IMINEN
, joka on tarkoit
ett
u toimimaan
taysin k
ui
vaan
il
m
ali
njaan kytkettyna,
ts
. ilman
ii
lj
ya
tai v
ett
a.
KUI
VALI
NJ
ATER
IAvoid
aa
n m
yii
s kayttaa vo
id
el
tui
hin t
ai
osittain
vo
id
eltuihin ilmali
nj
oihin
ky
tkettyna, j
oll
oin ty
ii
va
li
neiden vaihto jo
olemassa olevien asennusten
kes
ken
on
mahdo
lli
sta. Jos voit
el
ua
tarvitaan, ilma
li
njan voite
lul
aite
pi
taa asettaa suot
im
en
al
apuo
le
ll
e.
Ka
yta
I
SO
VG 15 -voite
lu
ainetta.
470323_06 - 08/2015 - 13 -
Maintenance
Desoutter
Limited
Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7
BW
England
.,
0
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1 Service should be carried out
at
intervals
of
1000
hours' use.
Always quote tool model number, serial number and spare
part numberwhen ordering spares.
2.
All
torque figures
:!l
0%
.
3When
disposing
of
components, lubricants, etc ...ensure that
the
relevant safety procedures are carried
out
4.0vermould should
be
wiped clean with a general
purpose, non-aggressive degreasant
5.
~
Indicates
direction
of
dismantling.
· NEVER CONNECT A PART ASSEMBLED
TOO
L
TO
THE AIR SUPPLY
•THE ROTOR BLADES
IN
THIS T
OO
L HAVEA P
TFE
CONTENT THE
NORMAL HEALTH AND SAFETY RECOMMENDA
TI
ONS
CONCERNING P
TFE
MU
ST
BE
OBSERVEDWH
EN
HAND
LI
NG THESE
ROTOR BLADES
(1) DO N
OT
SMOKE
(
2)
MOTOR COMPONENTS MUST BE WASHED W ITH CL
EAN
ING
F
LU
ID
AND NOT BLOWN CLEAR WITH AN AIR LINE
(3) THE SILENCER MUST
BE
REPLACED WH
EN
DIRTY, DO N
OT
CLEAN
AND RE-USE
(4
)
WA
SH HANDS BEFORE
CO
MM
EN
CING ANY
OT
H
ER
ACTIVITY
WARTUNGSANLEITUNG
1Wartung istin Abstanden von
100
0 Stunden
Be
nu
tzung
durchzufUhren
Bei
der
Bestullung von Ersatzteilen, bitteimmer angeben:
Ty
pe
nnumm
er
der
Bohrmaschine,Werknummer und
Ersatzteilnummer.
2.
Samtliche Drehmomentzahlen ±10%
3.Be
im
Entsorgen von Teilen. Schmiermitteln, usw. dafUr
sorgen,
da
~
die entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen
getroffen
we
rden.
4.DasGehause
so
llt
e mitem
em
harmlosen Allzweck-Entfetter
sa
ub
er gewischt werd
en
.
5.
~
Ze
igt Richtung,
in
der
auseinandergenormmen wird.
• NIEMALS EIN NI
CH
T VOLLSTANDIG MONTIERTES WERKZEUG AN
DAS
L
UF T
NET
Z
A
N
SC
H
L
I
E~EN
.
• DIE ROTO
RB
LATTER DIESES
WERK
ZEU
GS
ENTHALT
EN
PTFE
BEi HANDHAB
UN
G DIESER ROTORBL
ATTERS
IND DIE OBLICHEN
GES
UN
DHEITS-UND SICH
ER
HEITSVORSCHRIFTEN
FO
R PTFE ZU
BEACHTEN
1) NICHT RAUCHEN
2) MOTORTEILE MIT
RE
INIGUNSMITTEL
SA
U
BE
RN UND NICHT
MIT
LU
FTLEIT
UN
G DURCHBLAS
EN.
3) W
ENN
SC
HM
UT
ZIG, SCHALLDAM
PF
ER AU
STA
U
SC
HE
N.
NICHT
SAU
BE
RN
UN
D
ERN
E
UT
VERWENDEN.
4) V
OR
BEGI
NN
ALLER
SO
NSTIGEN TATIGKEITEN HAN
DE
WASCH
EN
• INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
1. Une
re
vision doit et
re
eff
ec
tuee ades intervalles de 1
000
he
ures
d'utilisation
e
Lorsde
la
commande
de
pieces de rechange, toujours citer le
numero de modele
de
l'outillage, son numero
de
serie et le
numero
de
reference de chaque piecede rechange
2.
Tousl
es
chiffres
de
moment
±10
%.
3.
Pour se debarrasser
de
pieces, graisse, et
c,
s'assurer que l
es
procedures de securite en vigu
eur
sont appliquees.
4.
Nettoyer
le
collier rapporte a
!'
aide d'un produit degraissant
courant non agressif.
~
lndique le sens demontage.
·N
E JAMAIS
RA
CCORDER UN OUTIL PARTIELLEMENT MONTEA
L.ALIMENTA
TI
ON P
NEU
M
ATI
Q
UE
·LES
L
AM
ES
DE
ROTOR DE CET OUTIL CONTIENNENT DU PTF
E.
LES
RECOMMANDATIONS NORMAL
ES
POUR LA SANTE ET LA
SECUR
ITE
AU
SU
JE
T DES PTFE DOIVENT ETRE OBSERVE
ES
LORS DE
LA MANIPULATI
ON
DE CES LAMES
DE
R
OTOR
1)
NE
P
AS
FUMER
2) LES PIECES DU MOTEUR DOIVENT ETRE LA
VEES
AVEC UN
FLUIDE DE
NE
TTO
YA
GE
ET
NON P
AS
NETTOYEES AU JET D'AIR
3) LE SILENCIEUX DOIT ETRE R
EM
PL
ACE
L
OR
SQU'IL EST
SALE.
NE
PAS N
ETT
OYER. NI
RE
-U
TI
LI
SER
4) SE LAVER LES MAI
NS
AVANT
DE
CO
MM
ENC
ER
TOUTE
AUTRE ACTIVITE.
ON
DERHOUDSINSTRCTIES
1. Onderhoud moet na e
lk
e 1
000
bedrijfsuren u
it
gevoerd worden.
Bij bestelling van reserveonderdelen
geef
altijd
modelnummer, volgnummeren reserve onderdee
ln
ummer
van het werktuig op.
2. A
li
e
aa
nhaalkoppels zijn ±10 %.
3. N
ee
m
de
desbetreffende veilighe
id
svoorschriften in acht
wa
nn
ee
r
onderdelen, smeermiddelen, enz
wor
den weggegooid
4.Wrijf
de
draaiklem
ro
nd het h
an
dvat
sc
hoo
n
met
een
algemene, niet biJtende ontvetter.
5
~
Not
eer
de
volgorde van demontage.
liih
.
E.JJYiiiliii
• SLUIT
EE
N ON
VO
LLEDIG G
EM
ONTEERDAPPARAAT NOOIT
OP
DE
PE
RS
L
UC
HTVOEDING
• DE ROTORSCHOEPEN IN DIT GEREEDSCHAP BEVATTEN PTFE
N
EEM
DE GANGB
AR
E GEZONDHEIDS- EN
V
EI
LI
G
HE
IDSVOORSCHRIFTEN M
BT
PTFE IN ACHT TIJDENS DE
BE
HAN
DE
LI
NG VAN
DE
ZE
RO
TORSCHOEPEN
1) NI
ET
RO
KE
N
2) R
EI
NIG DE MOTORCOMPON
EN
T
EN
MET
RE
INIGINGSVLOEISTO
F,
ZE MOG
EN
NIET MET DRUKLUCHT
SCHOONGEBLAZEN WORDEN
3)
VERVANG
DE
G
ELU
IDSD
EM
PERW
ANNEER HIJ SMERIG IS
GELUIDSDEMPER NIET REINIG
EN
EN
WE
ER
GEBRUIK
EN
4)
WAS UW HANDEN VOORDAT
ANDEREWERKZAA
MHEDEN
UIT
GE
VOERD WORDEN.
•
•
IN
STRUCCIONES
DE
MANTENIMENTO
1.
Rev1s
ion
es
se
deben
ll
ev
ar
a cabo a intervalos
de
10
00
ho
rns
de
uso
Al encargar piezas de recambio,siempre debe indicarse el
numero de m
ode
lo de la herramienta, su numerode serie y el
numero
de
la pi
ez
a de recambio.
2 Los valores de par son ±1
0%
.
3 Asegurarse quelos procedimient
os
de
seguridad son
e
fe
ctuados cuan
do
se
deshace de compon
en
tes, lubricantes, etc.
4
Pa
ra li
mp
i
ar
la moldadura superior pasele un pano
humedecido con un desgrasador
de
u
so
general suave.
5.
~
lndi
ca
la direccion del d
es
montaje.
NUNCA
CO
NECTE LA HERRAMI
EN
TAA
LA
LI
M
EN
TADOR DE AIRE SI
NO
ES
TA COMPLETAMENTE MONTADA
LAS ALETAS DEL M
OTOR
DE ESTA H
ER
RAMI
EN
TA CONTI
EN
EN
PTFE SE DEB
EN
OBSERVAR TODAS LAS RECOMEN DACIONES
PARA LA SALUD Y SEGU
RI
DAD RE
SP
E
CTO
AL
PTFECUANDO SE
MA
NE
JAN E
STA
S ALET
AS
DE MOT
OR
1) NO FUMAR
2)
LOSCO
MPONENT
ES
DEL MOTOR
SE
DEBEN LA
VARCON
UN
LI
QUIDO
LI
MPIAD
OR
Y NO SOPL
AR
CON UNA
LIN
EA DE AI
RE
3) EL SILENCIADOR
SE
DEBE CAMBI
AR
CUAN
DO
ES
TE SUCIO. NO
SE DEBE LIMPIA
RYVO
LVE
RAUSAR
4) SE DEBE L
AVA
R LAS MANOS ANTES
DE
EMPEZAR CUALQUIER
OT
RAACTIV
IDA
D
INSTRUZIONI
PER
LA
MANUTENZIONE
1 Si dovrebbe eseg
ui
re un servizio og
ni
1
00
0 ore di
uso
Nell'ordinazione di ricambi citare ii numero di modello
dell'utensi
le
, ii nu
me
ro d1matricola e quello di catalogo
de
l pezzo
2. Tutti ivalori di coppia ±10%.
3. Quando si eliminano componenti, lubrifican
ti
e
cc
., assi
cu
rarsi
che le
re
lative procedure di si
cu
rezza siano osserva
te
4 '
es
terno
de
ll'impugnatura
fo
rmata dovra essere pul
it
o
passandovi un panno inumidito con u
no
agrassante non
corrosivo
per
uso gen
er
ate.
5
~
lndica la direzione di s
mon
taggio
N
ON
COLL
EG
ARE MAI L'ALIM
EN
TAZIO
NE
A
RIAA
LL
'A
TT
REZZO
M
ON
T
ATO
SOLO IN P
AR
TE
LE PALE DEL ROTORE DI QUESTO ATTREZZO CONTENGONO PTFE
SI DEVONO PERCIO' OSSERVARE
LE
N
OR
MA
LI
RACCOMANDAZIONI SULLA
SA
LUTE RIGUARDANTI I MATERIAL!
PTFE QUAN DO SI TOC
CA
NO LE PALE DEL
RO
TORE
1) N
ON
FUMARE
2) I
CO
MPONENT!
DE
L MOTORE DEVONO ESSERE LAVATI CON UN
F
LU
IDO DI PULIZI
AADA
TTO. NON
PU
LI
TI
CO
N UN GETTO
D
'AR
IA
3)
QUA
NDO IL SILENZIATORE E' SPORCO
DE
VE ESSERE SOSTITUITO,
NON
PU
LI
TO E Rl-U
SA
TO
4) LAVARSI LE MANI P
RI
MA
DI COMI
NC
IARE QUALSIASI ALTRA
ATTIVITA'
&I.
}!!L
t]
470323_06 - 08/2015
- 14 -
Maintenance
Desoutter
Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7BWEngland
•
INSTRU<;:OES
PARA MANUTEN<;:AO
1. Deve
ser
feita manutenc;:ao a interval
os
de
1000
horns
de
utilizar,:ao.
G
Al
encargar
piezas
de
recambio, siempre
debe
indicarse el
numero
de
modelo
de
la
herramienta,
su
numero
de
serie
y
el
numero
de
la
pieza
de
recambio.
3.
Ao
descartarcomponentes,lubrificantes etc., certifique-se
de
que
mprocedimentos
de segura
nr,:a
releva
nt
es
sao
observados.
4. A
moldura
anular
deve
ser
limpado
com
um
desgraxante
geral neutro.
5.
~
lndica a direcr,:86
de
desmontagem
NUNCA
LI
GUE
UM
A FERRAMENTA PARCIAME
NT
E MONTA
DAA
FE
RRAMENTA DE A
LI
MENACAO AR
AS
LAMINAS DO
RO
TOR DESTA FERRAME
NT
A
CO
N
T
~M
PTFE
DEVEM
SER
OBSERVADAS TODAS AS RECOMENDACOES
N
ORMA
IS PARA A
SA
UD
EE
SEGURA
NC
A RELATIV
AS
A PIFE AO
MANUSEAR ESTAS
lAM
IN
AS DE ROTOR
1)
NAO FUME
OS
CO
MPONENTES DO MOTOR DEVEM SER LAVADOSCCM
UM
Li
OUIDO DE
LI
MPEZA, NAO DEVEM SER
LIM
POS COM
JACTO DE
AR
3) 0 SILE
NC
IOSO
DE
VE S
ER
SUBSTI
TU
iDO QUANDO ESTIV
E'l
SUJO N
AO
LIMPE E VOLTE A UTILIZAR
4) LAVE
AS
MAOSANTES
DE
INICI
AR
QUA
LQ
UER OUTRA
A
CT
IVIDADE
BETJENINGSFORSKRIFT
1. Service
ma
udfores
efter
hv
er 1
000
timers brug.
Opgiv
altid
det
korr
e
kt
e v
re
rkt111j
s
111od
e
lnu111111
er,
ser
ienummer og
reservedelsnummer ved bestilhng
af
r
eservede
le.
2. Alie vridningsmome
ntv
ai
rdier ±10%
3.
Vair
s
ikk
er
pa
at
vedkommende
sikkerhedsmetoder
er
brugt
nar
bestanddele, sm0remiddel, etc. sm1des
vai
k.
4. Den
udv
endige
swb
ning t0r
res
ren
med et
ikk
e
-aggr
ess
ivt
univ
ersal- affedtningsmidde
l.
5.
~
Vi
se
r
riktning
for
afmonter
ing.
TI
S
LUTALD
RIG LUFTFORSYNIN
GE
N,
F
0RVJERKT0JET
ER HELT
SA
MLET
ROTORBLADEN I DETTE VERK
T0
J INDHALDER PTFE. DE
SJE
DVAN
LI
GE
HIL
SE-
OG
SIKKERH
ED
S-R
EKOMMENDATlm
l
ER
GfE
LD
EN
DE FOR PT
FE
M
AO
VERHOLD
ES
NAR DISSE
ROTORBLADE HANDTERES
1) RYG IKKE
2) MOTORBESTANDDELE MA
VA
SKES MED
RE
N
G0
RINGSVASKE OG
MA IKKE
BLJES
ES
RE
N MED
EN
LU
FTSLANG
3) LYDDJEMPEREN MA UDSKIFT
ES
NAR
DEN ER SNAVSED. o=N
MA IKKE
RE
N
G0RES
OG
BR
UGES IGEN
4)
VASK
H
JE
NDERNE I
ND
EN ET NY
TT
ARBEJDE BEGYNDES
&:
..
ii
/A
t)
0 SERVICEINSTRUKTIO
NER
1 Service
bor
utforas efter
va
rie
1000
ti
mmar
s anvandning
Uppge alltid verktygetsmodel
lnumme
r, serien
ummer
samt
reservdelens
nummer
v
id
bestaltning
av
reservde
lar
2 Alla ang1vna spanrnngsmotsta
nds
varden
±10
%
3.
Se
till
att
de
tillampliga sakerhetsproced
ur
erna foljs
nar
du
gor
dig
av
med bestandsdelar,
sm
o~ningsmedal,
etc.
4. Holje! torkas re
nt
med
vanligt icke-slipande
avfettningsmedel.
5
~
Visar
i vilken riktning maskinen tas isar
"ANSLUT ALDRIG EN
DE
LVIS HOPSATTMASKIN TILL
TRYCKLUFTSNA
TET
"ROTO
RB
LADEN PA DETTAVERKT
YG
I
NN
EH
ALLER PTFE. DE
SEDVAN
LI
GA
HALSO- O
CH
SAKERHETSREGLERNA 6ETRAFF
AND
E
PTFE MASTE IAKTTAGAS VID HANTERING
AV
ROTORBLADEN.
1)
ROK INTE
2) MOTORNS
BE
ST
ANDSDELAR MASTE RENGORAS
MED
RENGORING
SVA
TSKA O
CH
INTE GENOM ATT
BlAS
P. DEM
RENA MED
EN
LUFTSLANG.
3)
LJ
UDDAMPAREN MAS
TE
BY
T
AS
UT NAR
DEN
ARSM
UTSIG
D
EN
FAR INTE RENGORAS OCH AN
VA
NDAS IGEN.
4) TVATTA HANDERNA
IN
NAN ETT N
YTT
JOB PABORJAS
• VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
1 Servicing
b0rforetas
med mellomrom
av
1
000
timers bruk.
Uppge
alltid verktygets
mode
ll
nummer
, serienu
mmer
samt
r
eserv
delens
nummer
vid b
es
taltning
av
reservdelar.
2. A
li
e tall i forbindelse
med
dreiemo
me
ntet plu
ss
eller m
inu
s
10
%.
3. N
ar
komp
o
nent
er, sm
0re
mi
dler
osv
kast
es
,
ma
brukeren
s0rge
for
at
dette skjer i
henho
ld
til
de
re
le
vante s
ikk
e
rh
etsprosedyrene.
4. T
0rk
av
profilringen
med
et
vanlig, ikke-aggresivt
universalmiddel til
avfett
ing.
5.
~
Angir de
mont
ering
sre
tning.
• KOPLE ALDRI
ET
DELVIS MONTERT
VERKT0Y
T
IL
TRYKK
LU
FTTILF0RSELEN.
• ROTORKNIVENE I DETTE VE
RKT0YET
H
AR
PTFE
-I
NNHOLD. DE
VA
N
LI
GE
HE
LSE
OG
SIKKERHETSRETNINGS
LIN
JEN EF
OR
PTFE MA
OVERHOLDES V
ED
BRUK
AV
ROTORKNIVENE
1)
R0Y
KING FORBU
OT
2)
MOTORKOMPO
NEN
TENE
MA
VASKES MED
RENGJ0 RINGSVJESKE. IKKE BLAS UT MED L
UF
TLEDNINGEN
3)
ST0YDE
MPEREN MA SKIF
TES
UT NAR DEN BLIRSKI
TT
EN
MA IKKE
RE
NS
ES
OG
GJ
ENBRUK
ES
4)
VASK
HE
NDENE STRAKS ETTER
BR
U
K.
Aft\
HUOLTO-OHJEET
W 1.
Hu
o
lto
suo
ritetaan 1
000
ka
yttotunnin val
ei
n.
e
T
yoka
lun
ma
llinu
mer
o, sarjanumero ja varasosan nume
ro
on
a
ina
mainittava tilattaessa.
2. Kai
kk
i vaa
nt
ovoima-arvot ±
10%
.
3.
Huo
l
ehd
i asianmukaisten turvatoi
menp
iteiden
noudattamisesta
ko
mponentteJa.
vo
iteluai
ne
it
a
yms
.
havitettaessa
4.
Va
lu
kuo
ri
pit
aa pyyhkia p
uh
taaksi yle
is
kayttoisella.
s_yovy
tt
amattomalla rasvanpoist
oa
ineella.
5.
~
Oso
i
tt
aa purkmissuu
nn
an
lb!.Ud!L
IRROTA ILMA
NS
YOTOSTA ENN
EN
SAA
TO- TAI
HUOLTOTOIMENPITEI
TA
TAMAN
TY
OKALUN ROOTTORIN
Sl
lPl
lN
SI
SA
L
TYY
PTFE:TA
NA
ITA
RO
OTTORIN SllPIA KASITELTAESSA
ON
NCUDATETTAVA
NORMAALE
JA
TURVASUOSITUKSIA
1) ALA TUPAKOI
2) MOOTTORIN KOMPONENTIT TAYTYY
PE
STA
PU
HDISTUSAINEELLA. NllTA El SAA PUHALTAA PUHTAAKSI
ILMAA
KA
YTTAEN.
3)
AA
NE
NVAIME
NN
IN TAYTYY
VA
IHTAA UUT
EE
N,
KUN
SE
ON
LI
KAANTUN
UT
ALA PUHDISTA
JA
KAYTA UUDESTAAN
4)
PE
SE KATESI
EN
NEN
KU
IN RY
HD
YT
MIHINKAAN
MU
IHIN
TOIMllN
0.0.HrlEl: l:YNTHPHl:Hl:
1.
n
p~m
:
t
VQ
KQVH~
O
UVT
~
P
11
<7Tl
~aec
1000 i.Jpco XPrioric;
TCU
eovaAe:iou Ornv napayyi>.vtT£
avTCIAAo.KTll!Q
ndvra
va
yp6qicu:
TOV
a1p0
µ6
µO
VT
i~ou
TOU
o;py~iou,
TUV
op18µ6
oiapilc;
KOL
TOY ap
10µ6
OVTaMOKlLKOU
.
2.
'01
av
x
e1
pi~
£
<JT£
e:~apTl'UJOTa,
/..
1navn11.a
K.1.A
mvoup
&uTE:m:
on
n1
p e
(n:
nl\
r)
p
wc;
m
u<;
!(Q'IOVE
<;
a<1<1>il
l.&la<;
3.
ria
VQ K09ap
(O
E
TE:
TO OOKT
U,
\ 10 y
upu
ano
TU
EpvaA
E
lO
OKOU
n
ion:
T
OV
U€
V€
VIKl'I<:
'lC
Dl\onc:.
1\m
o
anoN.naVTIK
O.
4.
~
Q()y11
iec;
ym
TO
f,e
µ
ov
T6
p1o
µa
•TA
nTEP
Y
rlA
HP0t1>EIOY TOY E
PrAAE
IOY
AYTOY
nE
PIEXOYN
PTFE. 0 1
AnAI
TO
YM
ENOI KAN
ONIIMOI
YrEIA!
noY
A<l>OPO
YN
TO
P
TFEnP
EnE
I An
on
PIN NA EINAI rNO
ITOI
OT
AN
XE
IP
IZEI:TE
AYTA
TA
nTEPYrlA
H
PO<l>
EIOY
(1)
MHN
KA
nN
IZETE
(2) TA
MH
XAN
IKA
WIEP
EI
nPEn
EI NA n /\ENONTAI
ME
YrPO
KA
9AP
l
lMO
Y KAI
NA
M
HN
nPO
inA0H
2ETE
NA
TA
KA8APtlE
TE
ME
v
no
nl
EIH
tiElMH
AE
POr
(3) 0
r1rA!THPA!
nPEnEI
NA ANTIKA
01
ITATE
O
TAN
EINAI AKA
8APT
m : MHN
TON
KAGAPII:ETE KAI TON
XPH
1:
1MOnOIHLETE=ANA
(
4)
NA n
l\
EN
ETE
TA
XEPIA
rAr
nP
IN KANETE o nOI
MHnOTE
MAH
~PAIT
H
P
I
OT
H TA
470323_06 - 08/2015 - 15 -
Guarantee
~
Desoutter
Limited
Eaton
Road
Hemel Hempstead Hertfordshire
HP2
7BWEngland
•
G
DESOUTTER GUARANTEE
1.
This Desoutter
product
is guaranteed against defective
wo
rkmanship
or
mat
eri<>
s,
for a maximum period of
12
m
on
th
s
foll
owing
th
e
dat
e of
purchasefrom Desoutter or its agents,
pr
ovided
that
itsusage is limited to
single shifto
per
ation thro
ughout
that period.
If
the us
ag
e rate exceeds that
of single shiftoperation,
the
guarantee
period shall
be
reduced on a pro
rata basis.
2.
If,
during
the
guarantee period, the
product
appears to
be
defective in
workmanship or materials,
it
should
be
returned
to
De
so
utter or its
agents
,
togetherwith a short description of
the
all
eged
defect. Desoutter sha
ll
, at
its
so
lediscretion, arrange to repair
or
repla
ce
free of charge such
it
ems as
are
deemed
faulty by reason of
def
ec
ti
ve
wo
rkmanship
or
materials.
3.
Thi
s guarantee ceases to apply
to
productswhich
ha
ve been abused,
misused
or
modified,
or
which
ha
ve
been
repairedusing other than
genuine Desoutters
par
e parts or by so
me
o
ne
other
than
De
so
utter or its
authorized se
rv
iceagents.
4.
Should Desoutter incurany expense correcting a
defect
re
sulting from
abuse, misuse, accidental
damag
e or unauthorizedmodification,
the
y w
ill
require
that
such expense shall
be
defrayed in full.
5.
Desoutter a
cc
epts
no claim for labour
or
other expenditure
made
upon
defective products.
6.
An
y direct, incidental
or
consequential
damages
whatsoever arising from
any defect are expressly excluded.
7.
This guaranteeis given in lieu of
all
other
guarant
ees, or
co
ndition
s,
expressed or implied, as to
the
quality, merchantability or fitn
es
s
fo
r any
particular purp
os
e.
8.
No one,
whether
an agent, servant
or
em
pl
oye
e of Desoutter, is authorized
to
add
to
or
modify
the
terms of this limited guarantee in any way.
DESOUTTER GARANTIE
1 . Dieses Desoutter-Produkt
tragt
eine Garantie van maximal
12
Monaten
ab
Datum des Kaufesvon Desoutter
oder
seinen Vertretern fiir Mangel, die
auf
Material-
oder
Herstellungsfehlem beruhen,
unter
der
Voraussetzung, da(\
der Einsatz dieses Produktes
uber
diesen 9anzen
leitraum
hindurch auf
einen einfachen Schichtbetrieb
begrenzt
1st
Bei
Ubersteigung des
Einsatzzeitraumes
uber
einen einfachen Schichtbetreibwird
die
Garantiezeit
anteilig verkurzt.
2.
Bei
anscheinenden auf Material- oder Herstellungsfehlem beruhenden
Mangeln
am
produktinnerhalb
der
Garantiezeitsollte das Produkt
zusammen
mit
einer kurzen Beschreibung
des
angeblichen Fehlersan
Desoutter
oder
seineVertreter zuruckgeschiktwerden. Desoutter wird die
betroffenen Teile nach eigenem Ermessen
entweder
kostenlos reparieren
lassen
c<ler
, falls sie aufgrund von Mangeln,
die
auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen, fur fehlerhaft erachtetwerden, kostenlos
ersetzen.
3.
Diese Garantie verfallt flir Produkte, die mif\braucht, falsch
~ebraucht
oder
verandertwurden,
oder
die
mit
anderen als Desoutter-Orig1nalersatzteilen
oder
vm
jemand
anderem als Desoutter oder seinen vertraglichen
Kundendienstvertretern repariertworden sind.
4.
Sollten Desoutter Kosten aufgrund
der
Berichtigung eines Man9els
entstehen,
der
durch Mil\brauch, falschen Gebrauch, unfallbedmgte
Schaden oder unbefugteVeranderungen verursachtworden ist, wird
Desoutter
die
Zahlung
der
gesamten entstandenen Kosten einfordern.
5.
Desoutter
nimmt
keine Forderungen fur Arbeitskosten
oder
andere
Ausgaben flir fehlerhafte Produktean.
6.
Alie
direkt, indirekt entstandenen
oder
Folgeschaden welcher Artauch
immer, die Folge eines Mangelssind, sind ausdrucklich ausgeschlossen.
7.
Diese Garantie wird anstelle
all
er
anderen Garantien, Bedingun9en,
ausgecifiickt
oder
impliziert, bezuglich der Qualitat, handelsubhchen
Brauchbarkeit oder Eignungfur
jeden
bestimmten Zweck ausgegeben.
8.
Niemand, obVertreter, Gehilfe oder Mitarbeitervon Desoutter, isl befugt,
die Bedingungen dieser beschrankten Garantie wie auch
immer
zu
erweitem
oder
zu verandem.
0 GARANTfA DESOUTTER
1.
Este
producto
Desout
ter
se garantiza contra materiales o m
an
o
de
obra
defectuosos,
du
rante
un
per
fo
do max
im
o
de
12
meses a partir
de
la fecha
de
compra ya sea a
De
souttero a cualquiera
de
sus
agente
s,
siempre
qu
e su
usoeste limitado a
un
turno
de
trabajo senc
ill
o durante
di
cho pe
rf
odo
. Si el
promedio
de
uso exc
ede
el
de
un turno de trabajo sencillo, el perf
odo
de la
garantfa
sera
reducido a prorrateo.
2.
Si
durante
el
perfo
do
de
la garantfa,
el
pr
o
du
cto
parece ser defectuoso en
cuanto a materiales o mano
de
ob
ra
,
de
bera s
el
devuelto a Desou
tt
er o a
cualquiera
de
sus a
ge
nte
s,
ju
n
to
con u
na
bre
ve descri
pc
i6n del def
ec
t
o.
Asu
sola discreci6n,
De
so
utter podra disponerla repar
ac
i6n o
el
reemplazo grat
is
de
los elementos
que
se consideran resp
ons
ables de los materiales o mano
de
obra defectuosos.
3.
Esta
ga
rantfa no es aplicable a
pi:
oductos q
ue
h
an
sido
ab
usados, mal
us
ado
so
alterados, o
qu
e
ha
n sido reparados us
an
do
pi
ezas
de
re
pu
esto
que
no
sean piezas autenticas Deso
ut
t
er
, o
que
ha
n sido reperados por
ot
ros
qu
e no sean
De
soutter o cualquiera
de
sus
agent
es
de
seivicio au
to
ri
zados.
4.
Si
Desoutter incurre en gastos debidos a
la
correc
ci
6n del abuso, mal uso,
dano accidental o modificaci6n no autor
iz
ada, dichos gastos deberan ser
reembolsados en su to
ta
lidad a Desoutter.
5.
Desoutter
no
acepta ninguna redamaci6n
en
conce
pt
o
de
mano
de
obra
u otros
gas
tos pertinentes a pro
ducto
s defectuosos.
6.
Todos los daf'ios directos, fortuitos o resultantes en
mod
o al
gu
no
de
cualquier defecto seran expresamente excluidos.
7.
Esta
ga
rantfa se
ot
orga en lugar
de
cualquier otra garantfa, o condi
ci
one
s,
expres
as
o implf
cita
s,
referente a
calidad
,
co
merdabilidad o convenie
nd
a
para cualquier
pr
op
6
~t
o
dado.
8.
Nadie, ya sea un
agente
, ax
udante
o empleado
de
De
soutter, esta
autorizado a af\adir o
mod1fi
car los terminos
de
esta
ga
rantfa limitada
de
cualquier
man
era
que
sea.
• GARANTIEVOORWAARDEN
1.
Dit
De
soutter product is gedurende
12
maanden gegarandeerd
te
ge
n
materiaal- en
/o
f constructiefoute
n,
op
voorwaarde
dat
he
t gedurende die tijd
all
e
en
in
enkelv
oud
i
ge
ploegbediening
wor
dt
gebruikt.
ln
di
en
he
t
ge
bruik
enkelvoudige ploegbediening overtreft, dan
wo
rdt
de
garantie p
eri
od
e naar
verhouding verkort. Deze garantie
zal
ingaan op
de
dag
dat
het aangekoch
te
Desoutter produ
ct
geleverd wordt
do
or ofw
el
Desoutter of
een
van haar
off
icieel erkende agenten.
2.
lndien
het
Desoutter
pr
oduct
ge
d
ur
e
nde
de
ga
ra
ntie periode
gebr
eken
vert
oo
nt
ten
ge
vo
lgevan een materiaal- en
/o
f
co
ns
tru
ct
iefout, dient
het
Desoutter produ
ct
binnen
de
garantie termijn
met
een korte besch
ri
jving van
het
defect
te
worden geretourneerd na
ar
De
soutter of
een
v
an
haar o
ffici
e
el
erkende agenten. Desoutter
zal
op
haar beurt
de
a
rt
ikelen diegebrek
en
vertonen
ten
ge
volgevan
een
materiaal-
en
/of constructiefo
ut
vertonen
herstellen of vervangen.
3.
Om
aanspraak
te
kunnen
ma
k
en
op
garantiezullen perio
di
eko
nd
erhoud en/
ofherstellingen s
te
eds u
it
ge
voerd moe
ten
zi
jn
d
oo
r Des
ou
tt
er
en/o
f haar
officieel erkende agenten. De
ga
r
ant
ie ko
mt
te
veivallen indien
de
De
soutter
producten
mi
s
bruikt
worden, op onjuiste wijze
ge
b
ru
ikt w
or
den, d
oo
r een
onge
val beschadigd worden, veranderd
zijn
of
in
dien
ze
gerepareerd of
onderhouden zijn d
oo
r een nietd
oo
r Deso
utter
erkende reparateur en/of met
niet originele Deso
utt
er
onderdelen.
4.
In
alle geva
ll
en bedoeld in artikel 4 zullen de onkosten (
met
in
be
grip v
an
de
arbeidskos
ten)
gemaakt d
oo
r
De
soutter worden gefactureerd. lngeval
de
klant
om
herstelling vraagt zal deze eveneens worden gefactureerd.
5.
Desoutterzal niet aansprakelijk zijn v
oo
r eventuele direc
te
of indir
ecte
schade (zo
als
met
name
tijdverlie
s,
co
mmercieleschade, administr
at
ieve
ko
s
ten
, enigevorm van s
chade
vergoeding), beho
ude
ns
he
tgeen
wor
dt
voorzien in
het
hi
erbov
en
vermelde artikel 3.
6.
Deze garantie w
ord
t
9ege
ven
in
plaats
va
n a
ll
e an
dere
gar
ant
ies of v
oo
r-
waarden
met
betr
ek
k1n
g
tot
de
kwal
it
eit, verk
oo
p
ba
arheid of geschiktheid
voor enig bepaald doel.
7.
Geen enkel
per
s
oon
,
met
inbe
gr
ip van ag
ent
en en
we
rkne
me
rs
van
Desoutter, heeft
het
recht om 1ets
aa
n
de
voorwaarden van deze
beperktegarantie
toe
te
vo
egen of deze op enigerlei wijzete veranderen.
0
•
GARANTIE DESOUTTER
1. Ce pr
odu
it Desou
tt
er
est ga
ra
n
ti
co
ntre l
es
vices
de
main d
'o
euvre ou de
fa
brication, p
end
a
nt
une
per
io
de
ma
xi
mum de
12
mois aco
mpter
de
la
dat
e d'achat aupres de
De
sou
tt
er
ou de ses
age
n
ts
,
da
ns la mesure ou
son usage est
li
mite aune seule equipe de travail p
enda
nt
cette
per
i
ode
.
Si le
ta
ux d
'u
tili
sation excede celui dune seule eq
ui
pe de
tra
vai
l,
la
perio
de
de garantie sera r
ed
ui
te
pro
port
ionnellement.
2. Si, pendant la
pe
riode de garan
ti
e, le produitse
mb
le presen
te
r
de
s vices
de
m
ai
n d
'oeuv
re OU de fab
ri
ca
ti
on, ii doit etre renvoye asa discreti
on
,
organisera la r
ep
aration ou le r
em
p
la
c
eme
nt grat
ui
t des ar
ti
cles j
uge
s
def
ec
tu
eux
pour cause de
vi
ce de main d
'o
euvre ou
de
fa
bricati
on
.
3.
Ce
tt
e
ga
ra
n
ti
e s
er
a annul
ee
s'il'/,a a eu abus, mauv
ai
se u
ti
li
sation ou
modification
de
s pr
odu
i
ts
, ou s
ii
ont
et
e r
epa
res
en
utilisan t des pieces
de
r
ec
h
ange
au
tres que ce
ll
es prescrites
par
Desou
tt
er ou par une
person
ne
autre que Deso
ut
te
r ou l'un de ses agents
ag
rees.
4. Au cas oil Desoutter
encou
r
ait
des d
epe
n
se
s pour r
ec
ti
fi
er un
de
faut
es
ul
ta
nt
d'abus,
de
mauv
ai
se utilisa
ti
on, de d
et
eri
or
a
ti
on ac
ci
dente
ll
e
ou
de
modi
fica
ti
on non autorisee, ces dep
en
ses seront a la charge totale du
clien
t.
5. Desoutter n
'a
ccepte
au
cu
ne recla
ma
tion
en
termes de main d
'o
euvre
ou
d'autres depenses effe
ct
uees sur les pr
od
ui
ts
de
fectueux.
6. Toutes l
es
deteriora
tio
ns
di
rectes, a
cc
i
de
nt
e
ll
es
ou
i
nd
irectes,
qu
elles
qu'
el
les soien
t,
proven
an
t d'un defaut q
ue
lconq
ue
, sont expressem
en
t
ex
clues.
7. C
ett
e
ga
ra
n
tie
remp
la
ce to
ut
es les au
tre
s
ga
r
an
ties ou cond
iti
ons,
ex
presses OU implicities,
qu
ant a
la
qualite,
la
co
mmer
ci
alisation OU
I'a
de
quation
du
pr
od
uit pour un objectif particulier.
8. Pers
onne
, que ce s
oi
t
un
a
ge
nt,
un
serviteur ou un e
mp
lo
ye
de Deso
utte
r,
n'est autori
se
aajouter OU
mo
di
fie
r d'une
fa
~
on
qu
el-
conq
ue
les
te
rmes
de
cett
e
ga
rantie l
im
i
tee
.
GARAN
ZIA
DESOUTTER
1.
Questo pr
od
o
tt
o D
es
o
utt
er e
gar
antito da
di
fet
ti
di
la
vo
razione o dei
m
at
erial1
pe
r
un
pe
ri
odo mass
1m
o di12
me
si a partire da
ll
a da
ta
di
acquisto
pre
sso Desou
tt
er o i suoi ra
pp
resentan
ti
, s
em
pre che ii suo
impiego s
ia
s
tat
o limit
at
o ad un uni
co
turno
pe
r tutto
qu
el periodo; se
ii
ritrno di i
mp
iego s
up
e
ra
ii
fu
nzio
nam
ento
durant
e un uni
co
turn
o,
la
dur
ata
de
lla
garan
zi
a
de
ve
es
sere ri
do
tta in mo
do
proporzional
e.
2. Se dur
ante
ii periodo de
ll
a garanzia ii prodo
tt
o
pr
esenta difetti
lavor
azi
o
ne
o d
ei
mate
riali
,
es
so deve essere res
tit
uito alla
De
so
u
tt
er o
suo
i
rappresentan
ti
, unitamente
ad
una breve descr
izi
one del p
re
su
nto
dif
ett
o. La Desoutter decidera, a sua discrezio
ne
, se dar dispos
izi
o
ni
pe
r la
riparazi
on
e o sos
tit
uzione gratuita
de
i componenti che r
iti
ene es
se
re
dif
ett
os
i, quale risultato di difetti la la
vo
r
az
i
on
e o dei materiali.
3.
Qu
esta garanzia non e valida per quei
pro
dot
ti
che
sono stati
us
ati in
mo
do
cattivo o impr
op
rio m
od
ifica
ti
, o
che
sono
st
ati ripara
ti
usan
do
ri
cambi non
o
ri
gin
ali
Deso
ut
te
r e non da
ll
aD
e
so
u
tte
r o dai suoi rap
pr
esentan
ti
aut
or
izzati.
4. Sela Deso
utt
er do
ve
sse a
nd
are incontro a s
pe
se per
ri
par
a
re
un
\)U
asto
causato
da
cattivo uso,
us
o improprio, danni accidentali o modif1ca non
aut
or
izzata. essa richieda
ra
ii
ri
mborso totale di tale s
pe
sa.
5. Desou
tt
er non acce
tt
a nessuna
ri
chiesta
di
risar
ci
mento per
sp
ese di
manod
op
era o di altro ti
po
ca
usate da
pro
d
ot
ti difettosi.
6.
Si
esc
lud
ono espressamente da
nn
i d
ir
et
ti
, in
ci
dentali o indiret
ti
di
quals
ia
si
ti
po
do
vu
ti
a qualsiasi difetto.
7. Questa garanzia
vi
ene
da
ta al posto di !'Q
ni
altra g
ar
anzia o condizione,
es
pressa o implicita, riguar
da
nte
la
qu
al
ita,
co
mmerciabilita o idoneita
per qualsiasi sco
po
particolare.
8. Nessuno, n
ep
pure i rappres
en
tanti, di
pe
ndenti o impi
ega
ti
de
ll
a
De
s
out
te
r, e a
ut
orizz
at
o ad
am
pl
iare o modificare, in
qu
al
siasi
mo
d
o,
i
term
in
i di questa
gar
anzia limita
ta
.
K'"'
iii
!!JA
t']
470323_06 - 08/2015
- 16 -
Guarantee
~
Deso
utter
Limited
Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7DR England
0
GARANTIA
DESOUTTER
1. l:ste
produto
Dc
souLLe1estli garanti
do
contra
dcf
cito
de
fabrico ou
de
m;ttPl"i.-=t
l,
pPlo
rr;t:zn
m:iximn
rlP.
17
mPsPo;;
ill
rn
nt;;i,r
dill
rl;tfill
rl~
cn
m
1
>r~
felta a Desoutt.er ou aosse
u.s
ag
entes, com a condi
<;ao
de
que
a
utl
l
zac;ao
do
produto
se
tenhd
lim
iLado
ao
funcio
ndn
iento
em
Lurno
un
ico durdn:e
o
re
ferido perfodo. Caso a utillza
<;ao
tenha ultrapassado
os
liml
tes
do
fun
do
11am
e
nt
o em turno
un
ko,
o prazo de garantia ser
li
redlJZido
pr
opo
rcional
men
tc.
2. Caso o pr
oduto
apres
en
te slnais
de
defei
to
de
fabrlco
ou
de
mat
erial
du
rante o perf
odo
de
garantia, dev
er
li
ser devolvido aDesoutter ou
ao
s
se
usagentes, juntarn
enLe
com
uma
breve descrir;ao
da
supos
La
fdll
1a.
Fl
carli a er
iter
lo e
xdu
sivo
de
D
e.~o
utter
a dec
isao
de provldenci
ar
ou
substi
tu
i1
gra
tuitamenLe os arti9os
co
nsiderados imperfeitos
devido
a
dd
eito de fabrico ou
de
matcnal.
3. A pr
ese
n
t.e
garantla n
ao
se
ap
llcarli a
pro
dut
os
qu
e tenham
si
do
s
ubm
e
tid
os a abuso,
ut
il
izac;ao
in
co
rr
cc
ta ou rno
dil
icai;6es, ou a
repara<;6es
com
outras p
ec;
as
qu
e
na
o
as
gcnulnas
pec;as
sobressalentes
Deso
utter
,
por
outro
a9e
nt
e
qu
e nao o
pr
6prio fabrlcante Deso
utt
er
ou
um
l
ern
ico de re
parn<;o
esa
ut
or
izado
pe
lo mesmo.
4.
Caso
a Desoutter incorra alguma despesa
na
repara
<;ao
de
uma
fa
l
ha
resultante
de
ab
uso, lllillza.;ao
ln
c
orre~ta,
dan
o acidental ou rn
od
l
fi
c
a(fo
nao
au
L
or
izada, tal dcspesa devcrli ser intcgralmcntc salisfc
iL
a.
5. A Deso
ut
ter
niio
aceita
qua
lquerreivind
ica<;ao
pert
inente a
ma
o-de-obra
O
lJ
despesa
de
ou
tra natureza, respei
t.a
nt
e a pro
dut
os defeituosos.
6. Qudisquer dan
os
direclos,acidentaisou resulLanles do acto,
que
decorramde qualquer
fa
lha, estao expr
ess
am
ente exd ufd
os
.
7. A pr
ese
n
t.e
garantlasubsti
tu
l todas as demais garantl
as,
ou
condl
<;oes
,
e
xpr
essas
ou implfcitas,
pert
lne
nt
es
aqualldade,
ou
ad
eq
ua<;a
o
do
pro
dut
o a qual
quer
fl
nalidade
es
pecfflca.
8.
Nenh
uma
pessoa, seja agente, e
mp
reg
ad
o
ou
funcio
n
~rio
de Desoutter,
est~
autoriza
da
a
faz
er
aaitamentos
e/o
u mo
difi
car, os te
rm
os des
ta
garantia l
im
ltada,
se
ja
de
que
fonm
fo
r.
A DE
SOUTTER
GARANT
I
W 1. DetteDesout.ter pr
odu
kt
er garanteret
mod
defekt
udf0r
e
lse
e
ll
er
rnateriale
for
en
perl
ode
pa maksirnalt
12
maneder efter den
dat
o,
det
blev lndk
0bt
fra Desoutt
er
ell
cr
dennes agen
ler,
forud
sa
t dets brug begr<enses t
il
enkeltholdsdrift under hele
ilenne
perlode.
Hv
is
br
ugen overstlger enkelt-
ho
ldsdr
iftn
lve
au
, vii g
arantip
erioden blive red1.iceretpa en pro tata
ba
sis
.
2. Mvis produktel forekommer
al
v..ire defekt rned hensyn
ti
l udf0relsc eiiec
materiale l
nd
enfor garantiperloden, skal
det
returner
es
til
Deso
utter, eller
denne age
nt
er, sammen med en ko
rt
beskrlvelse
af
den a
nf
0rte
defekt.
Desou
uer
vii efter cget sk
0n
arrangere enten reparati
on
e
ll
e1
I udski
ftn
i
n9
af
sAda
n
ne
dele, som
anses
for defe
kt
e, enten
pA
gru
nd
al
defekt l•
df0
rel
se
eller
mat
erialer.
3. Denne9aranti vii
op
h
0r
e
med
at
v~re g~ldende
for
plrodukter, som er
bl
evet
misbrugt,
br
u
gt,
for
k
ert
e
ll
er
mo<:liflceret, ell
er
er
bl
evet repar
et
med
reservedele, sorn ikke er
<eg
te Desou
ll
er
res
ervedele e
ll
er
al
andre
end Desoutt.er, ell
er
de
nnes a
ut
orlseredeagenter.
4. Hvls Desou
tter
s
ku
lle pAdrage sig nogen
so
rn heist udgl
ft
er
i forbindel
se
rned ko
rr
igering a[ en defekl, som
sk
yld
es
rnisbrug, forke
rL
br
ug,
hae
ndeli
gt
uh
erd
ell
er
uautoriseret
mOd
ificerl
ng,
vll Deso
utter
kraeve
at
sAdanne
udg
l
fte
r
bl
Iv
er
godgjort
f
ul
dt ud.
5. Deso
utt
er
accepterer lkke
nog
et krav
for
arbejdsl0n eller an
dr
e
udgift
er i
forb
i
nde
lse
med
de"tekte produkte
r.
6. Alie d
ir
ekte, tl
lf11::ldige
eller
de
r
af
f0l
gende
s
ka
der,
so
m
st
amm
er
fra
nogen
som heist defe
kt
er, er udtrykkeligt udelukket.
7. De
nne
gara
nti
giv
es
i stedet for alleandre garanti
er
, e
ll
er betingelser,
udt.rykkelige eller
und
erforst
Ae
de, med hensyn
til
kvaliteten, salgbarheden
eller egne
th
eden
for
noget
som
heist specielt
form~I
.
8.
lng
en personer,hvadent.en en
Deso
utt
er
agent,- u
nd
erk
ont
ra
h
ent
e
lle1
-
ansa
l,
er
autOriseret
t.11
at
lll
l0je
ti
l ell
er
rnodi
fi
cere betingelserne I
den
ne
&J.
/A
t)
•
GARANTf
F
RA
D
ESO
U
TTER
1. De
tt
e
produ
kt
et
Ira Desoutter
ga
ranteres
mot
man
gler
ved utf0relse
og
materiale i ma
ks
imalt
1' rnAneder etter
at
d
eter
k
j0
pt
fra
Desouttereller
deres forhandlere, underforutse
tn
i
ng
av
at
brukenbegrens
es
til
dr
i
ft
I
e
nk
elt-skift i denne perioden. Hvis produkt
et
brukes
ut
over dri
ft
i
en
kelt-
sk
ift
, skal garanti
pe
rioden redu
seres
fo
rholdsmesslg.
2. Hvis produkte i l0pet
av
9arantiperioden viser seg
~
ha manglerved
utf0r
el
;e
e
ll
er rnateriale, skal
det
returneres tll Desou
tter
ell
er
deres
l
or
handl
ere
,sarnmen med en
kort
beskrivel
se
dV
den angivelige mangelen.
Deso
utter
skaI
ette
r eget skj0nn avgj0re om de
vii
repareree
ll
er
skifte
ut
delersom
ansees
Aha man
gler
pA
gwnn
av utf0relseeller
rn
aterlale.
3. Denne garanUen dekk
e1
l
kk
e
prod
ukt
er som er mishandlet, mis
brukt
eller
en
dret,
e
ll
er
er
reparet v
ed
hj
elp
av
an
net
enn
or
iginale Desout.ter-deler
ell
er
utfort
av
andre enn Desoutter ell
er
de
r
es
autori
se
rt
e
se
r
vk
e-
re
pr
ese
ntant
er.
4.
l·lvis Desoutter padr
ar
seg kostn
ad
er
i forbindelse med
utbedr
i
ng
av
en
mange
I
som
skvldes mishandling, rn.is
br
uk
,
Li
lfeldiq elleruauloriserl
en
dnng,
ska
I
sl
fke kostnader d
el<
k
es
1
s11
1helh
el
avl<u
nd
e
n.
5. Desou
tter
aksepterer ingen
kr
av
om
erstatnlng
fo
r arbeids
ut
gi
ft
er
eller
andre kos
tnad
er I f
<>rb
l
nd
else med
prod
ukter rned mangler.
6. A
li
e
dire
kt
e skader,
ind
i
re
kte skad
er
e
ll
er folgesskad
er
som skyldes
even
tu
elle mangler,
de
kk
es
i
kk
e av denne garantien.
7. Den
ne
garanUen gjelder i st
edet
for
alle andrc gar
antl
er, e
llerv
llkAr,
ut.
try
kl
e
ll
er
und
e
rf
orst~
tt,
n
~r
det gjel
der
kvalitet, salgllarhet ell
er
eg
ne
thet
to
r
bestemte tormA
I.
8.
ln
gcn,
verkcn en forhandler, mc
da
rbeider eller
ansa
tl hos Deso
uu
cr,
ha
r
autorisasjon
til
At
il
f0ye eller
~
e
ndr
e
vilk
~rene
p~
noen mAte I
de
nne
begrensede garantlen.
•
DESOU
TT
ER
GARAN
TI
1. Denna Desouttcr-pro
dukt
ga
ranteras mot defe
kl
ut.fora
nd
e e
ll
er
mat
erial I
en
period av h?9st 12 mAnaderefter
in
k6psd
atum
fr
An
Desoutt
er
ell
er
d
eras
omb
u
d,
fo
ru
tsatt
al
l d
ess
anviindninq
ar
begrlinsad t
ill
en
kelskiftarbete under hela
de
nna pe
ri
od.
O
rn
anvan
dni
ngsfrekvensen
overs
kr
i
der
en
kelskiftarbeteska
II
garanti
per
ioden reduceras i motsvarande
rnAn.
2.
Om
pr
od
ukten u
nd
er garan
li
perl
oden
verkar
va1a
dcfekt betraffande
utforande ell
er
ma
terial , skall den Aterlamn
as
ti
ll Desou
tter
eller
dess
ornb
ud
ti
ll
sa
rnmans med en ko
rtla
ttad b
esk
rivn
ing
av
den p
AstAdda
defekten. Desou
tt
erskall elte1 egel
go
ttfinnande or
dna
med
reparation
eller
utbyt
e av
s~d~na
komponenter
5om
anses
felaktiga
pA
grund
av
defo
kt
utfii1ande eller
mat
er
ia
l.
3. De
nna
qaranti
upph
or
att
galla for produktersom misshandlats,
missbrul<ats eller rnodifie
ra
ls,
ellerso
rn
har r
ep
a
re
rats m
ed
n
~go
t
ann
at
an
<ikta
Deso
utt
er
rcse1
vd
ela1ell
cr
av
nagon annan an Deso
ull
er
e
ll
er
dess
aukt
ori5erade serviceornbud.
4. O
rn
Desoutterskulle
~draga
slg
n~go
n
ut.glft
vld
Atgardandet
av
en defekt.
Som
or
sakats
av
mlsshandel, missbruk, ofi'ivi
lli
g skada ell
er
Id e
aukto
rls
erad rnodifiering kraver
de
att
denna
utgift
till fullo betal
as.
5.
Deso
utter
acce
pt
erar
inle
atl
an
sp
r
~
k
gors
p
~
aib
ets
kostnader ell
er
andra
ornkostnader fordefekta
produk
ter.
6. Alla dlrektaeller Lillfalllga skador e
ll
er
foljdskadorso
rn
uppkomme
r
pA
grund
av
n
~go n
defekt undantages
uttry
ckli
gen
.
7.
Denna
~,aranli
lamnas i stallet f6r alla andragaran
ti
er
, eller
vi
llko
1,
uttryck
ll
ga eller underfors!Adda, betraffandel<va
ii
tet, saljbarheteller
lam
pl
i
ghel
for
nA
gol
b
es
tamt
a
nd
arnAI.
8. l
ngen,
varcsig ornbud, tjansteman.ell
er
arb
etstagare
ho
s Deso
utl
er
h
ar
b
e1ogen
h
et
att
la99a
ti
ll ell
er
modif
iera v
illk
or
en T
den
na begran
sa
de
garan
ti
pA
nAgoL
salt.
A
DESOU
TT
ER-Y
HT
ION
ANTAMA
TAK
UU
V 1.
Ta
lia Desoutter-tuotteella on takuu
Joka
kattaa rnah
do
lliset
val
mist
u
sva
lh
eessa
aiheutuneetvia(lrsuu
det
tai vlalliset materiaal
it
enintaan
12
k
uu
kaud
en
ajaksi l
as
k
ettu
na si
lta piilvamaariistii,jo
ll
o
in
tu
ote
CD
on
hank
it
l u DesouL
ter
-
yht
iolta tai sen
m)IY.nl
iedustajilta,
ja
edelly
tt
aen,
ett;i
tu
otteen kiiytto raJOlletaan yhteen ty<:ivuoroon tarnan aj
an
jakson
aikana. los ka
yttiia
llsataan yhta
ty
o
vuor
oa enernrnaksi, takuun kattarna
ajanjakso suprstuu
maar
as
uht
eessa
Luoueen kayttoon.
2.
Jos
tu
ot
teess
a
ilm
eneetakuun ajanjakson alkana valmi
st
u
sv
aih
eessa
alheutunutta
ta
i
ma
ter
la
al
eist.'.l
jo
htuvaaviallisul•tta,
se
on
palau
tettav
a
Desouller-yh
ti
ii
lle Lai sen
myynti
edustajalle,
ja
mu
kaan
on
l
iil
elliiva lyhyt,
i<yse
ista vl
ka
a koskeva ku
vau5.
Desou
tter
tulee harklntansa rnuk
aisestr
jarjestamaan maksutt.'.l 5ellalsten
tu
otteiden korjau
ks
en
tal
vaihtam
ise
n,
joi
ssa
todetaan valmistusvaih
eessa
syntynyt tai
matcr
iaalicn aihcuL
Lama
viallisuus.
3.
Ta
ma takuu el kata tuot.teita, jolta on kayt
et
ty
as
l
att
om
a
sti
tai vaarln t
.:i
i
joihin
on
teht
y rnuutoksia.
Se
ei kata rny6skaan
tu
o
ll
eila, joita on kor
ja
ttu
mul
t.:i
kuln alkuper
ais
la
Des
o
utter
-yht i
on
varaosla kayttamalla
tal
joide
n
korjaukscn on su
or
i
tt
anul
1·oku
muu
kuin Desoutter-
yht
i
ii
La
i sen
valttuuttama h
uolto
henki 6st
6.
4.
Jos
Desoutter
yhtl
o
ll
e al
heut
uu sellalsen vlan korjauksen synnyttamla
kuluja,
jo
ka vi
lW
on
aih
e
utunu
t LuottecnasiaLtomasta
La
i vaarin
kiiyttiim
isesta, vahingossa
sa
tLuneesta vaurioil
um
ises
ta tai tuotteeseen
tefi
ty
jen
valtuuttamatt
omie
n
muu
tostenseurau
ks
ena,
yhti
6 vaatil nai
den
kul
uj
en korvaamisen koko
na
is
uu
dessaan.
5. Desouller el ota vaslaLtavakseen
mi
n
ka
ii
nl
aisia
via
lli
si
in tuolteisiin
nahden
es
it
ettyj
a
ty
o
ku
lu
i
hin
tal m
ui
hln
kustannuksl
in
ll
ittyv
ia
rnaksuvaateil
a.
6. Takuu ei kata minkaiinlaisia vlk
ojen
mahdollises
tl
ai
heuttam
ia suoranaisia,
satunnaisla tai kayton
seura1
.iksena aiheu
tuv
la k
ust.
annuksia.
7.
Ta
ma takuu annetaan kaikki
en
muide
n suoraa
11
tai cpiisuoraan
val
ku
tt
avien taku
lde
n tal ehtojen
aserna~ta
tu
otteen laatuun,
rnyyntlkelpolsuliteen
tai
ti
etty
yn
tarko
lt
ukseen soplv
uut
een nahden.
8. Desoutter-yhtiOn myyntiedustajilla, palvel
uh
cnkilostolla tai ty6n t
ek
ij
6illa
ei ole valtl•uksia tehda lisayksia tal
rwa
ito
ksia taman rajo
ltet
un tak
uun
ehto
ihin
rn
illaan
ta
valla.
E-yyV,.ari
Desou11cr
l.
A\lw&
t.o
11folc\•
ftK
Deso.nud'Wll•
yp'1f..l.4N
l•vn
.>..n...-na'K
..
'ICMnt
n
u'K
ii
vluooiro
""'-rile.
"9
l-•lt
••olo&.>,.lao.
ll ,.,....,.Q.Ob
•11>
--""
,..,....;.
,OV
~
M.6,~9'
DeMut..,-" •
6"(
OW:ut~•°"(
~tit
tf!Y
•toU•Olc'"t
.On
'I
X"°'1
"
"'
•~O!i
'"'I"
........
"ll
l
nV'l'"K"'"°"~"""
M&twe,W '°"',.Ow
1'6~
~
Ei•
0
t..eiak
1tt"°'1c
.....
~.
t11
l.f1tour.lo
'"'"'po;....
jlOeb.o
;.
'
D"""il••eio6ot'l'i~
ea
wn.;,,.,
,......;i....,..
l
Uw
.
,,.,..
•""6o
ti!;
•
rr-'.-.
to
aqelft
.
.......
,
11.iin-
"
""
'"
...
~"'
"
nV"'
1
tM•R0
1'
41ft4viti;
wv
~
..
•vlM
•
11
t1100111"'K ,
w."9'i"'"
..
'"""~
'
tiJl'l•
~llH'\Q"l'~...,.Ul
......
~""K.4W't"06tuOp-flol~.,n\M
..
f~
l
'K
V• o1'11l,.'"1;
~
Jr
bUOWtlH
..,U.,..slawL,
.,t.'1W'la'
c
uuu
.~
.,a
--..Q
1'16..a~
t
!ft
•Qloli.""
cououul>ou
IIomMataou\ouul.t!.o(
e..Q<.W
ta
•Ll<t
a>116
10
oa""'
e..
iitee,~
&ca
Jto~to
\A'
~11'1
..
oto9G.
OifCtl.t:tm
_.
d.d.
tt
..-u
11
t)
JUA
1
oUW'
'"
~
-
.1.w1i
.............
~11;.
)
II
~,,.,..,~"°"
'
llPCl
t
.,_Vc,
oc
11~
to
Jd.
b•••
au•Dllftu1ti.oao11l
'1
itu
it-
•a•OJ.0""1TIK
11Mla•6'-n11xe~
1o.<
.
l\
l:to
1"
llt'....,..il<L
~
111tent
cua
m
l
xorp110
11
~~
avraUc.••••0 """
i&c•ci.
.....
.
~
a'10.Uo
•f
1-.
6 ••l(
Dcaoul•n.1\
ixOV'9'
I
Jhhllleoul
..
,
fQi.fV
l"'
11\'N
6n
d'tOI
t~O~''ll•ha
uA
O
..
...
Doounu
t,.
•ouic
GWVl~•ovc
1T1(..
4.
:r..
•
•-"'•"""1•1N
1'10.teUll<r1'aojll.f)tltl0t kili"1•Qo>1Q1•"""1
ub•ft"'"'
"
~
"°"
..,..ll.rca
..
""'°"''"\'~~
...
t11u'1"'1-
"1""'
fllOll~
~""
1t
......
.,a.,,..,...,..
)llfoA9'~1
"~~
eo
o.-t•~
·
'l
0n111&....,
O\'"'
....
''K
••
,...
~rih
l 1
\ui...,~
.;
~v
S.
11
Dc
f.OUl
•c:
•
..
.
0Jl06if1n~
...
au:ipJt
~
a.-.,~
t•
"l"•
11ruoW.11
GU.
t~
&ut\""S
"°"
.,t¥10¥t•
t~cw:t'°S
tloc,.~u
i
'C••W
•
a~,;.,.,..
.
6.
7.ru&J<
a•
IJUl.061\R:cn
i
~•OU
cu~ou"
P
<wlt
io(
.
~~uaia
~
~
r
11uMOAvvto
tlun-..nu
11
.U
,...,.,.....oS
a1h
1Wi.niu
1"-''lT'"fP'•11tU
1
t11~avt'1•o0l>.
•
•44
eYYiOM.w
r..ntau.rr
c
rr~W"'.it.n•,01~•.
u'f(IOO"'"""'""'""
~
f114i>o..a--d
jU
....
-.mpu.•l'Jl~
O
l
ll'U
~
•
O
t(
~•Mtirtc;,
...6.0c
ct\l'Y'M•q..,f"""'
'1•u1uti
•
9. K
4..u'
'
"'a
iltut11u
:
•H
t
UI~'(.
\f
~ill1
1
l~
it
.
w
~yul~
..
,
~
'"""
llc
U'U
lltl
:
bn
riv.".
1.~C1
\I
Oto6on
..
c.w
wa
lllfOQ
fhou
1}
'C01,111u.11
U
UJ
UU
v•uu1,bi1•ot1
WLc\
tvu<
u_,~ "
'' I
·~
1'1'K:
ll(~v.f
·
~
t'fr\tllOll( l"I O"'llCl-.6"1'UU (....,.0,.11,1
470323_06 - 08/2015 - 17 -
Copyright
Desoutter
Limited Eaton Road Hemel Hempstead Hertfordshire HP2 7BWEngland
©Copyright
2002,
Desoutter,
HP2
7BW.
ENGLAND.
All rights reserved.Any unauthorized use
or
co
pying
of
the
co
nt
ents
or
part thereof
is
prohibited. This applies in particular
to
trademarks,
model
denominations, part numbers
and
drawings.Use
only
authorized parts.
Any
damage
or
malfunction caused
by
th
e
us
e
of
unauthorized parts
is
not
covered
by
Warranty
or
Product Liability.
©Copyright
2002,
Desoutter,
HP2
7BW.
ENGLAND.
Alie Rechte
vo
rbehalten. Unbefugtes Verwenden
oder
Kopieren des
Inhalts bzw. von Teilen des Inhalts ist verboten. Dies
gilt
insbesonder,
fiir
Warenzeichen, Modellbezeichnungen, Teilenummern
und
Zeichnungen.
Nur
die zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schaden
oder
Funktionssti:irungen,
die
durch
die
Verwendung
nicht
zugelasse
ner
Ersatzteile entstehen, sind von
der
Garantieleistung
und
der
Produkthaftung ausgeschlossen.
©Copyright
2002,
Desoutter, HP2
7BW.
ENGLAND.
Tous droits reserves.
Tout
usage illicite
OU
copie
total
e
OU
partielle
sont interdits. Ceci s'applique plus particulierement aux marques
deposees, denominations
de
modeles, numeros
de
pieces et
schemas. Utiliser exclusiv
ement
l
es
pieces autorisees.
Tout
dommage
OU
mauvais
fon
c
ti
onnement c
ause
par
!'utilisati
on
d'une
pi
ece
non
a
ut
orisee nesera
pas
couvert par la garantie
du
produit
et
le tabricant ne sera pas r
es
ponsable.
©Copyright
2002,
Desoutter,HP2 7
BW.
ENGLAND.
Alie
re
chten voorbehouden.
Het
zonder toestemming gebruiken of
kopieren van de inh
oud
of
delen daarvan is verboden. Dit is In het
bijzonder van toepassing
op
handelsmerken,
mod
elaanduidingen,
onderdeelnummers en tekeningen. Gebruik alleen
go
e
dg
ekeurde
onderdelen.
Sc
hade
of
defekten
di
e veroorzaakt zijn d
oo
r h
et
gebruik
van niet-goedgekeurde onderdelen,vallen
niet
onder
de
garantiebepalingen.
©Copyright
2002,
Desoutter, HP2
7BW.
ENGLAND.
Tutti
i
diritti
riservati.
E'
vietata la riproduzione
totale
o anc
he
so
lo
parziale
del
presente
documento
sa
lvo previa
au
to
rizzazion
e,
specialmente per
quanto
concerne i marchi depositati, le
denominazioni dei modelli, I numeri
di
codica e le illustrazioni.
Si
raccomanda
di
impiegare esclusivamen
te
particoiari autorizzati.
Gli eventuali danni o
difetti
di
funzionamento
dovuti
all'uso
di
particolari
non
autorizzati non sono coper
ti
ne dalla garanzia
ne
dalleeventuali rlvendicazioni
di
Product
©Copyright
2002,
Desoutter, HP2
7BW,
ENGLAND.
Reservados todos l
os
derechos.
Es
ta
prohibido
tod
o uso indebido o
cop
ia
de
este
documento
ode
pa
rte del mismo. Esto se refiere
e
sp
ecialmente a marcas comercial
es,
den
omi
naciones
de
model
os,
num
eros
de
piezas y dibujos. Utilice exclusivamente piezas de
repuesto autorizadas. Cualquier
dano
o defecto defuncionamile
nto
causados
por
el
uso
de
p
iezas
no
autorizad
as
queda excluido
de
la
garantia o responsabilidad del producto.
©
Copyright
2002,
Desoutter, HP2
7BW.
ENGLAND.
Todos
os
direitos
sa
o reservados. E
pro
ibida qualquer
u
ti
l
i
za~
ao
ou
c6pia nao autorizadas
do
co
nt
e
udo
ou parte d
es
te. lsto apli
ca
-s
e
particularme
nt
e a marcas registadas,
d
e
n
o
mina
~oes
de model
o,
numer
os
de
p
~
as
e d
ese
nh
os
. U
ti
lize apenas
pe~as
au
to
ri
za
das.
Quaisquer dan
os
ou funcioname
nto
defeituoso provocados pela
utili
za~ao
de
pe
~
as
nao
aut
orizadas nao serao cobe
rt
os
pela Ga
ra
ntia
ou Responsabilidade
do
Produto.
©
Copyright
2002,
Desoutter, HP2
7BW.
ENGLAND.
Alie re
ttigh
eder
forbeho
ld
es.
lndholdet ell
er
en del deraf ma ikke
anve
nd
es
eller kopier
es
uden tillade
ls
e.
Dette
g
ce
lder i
scerde
l
es
hed
varem
ce
rker, mode
lb
etegne
ls
er, de
lnumr
e
og
teg
ning
er.Brug kun
originale dele
.B
es
kadige
ls
e ellersvi
gt
som
fo
lge af
bru
g af uoriginale
dele er ikke dcekket
af
garantien eller produktansvaret.
©
Copyright
2002,
Desoutter,
HP2
7BW.
ENGLAND.
Alla
rattig
hete
rf
i:irbehallna. All
ick
e
~
aukto
r
is
erad
anvandning eller
kopieri
ng
av innehallet ell
er
de
l
da
rav ar
forbj
ude
n.
D
etta
ga
ll
er
specie
llt
for
varumarken, modellbet
ec
kningar, kom
po
ne
ntn
um
me
r
och ritningar. A
nv
and
endast original
de
lar. S
ka
dor
eller
fu
nktionssti:irninga
r,
s
om
vallas av
att
andra
de
lar anvands
om
fa
ttas
inte
av
garantin eller produktansvaret.
©
Copyright
2002,
Desoutter, HP2
7BW.
ENGLAND.
Alie rettigh
eter
fo
rbehold
es
. All ikke-atoriset anvendi
ng
eller k
op
ierin
av inn
ho
ld eller deler av
de
tte er forbud
t.
De
tte
gje
ld
er sp
es
ie
lt
varemerket,
mo
de
llbetegne
ls
er, komp
one
nt
n
umme
r og tegnin
ge
r.
Bruk kun
or
iginaldela
r.
Skader eller
fun
ks
jons
fo
rstyrrelser s
om
fo
lge a
at uoriginale
de
ler er bli
tt
brukt, omfattes ikke av garanti
en
eller
produktansvaret.
©
Copyright
2002,
Desoutter,
HP
2 7
BW
' ENGLAND.
Kaikki oikeudet pidatetaan. Si
sa
llon tai sen osi
en
luvaton kaytto tai
ko
piointi on
ki
elletty. Tama k
os
kee eri
ty
isesti tavaramerkkeja,
mallimerkintoj
a,
osanumeroita ja piirustu
ks
ia.Kayta ainoastaan
alkuperaisia osia. Takuu tai tuotevastuu
ei
kata muiden kuin
a
lk
uperaisten
os
ien
ka
yti:ista aiheu
tunu
t
ta
va
hinkoa tai vi
kaa
.
©
Copyright
2002,
Desoutter,
HP
2 7
BW
. ENGLAND.
E:mqi
l1Aaooov
rot
61'
a
Ta
01K
aitiJµ
aTa
. AnayopeUeT
Cll
on<>1a~
n
oT&
µ~
&~OUOlOOOTilµ{:Vll
XPi'lOTJ
TW
V
11
tPL&XO
µ
CVUJ\I
TOO
nap6
v
t~
nµtpou<; TOU.
H
anay6pEUOT)
a<
pop<i
IQQ
IT
E
PW<;
TQ
q
mop~
a
cnjµOTQ
, Tl
<;
ovoµaotc<;
T
(l)V
µoVTtAWV,
WU<;
apt0µotl<;
~OPTilµOT
WV
Kat
ro
5toypaµµaT
a.
Xpl']0'10TIO
lE
iT
E µovo
cl;ou01ooor11µtva
&!;apll\
µOT
Q.
OrtOLOonno
-ra
l,ru
.
ua
nKaxf\
~wvpyio.
nou
npo11wlw.
1
ano
Til
XPriOl'J
µI']
c~oumooa1T1
µ
l:vwv
e~a1n11µ6rwv
iSEV
KaAUITT
&T
Ql
an6
TilV
E:YYlinOl'I
~
11'1
V
et.0Uvt]
'YlO
TD
np
o'i
6v
.
&I.
}!!L
t]
(1) Noise and Vibration
(Fr) Bruit et Vibration
Vibration levels
Niveaux de vibration
Niveles de vibraciones
Vibrationspegel
Livelli di vibrazione
Níveis de vibração
Värähtelytaso
Vibrationsnivåer
Vibrasjonsnivå
Vibrationsniveau
Vibratieniveaus
Μέγεθος κραδασών
震动级
Vibrációs szint
Vibrâciju lîmeňi
Poziomy wibracji
Hladiny vibrací
Hladiny vibrácií
Raven tresljajev
Vibracijos lygiai
Колебательные
уровни
Sound levels
Niveaux sonores
Niveles sonoros
Geräuschpegel
Livelli sonori
Níveis sonoros
Melutaso
Ljudnivåer
Lydnivå
Støjniveau
Geluidsniveaus
Στάθη θορύβου
噪声级
Hangszint
SkaĦas līmeĦi
Poziomy hałasu
Hladiny zvuku
Raven hrupa
Garso lygiai
Уровни шума
a
hd, ah : Vibration levels, Niveaux de vibration, Niveles de vibraciones, Vibrationspegel, Livelli di vibrazione, Níveis de vibração, Värähtelytaso,
Vibrationsnivåer, Vibrasjonsnivå, Vibrationsniveau, Vibratieniveaus, Μέγεθος κραδασών, 震动级, Vibrációs szint, Vibrâciju lîmeňi, Poziomy
wibracj, iHladiny vibrací, Hladiny vibrácií, Raven tresljajev, Vibracijos lygiai, Колебательные уровни,
KUncertainty, Incertitude, incertidumbre, Unsicherheit, incertezza, incerteza, epävarmuus, osäkerhet, usikkerhet,usikkerhed, onzekerheid,
Αβεβαιότητα.
LpA . Sound pressure level, Niveau de pression acoustique, Nivel de presión sonora, Schalldruckpegel, Livello di pressione acustica, Nível de
pressão acústica, Äänenpainetaso, Ljudtrycksnivå, Lydtrykksnivå, Lydtryksniveau,Geluidsdrukniveau, Επίπεδο ακουστικής πίεσης dB(A)
LWA Sound power level, Niveau de puissance acoustique, Nivel de presión sonora, Schalleistungspegel, Livello di potenza acustica, Nível de
potência acústica, Äänen tehotaso, Ljudeffektnivå, Lydtrykknivå, Lydeffekt,Geluidsvermogenniveau, Επίπεδο ακουστικής ισχύος dB(A)
KpA = KWA = 3dB Uncertainty, Incertitude, incertidumbre, Unsicherheit, incertezza, incerteza, epävarmuus, osäkerhet, usikkerhet,usikkerhed,
onzekerheid, Αβεβαιότητα.
English EN : Declaration of noise and vibration emission
All values are current as of the date of this publication. For the latest
information please visit www.desouttertools.com.
These declared values were obtained by laboratory type testing in
accordance with the stated standards and are suitable for comparison
with the declared values of other tools tested in accordance with the
same standards. These declared values are not adequate for use in risk
assessments and values measured in individual work places may be
higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an
individual user are unique and depend upon the way the user works,
the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure
time and the physical condition of the user.
We, Desoutter, cannot be held liable for the consequences of using the
declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an
individual risk assessment in a work place situation over which we have
no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not
adequately managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can
be found at http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
We recommend a programme of health surveillance to detect early
symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that
management procedures can be modified to help prevent future
impairment.
French FR : Niveau de bruit et émission de vibration déclarés
Toutes les valeurs sont celles connues à la date de
publication du présent document. Pour obtenir les
renseignements les plus récents, visiter le www.desouttertools.com
Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire
conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent pas être
utilisées pour l’évaluation des risques. Les valeurs mesurées sur les
lieux de travail individuels peuvent être supérieures aux valeurs
indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque de préjudice réels
dépendent de l’utilisateur et de sa condition physique, de la méthode de
travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception de la station de
travail et du temps d’exposition. Desoutter ne saurait être tenue
responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs ci-dessus au
lieu des valeurs représentatives de l’exposition réelle, dans les études
de risques individuelles sur les lieux de travail qui échappent à notre
contrôle.
Cet outil peut provoquer des Troubles Musculo-Squelettiques, si son
utilisation n'est pas correcte. Un guide communautaire de la prévention
des TMS peut être trouvé sur le site :
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Nous recommandons un programme de surveillance de la santé pour
détecter les premiers symptômes se rapportant au bruit ou à
l'exposition aux vibrations, et de modifier les conditions travail pour
aider à prévenir les troubles à venir.
Spanish ES: Declaración de valores de ruido y vibración
Todos los valores son correctos en el momento de
la publicación. Para conocer la última informacion,
visite www.desouttertools.com.
Screwdrivers ISO 28927-2
(3 axis) ISO 8662-7
(1 axis) ISO 15744
Part number Model
a
hd m/s
2
K
m/s
2
a
hm/s
2
L
pA dB(A)
L
WAdB(A)
< 2.5 < 2.5
See previous declaration.
Voir la déclaration
précédente
All models SBxxx, SCxxx, SDxxx, 2A89xx,
2Dxx, 2Fxx, ASMCxx, ASPCxx, H410xx
Tous modèles SBxxx, SCxxx, SDxxx,
2A89xx, 2Dxx, 2Fxx, ASMCxx, ASPCxx,
H410xx
(1) Noise and Vibration
(Fr) Bruit et Vibration
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en
cumplimiento con las normas establecidas y no son adecuados para
utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares
de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores
declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de peligro
experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del
hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el
diseño de la estación de trabajo, además del tiempo de exposición y
las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Desoutter, no podemos
aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores
declarados en lugar de los valores que reflejan la exposición real en
una evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de
trabajo sobre los que no tenemos ningún control. Esta herramienta
puede provocar síndrome de vibración. Si no se gestiona
adecuadamente su utilización.
Encontrará una guía de la UE respecto a lagestión de vibraciones
transmitidas al sistema manobrazo en la página
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm Se recomienda
mantener un programa de control sanitario de detección precoz de los
síntomas relacionados con la exposición a vibraciones, con objeto de
modificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles
discapacidades
Italian IT : Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente
pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare
www.desouttertools.com.I valori dichiarati sono stati ottenuti da test
eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e non sono
adeguati per l’uso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in
determinati luoghi lavorativi possono essere superiori ai valori
dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il
singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la
persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell’area di
lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche
dell’utente. Noi, Desoutter, non possiamo essere ritenuti responsabili
per le conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati, anziché di
valori che riflettono l’esposizione effettiva, nella specifica valutazione di
eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun
controllo. Se non utilizzato in modo idoneo, questo utensile può
provocare la sindrome da vibrazioni manobraccio. Per una guida UE
sulla gestione delle vibrazioni mano-braccio, consultare l'indirizzo
internet http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Si raccomanda l’adozione di un programma di controllo sanitario
finalizzato a individuare i primi sintomi di un’eventuale esposizione alle
vibrazioni, affinché sia possibile modificare le procedure di gestione e
aiutare a prevenire disabilità significative.
Swedish SV : Buller- och vibrationsdeklaration
Alla värden gäller vid publikationsdatum för detta
dokument. För senaste information, besök desouttertools.com.
De här fastställda värdena erhölls genom laboratorieprover i
överensstämmelse med uppgivna standarder och är ej lämpliga för
riskutvärderingar. Värden som uppmätts på individuella arbetsplatser
kan vara högre än de fastställda värdena. De faktiska
exponeringsvärdena och risken för skada för en individuell användare
är unik och beror på det sätt som användaren arbetar, arbetsstycket
och arbetsplatsens konstruktion, såväl som på exponeringstiden och
användarens fysiska tillstånd. Vi, Desoutter, kan ej hållas ansvariga för
följder vid användning av fastställda värden istället för värden som
återkastar den faktiska exponeringen för en individuell riskutvärdering i
en situation på en arbetsplats, över vilken vi ej har någon kontroll.
Detta verktyg kan orsaka vibrationssyndrom på
handen-armen om verktyget inte hanteras på rätt sätt.
Det finns EU-guide angående hantering av hand-arm vibrationer på
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
För att förebygga eventuella framtida åkommor
rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs för
att upptäcka tidiga symptom som kan bero på
vibrationsrelaterade arbetsuppgifter.
German DE : Erklärung zu Geräuschemission und Vibration
Alle Werte sind zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung
auf dem aktuellen Stand. Neueste Informationen
finden Sie unter
Die genannten Werte wurden durch Tests gemäßt den angegebenen
Normen unter Laborbedingungen ermittelt und sind nicht ausreichend
für Risikoanalysen. Die tatsächlichen Meßwerte am Einsatzort können
je nach Umgebung auch höher ausfallen. Die konkrete Belastung und
das Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person zu Person
verschieden und hängen von den Arbeitsgewohnheiten, dem
Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der
Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir,
die Desoutter, haften nicht für die Folgen einer Anwendung der
genannten Werte anstelle von Meßwerten der tatsächlichen
Belastungswerte in einer Risikoanalyse für einen konkreten
Arbeitsplatz, der sich unserer Einflußnahme entzieht.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-Vibrations-Syndrom auslösen,
sofern sein Gebrauch nicht in ausreichendem Maße geregelt wird. Ein
EU-Leitfaden zur Regelung von Hand-Arm Vibrationen steht im Internet
zur Verfügung: http://www.humanvibration. com/EU/VIBGUIDE.htm
Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheitsüberwachung,
durch welches frühe Symptome erkannt werden können, welche auf die
Vibrationsexposition zurückgeführt werden könnten, so dass die
Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass
zukünftige Beeinträchtigungen vermieden werden.
Portuguese PT : Declaração de Ruído e Vibração
Todos os valores são atuais conforme data desta publicação. Para as
informações mais recentes favor consultar desouttertools.com. Estes
valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratório de
acordo com os padrões estipulados e não se destinam para utilização
em avaliações de risco. Os valores medidos nos locais individuais de
trabalho podem ser maiores que os valores declarados. Os valores
reais de exposição e o risco de ferimento sentidos por um usuário são
específicos e dependem da maneira em que o usuário trabalha, da
peça e do design da estação de trabalho, bem como do tempo de
exposição e da condição física do usuário. Nós da Desoutter, não
podemos nos responsabilizar pelas conseqüências causadas pelos
valores declarados, ao invés dos valores que refletem a exposição real,
e pelaavaliação de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o
qual não temos controle.
Esta ferramenta pode provocar o síndrome de vibração das mãos e
braços, caso não seja manuseada de forma adequada. Pode encontrar
um guia da UE sobre a vibração das mãos e braços em
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Recomendamos um programa de vigilância médica para detectar
atempadamente sintomas, que possam estar relacionados com a
exposição à vibração, para que os procedimentos de manuseamento
possam ser modificados, por forma a ajudar a evitar prejuízos futuros.
Norvegian NN : Opplysninger om støy og vibrasjon
Alle verdier er aktuelle ved dato for denne utgivelsen. For siste
informasjon vennligst besøk desouttertools.com.
Opplyste verdier ble oppnådd ved tester som brukes i laboratorier i
overensstemmelse med uttalte standarder og er ikke tilstrekkelige til
bruk ved risikovurdering. Verdier målt på enkeltarbeidsplasser kan
være høyere enn opplyste verdier. Faktiske eksponeringsverdier og
risiko for skade som erfares av en enkelt bruker er unike og er avhengig
av måten brukeren arbeider på, arbeidsstykket og arbeidsstasjonens
utforming, så vel som eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand. Vi,
Desoutter, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser ved bruk av
opplyste verdier isteden for verdier som reflekterer faktisk eksponering,
og den enkeltes risikovurdering i en situasjon på arbeidsplassen som vi
ikke har kontroll over.
Verktøyet kan forårsake hånd/armvibrasjonssyndrom hvis bruken ikke
håndteres på riktig måte. En EU-veiledning om styring av hånd-
armvibrasjon er å finne på
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å
avdekke tidlige tegn på vibrasjonseksponering, slik at prosedyrene kan
endres for å bidra til å unngå fremtidig svekkelse.
Dutch NL:Verklaring m.b.t. geluid en trillingen
Alle waarden zijn geldig vanaf de datum van deze
publicatie. Bezoek voor de meest recente informatie desouttertools.com
Deze opgegeven waarden zijn verkregen uit laboratoriumtests
overeenkomstig de opgegeven normen en zijn niet voldoende voor
gebruik in risicobeoordeling. Op individuele werkplekken gemeten
waarden kunnen hoger zijn dan de opgegeven waarden. De feitelijke
blootstellingswaarden en het door een individuele gebruiker ervaren
risico van letsel zijn uniek en hangen af van de manier waarop de
gebruiker werkt, het ontwerp van het werkstuk en het werkstation
alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de gebruiker.
Wij, Desoutter, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de
gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van
waarden die de feitelijke blootstelling weergeven, bij een individuele
risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle
hebben.
(1) Noise and Vibration
(Fr) Bruit et Vibration
Dit gereedschap kan het hand-armtrillingssyndroom
veroorzaken als het niet correct
wordt gebruikt. Een EU-richtlijn voor het beheren van hand-arm-
trillingen treft u aan op de website
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Wij adviseren een gezondheidscontrole op te zetten om al in een
vroegstadium symptomen te kunnen waarnemen die gerelateerd
zouden kunnen zijn aan blootstellingen aan trillingen, zodat
managementprocedures aangepast kunnen worden om toekomstig
letsel te voorkomen.
Danish DA: Støj- og vibrationsdeklaration
Alle værdier er aktuelle på datoen for denne publikation. Se
www.desouttertools.com for at få de seneste oplysninger
De ovenstående værdier blev opnået under laboratorieforsøg i
overensstemmelse med de ovenstående standarder og er ikke
tilstrækkeligt grundlag til vurdering af risiko forbundet med brug af
udstyret. Værdier målt på det individuelle arbejdsområde kan være
højere end de ovennævnte værdier. Den faktiske udsættelse for
skadelig støj eller vibration og den risiko, der opleves af brugeren, er
enestående afhængige af den måde, individet arbejder på, og hvordan
arbejdsområdet er anlagt, såvel som udsættelsens varighed og
brugerens fysiske kondition. Vi, Desoutter, kan ikke påtage os noget
ansvar for anvendelse af de ovenstående v rdier i stedet for anvendelse
af værdier, der er opnået i den faktiske arbejdssituation, som grundlag
for vurdering af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation, vi ikke
har nogen kontrol over.
Dette værktøj kan fremkalde hånd-armvibrationssyndrom,
hvis brugen af det ikke styres på hensigtsmæssig vis.En EU-vejledning
i styring af hånd-arm-vibration kan findes på
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige symptomer på
vibrationseksponering kan blive opdaget, og delsesprocedurerne kan
ændres mhp. at forebygge fremtidige skader.
Finnish FI : Melu ja tärinäseloste
Kaikki arvot ovat ajankohtaisia tämän julkaisun
päivämääränä. Katso uusimmat tiedot osoitteesta desouttertools.com.
Tässä ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien mukaisissa
laboratoriotesteissä. Ne eivät riitä riskien määrittämiseen. Yksittäisissä
työpisteissä mitatut arvot voivat olla selosteessa mainittuja arvoja
suuremmat. Todelliset altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat haitalliset
vaikutukset ovat yksilöllisiä. Ne riippuvat työskentelytavasta,
työstettävästä kappaleesta, työaseman rakenteesta, altistusajasta ja
käyttäjän terveydentilasta. Sen vuoksi Desoutter ei voi olla vastuussa
tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta)
työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä
aiheutuvista seuraamuksista, olosuhteissa, joihin emme voi millään
tavalla vaikuttaa.
Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käden ja käsivarren HAV-oireyhtymän
ellei sitä käytetä ohjeiden mukaisesti. EU-ohje HAV-oireyhtymän
käsittelemiseksi löytyy osoitteesta
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen
aiheuttamien, tärinäsairauteen viittaavien oireiden havaitsemiseksi
ajoissa, jotta työnohjauksella ja työympäristöön vaikuttavilla
toimilla voidaan estää oireiden paheneminen tulevaisuudessa.
Russian RU : Заявленные шумовые и вибрационные
характеристики
Все значения являются действительными на дату настоящей
публикации. Для получения дальнейшей информации посетите
веб-сайт desouttertools.com.
Эти заявленные параметры были получены при испытаниях, проведенных в
лабораторных условиях и соответствующих указанным стандартам, и недостаточны для
использования в оценках риска. Параметры, измеренные на индивидуальных рабочих
местах, могут иметь более высокие значения по сравнению с заявленными значениями.
Фактические параметры воздействия и риск причинения вреда отдельным лицам носят
индивидуальный характер и зависят от приемов работы, обрабатываемой заготовки и
особенностей рабочего места, а также от длительности воздействия и физического
состояния пользователя. Наша компания, Desoutter, не может нести ответственность за
последствия использования заявленных параметров, а не параметров, отражающих
фактическое воздействие, в оценке риска в ситуации, которая создается на
индивидуальном рабочем месте и которая находится вне нашего контроля.
При неправильной работе с этим инструментом он может вызвать
вибрационный синдром рук/кистей. Рукомендации EU по
вибрационному синдрому рук/кистей можно найти здесь:
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Мы рекомендуем программу контроля за здоровьем, которая
обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного
воздействия вибрации и позволяет своевременно пересмотреть
процеду ры обслуживания, чтобы предотвратить дальней-
шее ухудшение.
Greek EL : ήλωση θορύβου & κραδασών
Όλες οι τιές είναι σύγχρονες της ηεροηνίας της παρούσας έκδοσης.
Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες, παρακαλούε επισκεφτείτε το
διαδικτυακό τόπο desouttertools.com.
Αυτές οι δηλούενες τιές λήφθηκαν από δοκιές εργαστηριακού τύπου
σε συόρφωση ε τα πρότυπα που δηλώθηκαν και δεν είναι επαρκείς
για χρήση σε αξιολογήσεις κινδύνου. Οι τιές που ετρήθηκαν σε
ανεξάρτητους χώρους εργασίας πορεί να είναι υψηλότερες από τις
τιές που έχον δηλωθεί. Η πραγατικές τιές έκθεσης και ο κίνδυνος
τραυατισού ατοικού χρήστη είναι οναδικές και εξαρτώνται από τον
τρόπο ε τον οποίο εργάζεται ο χρήστης, από το τεάχιο εργασίας και
το σχέδιο του σταθού εργασίας, όπως και από το χρόνο έκθεσης και
τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Εείς, η εταιρία Desoutter, δεν
φέρουε νοική ευθύνη για τις συνέπειες από τη χρήση των
δηλωένων τιών, αντί των τιών που αντανακλούν την πραγατική
έκθεση, σε ια ανεξάρτητη αξιολόγηση κινδύνου σε ια κατάσταση
εργασιακού κινδύνου της οποίας δεν έχουε τον έλεγχο. Αυτό το
εργαλείο πορεί να προκαλέσει σύνδροο δόνησης χεριού-βραχίονα,
σε περίπτωση ανεπαρκούς διαχείρισης της χρήσης του. Ένα κείενο
οδηγιών της ΕΕ σχετικά ε τη διαχείριση της δόνησης χεριού-
βραχίονα πορείτε να βρείτε στη διεύθυνση
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Συνιστούε την τήρηση προγράατος ιατρικής παρακολούθησης, για
να αναγνωρίζονται τυχόν αρχικά συπτώατα που ενδέχεται να
σχετίζονται ε την έκθεση σε δονήσεις, έτσι ώστε να είναι δυνατή η
τροποποίηση των διαδικασιών διαχείρισης και να αποτρέπεται η
πρόκληση ελλοντικών σωατικών βλαβών.
Hungarian HU : Zaj- és rezgés-nyilatkozat
Az összes feltüntetett érték a jelen kiadvány dátumakor érvényes. A
legfrissebb adatokért kérjük, látogassa meg az www.desouttertools.com
internetes címet.
Ezeket a közölt értékeket laboratóriumi vizsgálatokkal nyerték a
megadott szabványokkal összhangban, és nem alkalmasak
kockázatfelméréshez. Az egyes munkahelyeken mért értékek
nagyobbak lehetnek, mint a deklarált értékek. A tényleges behatási
értékek és az egyéni felhasználó által elszenvedett károsodás
kockázata egyediek és függenek a felhasználó munkavégzésének
módjától, a munkadarabtól és a munkahely kialakításától, valamint a
behatás idıtartamától és a felhasználó fizikai állapotától. Mi, a
Desoutter, nem lehetünk felelısek a tényleges behatást tükrözı értékek
helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet értékelésében
történı felhasználásának következményeiért, amelyre nincs
ráhatásunk.
Ez a szerszám a kéz és a kar rezgését okozhatja nem megfelelı
használatát esetén. A kézi és kari rezgésekkel foglalkozó EU-útmutató
a következı helyen tölthetı le:
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyan korai tünetek
felismerésére, amelyek kapcsolatban állhatnak a rezgési terheléssel,
hogy az eljárásokat módosítani lehessen a helyzet további romlásának
megakadályozására.
Latvian LV : TrokšĦa & vibrāciju deklarācija Visas vērtības ir spēkā
izdošanas datumā. Jaunāko informāciju skatiet desouttertools.com.
Šīs pieteiktās vērtības iegūtas, veicot laboratorijas pārbaudes saskaĦā
ar noteiktajiem standartiem, un nav piemērotas risku novērtēšanai.
Vērtības, kas iegūtas atsevišėas darba vietās, var būt augstākas par
pieteiktajām vērtībām. Patiesās iedarbības vērtības un atsevišėa
lietotāja pieredzētais bojājumu risks ir unikāls un atkarīgs no lietotāja
darba, apstrādājamās detaĜas un darba vietas konstrukcijas, kā arī no
iedarbības ilguma un lietotāja fiziskā stāvokĜa. Mēs, Desoutter, nevaram
nest atbildību par sekām, kas rodas, ja pieteiktās vērtības tiek
izmantotas patieso iedarbību atspoguĜojošu vērtību vietā, veicot
individuālu riska novērtējumu darba vietā un situācijā, ko nespējam
kontrolēt.
Šis rīks var izraisīt plaukstu-roku vibrācijas sindromu, ja tas netiek
lietots pareizi. ES norādījumi par plaukstu-roku vibrāciju pieejami vietnē
http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm Iesakām izmantot
veselības novērošanas
programmu, lai atklātu agrīnus simptomus, kas varētu būt saistīti ar
vibrācijas iedarbību, vai varētu mainīt atbilstošo darba organizāciju,
nepieĜaujot turpmāku stāvokĜa pasliktināšanos.

This manual suits for next models

6

Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Black & Decker CS3653LC instruction manual

Black & Decker

Black & Decker CS3653LC instruction manual

Hilti ST 1800 manual

Hilti

Hilti ST 1800 manual

Bort BAS-36N-Li user manual

Bort

Bort BAS-36N-Li user manual

Bosch 0.601.9B8.104 Original instructions

Bosch

Bosch 0.601.9B8.104 Original instructions

Black & Decker BDCS36G Original instructions

Black & Decker

Black & Decker BDCS36G Original instructions

Sumake APP35 Operation manual

Sumake

Sumake APP35 Operation manual

MURO VISLIDER CH7260 METAL PRO instruction manual

MURO

MURO VISLIDER CH7260 METAL PRO instruction manual

Bosch GSB 14,4 V-EC Original instructions

Bosch

Bosch GSB 14,4 V-EC Original instructions

Ingersoll-Rand QS1L Series Operation and maintenance manual

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand QS1L Series Operation and maintenance manual

Ingersoll-Rand 5LL2D6 Product information

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand 5LL2D6 Product information

Hilti SD 2500 manual

Hilti

Hilti SD 2500 manual

Bosch 0 601 9G5 1C0 Original instructions

Bosch

Bosch 0 601 9G5 1C0 Original instructions

Black & Decker BCF601 Original instructions

Black & Decker

Black & Decker BCF601 Original instructions

Craftsman evolv 320.17088 Operator's manual

Craftsman

Craftsman evolv 320.17088 Operator's manual

Milwaukee CA 55 Original instructions

Milwaukee

Milwaukee CA 55 Original instructions

Ingersoll-Rand QP1P Series instructions

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand QP1P Series instructions

SPIT SDI 146 Li Original instructions

SPIT

SPIT SDI 146 Li Original instructions

BTI Profiline A-SBS 36V LI Original instructions

BTI

BTI Profiline A-SBS 36V LI Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.